# Translation of plasma_runner_spellcheckrunner.po to Catalan # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. # # Josep Ma. Ferrer , 2008, 2010. # Joan Maspons , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_spellcheckrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:02+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Spell Check Settings" msgstr "Arranjament de la verificació ortogràfica" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_requireTriggerWord) #: rc.cpp:6 msgid "&Require trigger word" msgstr "&Requereix una paraula d'activació" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "&Trigger word:" msgstr "Paraula d'ac&tivació:" #: spellcheck.cpp:110 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 msgid "spell" msgstr "corrector" #: spellcheck.cpp:117 msgctxt "" "Spelling checking runner syntax, first word is trigger word, e.g. \"spell\"." msgid "%1:q:" msgstr "%1:q:" #: spellcheck.cpp:118 msgid "Checks the spelling of :q:." msgstr "Comprova l'ortografia de :q:." #: spellcheck.cpp:222 msgid "Correct" msgstr "Corregeix" #: spellcheck.cpp:226 msgctxt "seperator for a list of words" msgid ", " msgstr ", " #: spellcheck.cpp:226 msgid "Suggested words: %1" msgstr "Paraules suggerides: %1" #: spellcheck.cpp:233 msgid "Could not find a dictionary." msgstr "No s'ha pogut trobar cap diccionari."