# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2011, 2014. # Tomáš Chvátal , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-24 17:07+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Změní heslo pro UNIX." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Správce" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "Změnit heslo tohoto uživatele" #: kdepasswd.cpp:72 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Abyste mohli měnit hesla ostatních uživatelů, musíte být root." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:105 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "Změna hesla" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Prosím, zadejte své současné heslo:" #: passwddlg.cpp:53 passwddlg.cpp:188 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Komunikace s programem 'passwd' selhala." #: passwddlg.cpp:64 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Nelze najít program 'passwd'." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Neplatné heslo. Prosím, zkuste to znovu." #: passwddlg.cpp:76 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Interní chyba: neplatná návratová hodnota z PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:107 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Prosím zadejte své nové heslo:" #: passwddlg.cpp:109 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Prosím, zadejte nové heslo pro uživatele %1:" #: passwddlg.cpp:131 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Vaše heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit " "problémy. Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak " "je." #: passwddlg.cpp:134 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit problémy. " "Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak je." #: passwddlg.cpp:138 msgid "Password Too Long" msgstr "Příliš dlouhé heslo" #: passwddlg.cpp:139 msgid "Truncate" msgstr "Zkrátit" #: passwddlg.cpp:140 msgid "Use as Is" msgstr "Použít, jak je" #: passwddlg.cpp:166 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše heslo bylo změněno." #: passwddlg.cpp:176 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Vaše heslo nebylo změněno."