# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2010, 2011, 2013, 2014. # Lukáš Tinkl , 2010, 2011. # Tomáš Chvátal , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeyboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-24 13:19+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog) #: rc.cpp:3 msgid "Add Layout" msgstr "Přidat rozvržení" #. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:6 msgid "Layout:" msgstr "Rozvržení:" #. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2) #: rc.cpp:9 msgid "Shortcut:" msgstr "Zkratka:" #. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:12 msgid "Variant:" msgstr "Varianta:" #. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Label:" msgstr "Popisek:" #. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "Limit selection by language:" msgstr "Omezit výběr podle jazyka:" #. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton) #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton) #: rc.cpp:21 rc.cpp:121 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware) #: rc.cpp:24 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:27 msgid "Keyboard &model:" msgstr "&Model klávesnice:" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox) #: rc.cpp:30 msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " "keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " "usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " "is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " "have.\n" msgstr "" "Zde je možné vybrat model klávesnice. Toto nastavení je nezávislé na " "rozvržení vaší klávesnice a odpovídá \"hardwarovému\" modelu, tj. výrobnímu " "typu vaší klávesnice. Moderní klávesnice, které jsou dodávány s vaším " "počítačem, mají obvykle dvě extra klávesy a jsou označovány jako modely se " "\"104 klávesami\". Tato volba bude tedy asi nejvhodnější volbou v případě, " "že nevíte, jaký typ klávesnice vlastníte.\n" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts) #: rc.cpp:34 msgid "Layouts" msgstr "Rozvržení" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) #: rc.cpp:37 msgid "Layout Indicator" msgstr "Zobrazit ukazatele" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk) #: rc.cpp:40 msgid "Show layout indicator" msgstr "Zobrazit ukazatele rozložení" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk) #: rc.cpp:43 msgid "Show for single layout" msgstr "Zobrazit pro jediné rozvržení" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn) #: rc.cpp:46 msgid "Show flag" msgstr "Zobrazit vlajku" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn) #: rc.cpp:49 msgid "Show label" msgstr "Zobrazit popisek" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn) #: rc.cpp:52 msgid "Show label on flag" msgstr "Zobrazit popisek vlajky" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:143 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) #: rc.cpp:55 msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "keyboard layout will only affect the current application or window." msgstr "" "Pokud zvolíte chování typu \"Aplikace\" nebo \"Okno\", změna rozložení se " "projeví pouze v současné aplikace resp. okně." #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:146 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) #: rc.cpp:58 msgid "Switching Policy" msgstr "Režim přepínání" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn) #: rc.cpp:61 msgid "&Global" msgstr "&Globální" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn) #: rc.cpp:64 msgid "&Desktop" msgstr "&Plocha" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn) #: rc.cpp:67 msgid "&Application" msgstr "&Aplikace" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn) #: rc.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "O&kno" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) #: rc.cpp:73 msgid "Shortcuts for Switching Layout" msgstr "Zkratky pro přepínání rozložení" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:76 msgid "Main shortcuts:" msgstr "Hlavní zkratky:" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) #: rc.cpp:79 msgid "" "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It " "allows modifier-only shortcuts." msgstr "" "Toto je zkratka pro přepnutí aktivního rozložení, které je spravováno x.org. " "Umožňuje pouze modifikační zkratky." #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) #: rc.cpp:82 rc.cpp:94 msgctxt "no shortcut defined" msgid "None" msgstr "Žádné" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) #: rc.cpp:85 rc.cpp:97 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:88 msgid "3rd level shortcuts:" msgstr "Zkratky 3. úrovně:" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) #: rc.cpp:91 msgid "" "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if " "it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." msgstr "" "Toto je zkratka pro přepnutí na 3. úroveň aktivního rozložení (pokud " "existuje), které je spravováno x.org. Umožňuje pouze modifikační zkratky." #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:100 msgid "Alternative shortcut:" msgstr "Alternativní zkratka:" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence) #: rc.cpp:103 msgid "" "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does " "not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations " "(e.g. if popup is active or from screensaver)." msgstr "" "Toto je zkratka pro přepnutí aktivního rozložení, které je spravováno KDE. " "Nepodporuje modifikátorové zkratky a nemusí fungovat za všech okolností " "(např. při aktivním vyskakovacím okně nebo ze spořiče obrazovky)." #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox) #: rc.cpp:106 msgid "Configure layouts" msgstr "Nastavit rozvržení" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) #: rc.cpp:109 msgid "Add" msgstr "Přidat" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn) #: rc.cpp:112 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn) #: rc.cpp:115 msgid "Move Up" msgstr "Přesunout nahoru" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn) #: rc.cpp:118 msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox) #: rc.cpp:124 msgid "Spare layouts" msgstr "Volná rozvržení" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:127 msgid "Main layout count:" msgstr "Počet hlavních rozvržení:" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:434 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) #: rc.cpp:130 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. i18n: file: kcm_keyboard.ui:440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk) #: rc.cpp:133 msgid "&Configure keyboard options" msgstr "Nastavit volby klávesni&ce" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) #: rc.cpp:136 msgid "" "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " "startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " "KDE not to set NumLock state." msgstr "" "Je-li tato volba podporována, tak umožní nastavení stavu numerické " "klávesnice po startu KDE.

Můžete nastavit zapnutí nebo vypnutí numerické " "klávesnice, nebo můžete zvolit, aby se numerická klávesnice nenastavovala " "prostřednictvím KDE." #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) #: rc.cpp:139 msgid "NumLock on KDE Startup" msgstr "NumLock při spuštění KDE" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton) #: rc.cpp:142 rc.cpp:154 msgid "T&urn on" msgstr "Zapno&ut" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton) #: rc.cpp:145 rc.cpp:157 msgid "Turn o&ff" msgstr "V&ypnout" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3) #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton) #: rc.cpp:148 rc.cpp:160 msgid "Leave unchan&ged" msgstr "N&eměnit" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox) #: rc.cpp:151 msgid "Keyboard Repeat" msgstr "Opakování klávesy" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) #: rc.cpp:163 msgid "&Delay:" msgstr "Pro&dleva:" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider) #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay) #: rc.cpp:166 rc.cpp:169 msgid "" "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " "key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " "frequency of these keycodes." msgstr "" "Pokud je podporováno, umožní vám nastavit prodlevu, po které začne stisknutá " "klávesa generovat kódy. 'Rychlost' určuje frekvenci těchto kódů." #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay) #: rc.cpp:172 msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate) #: rc.cpp:175 msgid "&Rate:" msgstr "&Rychlost:" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider) #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate) #: rc.cpp:178 rc.cpp:181 msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " "generated while a key is pressed." msgstr "" "Pokud je podporováno, umožní vám nastavit rychlost, kterou jsou generovány " "kódy při stisku klávesy." #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate) #: rc.cpp:184 msgid " repeats/s" msgstr " opakování/s" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:187 msgid "Test area:" msgstr "Testovací oblast:" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) #: rc.cpp:190 msgid "" "Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply " "the changes)." msgstr "" "Umožňuje otestovat opakování klávesnice a hlasitost kliknutí (nezapomeňte " "potvrdit změny)." #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:193 msgid "Key Click" msgstr "Hlasité klávesy" #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) #: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " "useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " "the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " "feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " "the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." msgstr "" "Je-li tato volba podporována, tak umožní při stisku klávesy zvukovou odezvu " "stisku klávesy. To může být užitečné v případě, že nemáte mechanickou " "klávesnici nebo že zvuk vydávaný klávesami je velmi tichý.

Můžete změnit " "hlasitost odezvy stisku klávesy přesouváním posuvníku nebo kliknutím na " "šipky. Nastavením hlasitosti na 0% zvuky vypnete." #. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: rc.cpp:200 msgid "Key click &volume:" msgstr "Hlasitost stlačení klá&vesy:" #. i18n("<--")); #: preview/kbpreviewframe.cpp:91 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. i18n("<--")); #: preview/kbpreviewframe.cpp:105 msgctxt "Tab key" msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" #. i18n("^")); #: preview/kbpreviewframe.cpp:146 msgid "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #. i18n("|")); #. painter.drawText(x+ret2x, y+ret2y,i18n("<--")); #: preview/kbpreviewframe.cpp:169 msgid "Enter" msgstr "Vložit" #: preview/kbpreviewframe.cpp:197 preview/kbpreviewframe.cpp:224 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: preview/kbpreviewframe.cpp:204 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: preview/kbpreviewframe.cpp:216 msgid "AltGr" msgstr "AltGr" #: preview/kbpreviewframe.cpp:235 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: preview/kbpreviewframe.cpp:252 msgctxt "Function key" msgid "F%1" msgstr "F%1" #: preview/kbpreviewframe.cpp:305 preview/kbpreviewframe.cpp:313 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: preview/kbpreviewframe.cpp:326 msgid "No preview found" msgstr "Nebyl nalezen náhled" #: preview/keyboardpainter.cpp:30 msgid "Close" msgstr "Zavřít"