# Translation of kcmkclock.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2003-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Marcos , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. # Asier Urio Larrea , 2008. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 10:41+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dtime.cpp:78 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Ez da NTP utilitaterik aurkitu. Instalatu 'ntpdate' edo 'rdate' komandoa, " "dataren eta orduaren eguneraketa automatikoa gaitzeko." #: dtime.cpp:107 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Hemen, sistemaren ordua alda dezakezu. Egin klik ordu, minutu edo segundoen " "eremuetan balioa aldatzeko, eskuineko gora eta behera botoiak erabiliz edo " "balio berri bat sartuz." #: dtime.cpp:134 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Uneko tokiko ordu-gunea: %1" #: dtime.cpp:142 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Uneko tokiko ordu-gunea: %1 (%2)" #: dtime.cpp:206 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Ordu-zerbitzari publikoa (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp." "org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:286 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Ezin da jarri harremanetan ordu-zerbitzariarekin: %1." #: dtime.cpp:290 msgid "Can not set date." msgstr "Ezin da ezarri data." #: dtime.cpp:293 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Errorea ordu-gune berria ezartzean." #: dtime.cpp:293 msgid "Time zone Error" msgstr "Errorea ordu-gunean" #: dtime.cpp:312 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Data eta ordua

Sistema-ezarpenen modulu hau sistemaren data eta " "ordua ezartzeko erabil daiteke. Ezarpen horiek, zuri erabiltzaile gisa ez " "ezik, sistema osoari eragiten diote, eta, beraz, sistema-ezarpenak root gisa " "abiarazten dituzunean soilik aldatu ditzakezu. Ez badaukazu root-aren " "pasahitza, baina uste baduzu sistemaren ordua zuzendu beharra dagoela, jarri " "harremanetan zure sistema-administratzailearekin." #: main.cpp:53 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:53 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "KDE ordulariaren aginte-modulua" #: main.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:58 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:58 msgid "Original author" msgstr "Jatorrizko egilea" #: main.cpp:59 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:59 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Uneko arduraduna" #: main.cpp:60 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:60 msgid "Added NTP support" msgstr "NTPren laguntza gehitu da" #: main.cpp:61 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:61 msgid "Current Maintainer" msgstr "Uneko arduraduna" #: main.cpp:65 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Data eta ordua

Aginte-modulu hau sistemaren data eta ordua " "ezartzeko erabil daiteke. Ezarpen horiek, zuri erabiltzaile gisa ez ezik, " "sistema osoari eragiten diote, eta, beraz, sistema-ezarpenak root gisa " "abiarazten dituzunean soilik aldatu ditzakezu. Ez badaukazu root-aren " "pasahitza, baina uste baduzu sistemaren ordua zuzendu beharra dagoela, jarri " "harremanetan zure sistema-administratzailearekin." #: main.cpp:87 msgid "You are not allowed to save the configuration" msgstr "" #: main.cpp:107 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1" msgstr "" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Data eta ordua" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Ezarri data eta ordua &automatikoki:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Ordu-zerbitzaria:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KCalendarWidget, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Hemen sistemako dataren hileko eguna, hila eta urtea alda ditzakezu." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Ordu-gunea" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "Tokiko ordu-gunea aldatzeko, hautatu zure eskualdea azpiko zerrendan." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Uneko tokiko ordu-gunea:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Bilatu"