# translation of krunner_spellcheckrunner.po to greek # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Spiros Georgaras , 2007. # Toussis Manolis , 2008, 2009. # Petros , 2010. # Antonis Geralis , 2011. # Dimitrios Glentadakis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_spellcheckrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-19 06:27+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Spell Check Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου ορθογραφίας" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_requireTriggerWord) #: rc.cpp:6 msgid "&Require trigger word" msgstr "&Απαίτηση λέξης ενεργοποίησης" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "&Trigger word:" msgstr "&Λέξη ενεργοποίησης:" #: spellcheck.cpp:110 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 msgid "spell" msgstr "ορθογραφία" #: spellcheck.cpp:117 msgctxt "" "Spelling checking runner syntax, first word is trigger word, e.g. \"spell\"." msgid "%1:q:" msgstr "%1:q:" #: spellcheck.cpp:118 msgid "Checks the spelling of :q:." msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας του :q:." #: spellcheck.cpp:222 msgid "Correct" msgstr "Σωστό" #: spellcheck.cpp:226 msgctxt "seperator for a list of words" msgid ", " msgstr ", " #: spellcheck.cpp:226 msgid "Suggested words: %1" msgstr "Προτεινόμενες λέξεις: %1" #: spellcheck.cpp:233 msgid "Could not find a dictionary." msgstr "Αδυναμία εύρεσης λεξικού."