generic: remove translations for removed projects

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2021-07-18 13:19:31 +03:00
parent 858faaa2e7
commit ed74c3b7a8
300 changed files with 0 additions and 520927 deletions

View file

@ -1,142 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Mohammed Ibrahim Halabi <mih_flyer@hotmail.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:42+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kfmclient.cpp:56
#, fuzzy
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "أداة كدي لفتح العناوين من سطر الأوامر"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "لا استخدام تفاعلي: لا حواريات"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "أظهر الأوامر المتوفّرة"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "الأمر (طالع --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "معطيات الأمر"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"الصياغة:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # يفتح نافذة تُظهر 'url'.\n"
" # قد يكون 'url' مسارًا نسبيًا \n"
" # أو اسم ملف، مثل . أو subdir/\n"
" # إذا أُسقط 'url'، سيُستخدَم $HOME بدلًا منه.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # إذا حُدِّد 'mimetype'، سيُستخدَم لتحديد المكوّن الذي يجب\n"
" # أن يستخدمه كنكر. مثلًا استخدم text/html لصفحة وِب،\n"
" # لتظهر بشكل أسرع\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # كما الذي في الأعلى، لكن هذا يفتح لسان جديد بِـ 'url' في نافذة "
"موجودة\n"
" # مسبقًا في كنكر على سطح المكتب النشط إذا كان ممكنًا.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # يفتح نافذة باستخدام profile المعطى.\n"
" # 'profile' هو ملف موجود في ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' هو عنوان اختياري للفتح.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec أُهمل وأُبقيَ للتوافقية مع كدي 3. \n"
" # طالع kioclient exec لمعلومات أكثر.\n"
#: kfmclient.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "المواصفات %1 غير موجودة\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "خطأ صياغي، لا معطيات كافية\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "خطأ صياغي، الكثير من المعطيات\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "خطأ صياغي: الأمر '%1' مجهول\n"

View file

@ -1,23 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_showdashboard.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:43+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "اظهر لوحة البلازما"

View file

@ -1,27 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:45+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr "اعرض قائمة بالفيديو المطابق للاستعلام، باستخدام بحث يوتيوب"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 على يوتيوب"

View file

@ -1,36 +0,0 @@
# translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Arabic
#
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# Abdulaziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "صفحة الانترنت الرئيسية"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "دليل HTML الجذري"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr ""
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "ملف المخطوطة الرئيسي"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,137 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kfmclient.po 1283971 2012-03-07 09:01:52Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 13:46+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "Инструмент на KDE за отваряне на URL-адреси от команден ред"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Неинтерактивна употреба: няма кутии за съобщения"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Показване на наличните команди"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Команда (вж. --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Параметри на командата"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Синтаксис:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL \"url\" [\"mimetype\"]\n"
" # Отваря прозорец показващ \"url\".\n"
" # \"url\" може да е относителен път\n"
" # или име на файл, като \".\" или \"subdir/\"\n"
" # Ако е пропуснато \"url\", се ползва $HOME.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Ако е зададено \"mimetype\", ще се използва за определяне\n"
" # на приставката, която да ползва Konqueror. Например задайте\n"
" # text/html за уеб-страница и тя ще се зареди по-бързо\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab \"url\" [\"mimetype\"]\n"
" # Също като горното, но отваря подпрозорец в съществуващ "
"прозорец\n"
" # на Konqueror на текущия работен плот, ако е възможно.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile \"profile\" [\"url\"]\n"
" # Отваря прозорец, използвайки дадения профил.\n"
" # \"profile\" е файл в папката ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # \"url\" е URL-адрес за отваряне (незадължително).\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec е остаряло и се пази за съвместимост с KDE 3. \n"
" # Вижте kioclient exec за повече подробности.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Профилът %1 не е открит\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Синтактична грешка: Недостатъчно параметри\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Синтактична грешка: Прекалено много аргументи\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Синтактична грешка: Непозната команда \"%1\"\n"

View file

@ -1,36 +0,0 @@
# translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Основна уеб страница"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Основна директория за HTML"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Преглед на джаджата"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Основен скрипт-файл"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,137 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to bosanski
# Bosnian translation of kfmclient
# Copyright (C) 2002,2004, 2006, 2011. Free Software Foundation, Inc.
#
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2006.
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "KDE alat za otvaranje URLova s komandne linije"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Neinteraktivna upotreba: nema prozora sa porukama"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Prikaži dostupne naredbe"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Naredba (pogledajte pod --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumenti za naredbu"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sintaksa:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Otvara prozor prikazujući 'url'.\n"
" # 'url' može biti relativna staza\n"
" # ili naziv datoteke, kao npr. . ili poddir/\n"
" # Ako je 'url' izostavljen, koristi se $HOME.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Ako je 'mimetype' naveden, biće upotrijebljen kako bi se\n"
" # ustanovilo koju komponentu Konqueror treba koristiti. Npr.,\n"
" # za web stranicu stavite text/html, pa će se otvoriti brže\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Isto kao iznad ali otvara novu karticu sa 'url' u postojećem "
"Konqueror\n"
" # prozoru na trenutno aktivnom desktopu (ako je moguće).\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Otvara prozor koristeći dati profil.\n"
" # 'profile' je datoteka pod ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' je opcionalni URL za otvaranje.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec je napušten, ali zadržan zbog kompatibilnosti s KDE 3. \n"
" # Pogledaj kioclient exec za više informacija.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 nije pronađen\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintaksna greška: Previše argumenata\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintaksna greška: Nepoznata naredba '%1'\n"

View file

@ -1,25 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Prikaži Plasma instrument-tablu"

View file

@ -1,25 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Traži %1 za :q:."

View file

@ -1,29 +0,0 @@
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr "Prikazuje video koji odgovara upitu prema YouTube pretrazi"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 na YouTube"

View file

@ -1,37 +0,0 @@
# Bosnian translation for kdebase-workspace
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Glavna veb stranica"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Korjenski HTML direktorij"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Ispitaj ovu grafičku kontrolu"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Glavna datoteka skripte"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,137 +0,0 @@
# Translation of kfmclient.po to Catalan
# Copyright (C) 1999-2012 This_file_is_part_of_KDE
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2006.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "Eina del KDE per obrir URL des de la línia d'ordres"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Ús no interactiu: sense quadres de missatge"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Mostra les ordres disponibles"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Ordre (veieu --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Arguments per a l'ordre"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sintaxi:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL «url» [«tipusmime»]\n"
" # Obre una finestra mostrant «url».\n"
" # «url» pot ser un camí relatiu\n"
" # o un nom de fitxer, com ara «.» o subdir/\n"
" # Si s'omet «url», llavors s'usa $HOME.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Si s'especifica «tipusmime», s'usarà per a determinar\n"
" # el component que ha d'usar konqueror. Per exemple,\n"
" # establiu-lo a text/html per a una pàgina web, per tal\n"
" # de fer-la aparèixer més ràpid.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab «url» [«tipusmime»]\n"
" # El mateix d'abans però obre una nova pestanya amb «url» a una "
"finestra Konqueror existent\n"
" # a l'escriptori actiu si és possible.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile «perfil» [«url»]\n"
" # Obre una finestra usant el perfil.\n"
" # «perfil» és un fitxer a ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # «url» és l'URL opcional que s'ha d'obrir.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" «kfmclient exec» és obsolet i es manté per compatibilitat amb el KDE 3. \n"
" # Vegeu «kioclient exec» per a més informació.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "El perfil %1 no s'ha trobat\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Error de sintaxi: Arguments insuficients\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Error de sintaxi: Massa arguments\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Error de sintaxi: ordre desconeguda «%1»\n"

View file

@ -1,25 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_showdashboard.po to Catalan
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Mostra el tauler del Plasma"

View file

@ -1,25 +0,0 @@
# Translation of plasma_runner_mediawiki.po to Catalan
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_mediawiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Cerca :q: a %1."

View file

@ -1,31 +0,0 @@
# Translation of plasma_runner_youtube.po to Catalan
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_youtube\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr ""
"Llista els vídeos que coincideixen amb la consulta, usant la cerca del "
"YouTube"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 a YouTube"

View file

@ -1,37 +0,0 @@
# Translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Pàgina web principal"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Directori arrel HTML"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Inspecciona aquest estri"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Fitxer principal d'script"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,137 +0,0 @@
# Translation of kfmclient.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2006.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "Eina del KDE per obrir URL des de la línia d'ordes"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Ús no interactiu: sense quadres de missatge"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Mostra les ordes disponibles"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Orde (veieu --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Arguments per a l'orde"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sintaxi:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL «url» [«tipusmime»]\n"
" # Obri una finestra mostrant «url».\n"
" # «url» pot ser un camí relatiu\n"
" # o un nom de fitxer, com ara «.» o subdir/\n"
" # Si s'omet «url», llavors s'usa $HOME.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Si s'especifica «tipusmime», s'usarà per a determinar\n"
" # el component que ha d'usar konqueror. Per exemple,\n"
" # establiu-lo a text/html per a una pàgina web, per tal\n"
" # de fer-la aparèixer més ràpid.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab «url» [«tipusmime»]\n"
" # El mateix d'abans però obri una nova pestanya amb «url» a una "
"finestra Konqueror existent\n"
" # a l'escriptori actiu si és possible.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile «perfil» [«url»]\n"
" # Obri una finestra usant el perfil.\n"
" # «perfil» és un fitxer a ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # «url» és l'URL opcional que s'ha d'obrir.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" «kfmclient exec» és obsolet i es manté per compatibilitat amb el KDE 3. \n"
" # Vegeu «kioclient exec» per a més informació.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "El perfil %1 no s'ha trobat\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Error de sintaxi: Arguments insuficients\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Error de sintaxi: Massa arguments\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Error de sintaxi: orde desconeguda «%1»\n"

View file

@ -1,25 +0,0 @@
# Translation of plasma_applet_showdashboard.po to Catalan
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Mostra el tauler del Plasma"

View file

@ -1,25 +0,0 @@
# Translation of plasma_runner_mediawiki.po to Catalan
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_mediawiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Cerca :q: a %1."

View file

@ -1,31 +0,0 @@
# Translation of plasma_runner_youtube.po to Catalan
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_youtube\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr ""
"Llista els vídeos que coincideixen amb la consulta, usant la cerca del "
"YouTube"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 a YouTube"

View file

@ -1,37 +0,0 @@
# Translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Pàgina web principal"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Directori arrel HTML"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Inspecciona este estri"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Fitxer principal d'script"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,132 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "Nástroj pro otevírání URL z příkazové řádky"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Neinteraktivní režim: bez dialogových oken"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Zobrazit dostupné příkazy"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Příkaz (viz --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumenty pro příkaz"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Syntaxe:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetyp']\n"
" # Otevře okno zobrazující 'url'.\n"
" # 'url' může být relativní cestou\n"
" # nebo názvem souboru, jako . nebo subdir/\n"
" # Je-li 'url' vynecháno, použije se $HOME.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Je-li zadán 'mimetyp', bude použit k určení\n"
" # komponenty, kterou Konqueror použije. Např. text/html\n"
" # pro www stránku, která tak bude nahrána rychleji.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Stejně jako výše, ale otevře novou kartu s 'url' # "
"v existujícím okně Konqueroru, pokud možno na # právě aktivní "
"ploše.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openprofile 'profil' ['url']\n"
" # Otevře okno pomocí daného profilu.\n"
" # 'profil' je soubor v ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles\n"
" # 'url' je volitelné URL k otevření\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec je zastaralý a je udržován pro kompatibilitu s KDE 3. \n"
" # Více informací najdete v kioclient exec.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 nenalezen\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaktická chyba: Příliš málo argumentů\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaktická chyba: Příliš mnoho argumentů\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaktická chyba: Neznámý příkaz '%1'\n"

View file

@ -1,22 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <cihlarov@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Zobrazit přístrojovou desku Plasmy"

View file

@ -1,22 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Hledání %1 pro :q:."

View file

@ -1,26 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr "Zobrazí videa odpovídající dotazu použitím vyhledávače YouTube"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 na YouTube"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Hlavní stránka"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Základní adresář s HTML"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Prohlédnout tento widget"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Soubor s hlavním skriptem"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,136 +0,0 @@
# Danish translation of kfmclient
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999,2002, 2004, 2005.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "KDE-værktøj til at åbne URL'er fra kommandolinjen"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Ikke-interaktiv brug: ingen beskedfelter"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Vis tilgængelige kommandoer"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Kommando (se --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumenter til kommandoen"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Syntaks:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' [mimetype]\n"
" # Åbner et vindue som viser 'url'.\n"
" # 'url' kan være en relativ sti\n"
" # eller et filnavn såsom . eller undermappe/\n"
" # Hvis 'url' udelades bruges $HOME i stedet.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Hvis 'mimetype' er angivet, vil den blive brugt til at afgøre "
"den\n"
" # komponent, som Konqueror skal bruge. Sæt den f.eks. til\n"
" # text/html for en netside, for at få den hurtigere frem\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Samme som ovenfor men åbner et nyt faneblad med 'url' i et "
"eksisterende Konqueror\n"
" # vindue på det skrivbebord der for øjeblikket er aktivt, om "
"muligt.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Åbner et vindue ved brug af en given profil.\n"
" # 'profile' er en fil under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' er en URL man kan vælge at åbne.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec er forældet og beholdes pga. kompatibilitet med KDE 3. \n"
" # Se kioclient exec for mere information.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 ikke fundet\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaksfejl: For få argumenter\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaksfejl: For mange argumenter\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaksfejl: Ukendt kommando \"%1\"\n"

View file

@ -1,22 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 01:42+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Vis Plasma-intrumentbrættet"

View file

@ -1,22 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Søger i %1 efter :q:."

View file

@ -1,26 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr "Oplister videoer der matcher forespørgslen med YouTube-søgning"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 på YouTube"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Hovedhjemmeside"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Rod-HTML-mappe"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Inspicér denne widget"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Hoved-scriptfil"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,141 +0,0 @@
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Thomas Diehl <th.diehl@gmx.net>, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "KDE-Programm zum Öffnen von (Internet-)Adressen über die Befehlszeile"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr ""
"Nicht interaktive Verwendung: es werden keine Dialogfenster mit Rückfragen "
"angezeigt"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Verfügbare Befehle anzeigen"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Befehl (siehe --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumente für den Befehl"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Syntax:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL „url“ ['mimetype']\n"
" # Öffnet ein Fenster, das „url“ anzeigt.\n"
" # „url“ kann ein relativer Pfad\n"
" # oder ein Dateiname wie . oder ein Unterordner sein/\n"
" # Bei Weglassung von „url“ wird $HOME verwendet.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Wenn „mimetype“ angegeben ist, dann wird er benutzt, um die "
"Komponente\n"
" # zu bestimmen, die Konqueror benutzen soll. Setzen Sie dies z. "
"B. auf\n"
" # text/html, um eine Webseite schneller anzeigen zu lassen.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab „url“ ['mimetype']\n"
" # Dasselbe wie oben, außer dass möglichst ein neues Unterfenster "
"mit „url“ (Adresse)\n"
" # in einem existierenden Konquerorfenster auf der aktuellen "
"Arbeitsfläche geöffnet wird.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile „Profil“ ['url']\n"
" # Öffnet ein Fenster unter Benutzung des jeweiligen Profils.\n"
" # „Profil“ ist eine Datei unter ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # „url“ ist eine optional zu öffnende Adresse.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec ist veraltet und nur für die Kompatibilität zu KDE 3 noch "
"vorhanden.\n"
" # kioclient exec bietet weitere Informationen.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 wurde nicht gefunden\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaxfehler: Zuwenig Argumente\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaxfehler: Zuviele Argumente\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaxfehler: Unbekannter Befehl „%1“\n"

View file

@ -1,20 +0,0 @@
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008.
# Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Plasma-Dashboard anzeigen"

View file

@ -1,19 +0,0 @@
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_mediawiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Sucht auf %1 nach :q:."

View file

@ -1,28 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr ""
"Zeigt die Videos an, die auf die Anfrage zutreffen. Es wird die YouTube-"
"Suche verwendet."
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 auf YouTube"

View file

@ -1,32 +0,0 @@
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Haupt-Webseite"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Basis-HTML-Ordner"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Dieses Miniprogramm untersuchen"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Haupt-Skriptdatei"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,141 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to
# translation of kfmclient.po to Greek
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "Εργαλείο του KDE για το άνοιγμα URL από τη γραμμή εντολών"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Μη διαδραστική χρήση: χωρίς πλαίσια μηνυμάτων"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων εντολών"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Εντολή (βλέπε --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Ορίσματα για την εντολή"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Σύνταξη:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Ανοίγει ένα παράθυρο που εμφανίζει το 'url'.\n"
" # το 'url' μπορεί να είναι μια σχετική διαδρομή\n"
" # ή όνομα αρχείου, όπως . ή subdir/\n"
" # Αν το 'url' παραλειφθεί, χρησιμοποιείται το $HOME.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Αν καθοριστεί 'mimetype' θα χρησιμοποιηθεί για να καθοριστεί\n"
" # το στοιχείο που θα χρησιμοποιήσει ο Konqueror. Για "
"παράδειγμα ορίστε το σε\n"
" # text/html για μια ιστοσελίδα, ώστε να εμφανιστεί ταχύτερα\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Όπως παραπάνω με τη διαφορά ότι ανοίγει νέο tab με την url σε "
"έναν ήδη υπάρχον παράθυρο\n"
" # Konqueror στην τρέχουσα ενεργή επιφάνεια εργασίας αν είναι "
"δυνατόν.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'προφίλ' ['url']\n"
" # Ανοίγει ένα παράθυρο με το δοθέν προφίλ.\n"
" # Το 'προφίλ' είναι ένα αρχείο στο ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # Το 'url' είναι ένα προαιρετικό URL για άνοιγμα.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" Το kfmclient exec είναι απαρχαιωμένο και διατηρείται για συμβατότητα με το "
"KDE 3. \n"
" # Δείτε kioclient exec για περισσότερες πληροφορίες.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Το προφίλ %1 δεν βρέθηκε\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα: Όχι αρκετά ορίσματα\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα: Άγνωστη εντολή '%1'\n"

View file

@ -1,22 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 20:12+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Εμφάνιση του πίνακα Plasma"

View file

@ -1,22 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 16:45+0300\n"
"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
"Language-Team: American English <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Αναζητήσεις %1 για :q:."

View file

@ -1,28 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr ""
"Εμφανίζει τα βίντεο που ταιριάζουν στην ερώτηση με χρήση της αναζήτησης του "
"YouTube"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 στο YouTube"

View file

@ -1,37 +0,0 @@
# translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Κύρια ιστοσελίδα"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Βασικός κατάλογος"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Επιτήρηση αυτού γραφικού συστατικού"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Κύριο αρχείο σεναρίου"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,134 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 23:37+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "KDE tool for opening URLs from the command line"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Non interactive use: no message boxes"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Show available commands"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Command (see --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Arguments for command"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Syntax:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profile %1 not found\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntax Error: Not enough arguments\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntax Error: Too many arguments\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"

View file

@ -1,21 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Show the Plasma Dashboard"

View file

@ -1,21 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Searches %1 for :q:."

View file

@ -1,25 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 on YouTube"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Main Webpage"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Root HTML directory"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Inspect this widget"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Main Script File"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,143 +0,0 @@
# Translation of kfmclient to Spanish
# translation of kfmclient.po to Spanish
# Copyright (C) 2000-2002
#
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011.
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:52+0100\n"
"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "Herramienta de KDE para abrir URLs desde la línea de órdenes"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Uso no interactivo: sin mensajes"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Mostrar las órdenes disponibles"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Orden (vea --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumentos para la orden"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sintaxis:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL «url» ['mimetype']\n"
" # Abre una ventana mostrando «url».\n"
" # «url» puede ser una ruta relativa\n"
" # o un nombre de archivo, como . o subdir/\n"
" # Si «url» es omitido, $HOME es usado en su lugar.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # si se especifica «mimetype», se utilizará para determinar el\n"
" # componente que Konqueror debe usar. Por ejemplo, fijarlo a\n"
" # text/html para una página web page, para que aparezca más "
"rápido\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient nueva pestaña «URL» ['tipoMIME']\n"
" # Lo miemos que arriba pero abre una nueva pestaña con una «URL» "
"en una sesión activa de Konqueror\n"
" # ventana en el escritorio activo actual si es posible.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kmfclient openProfile «perfil»['url']\n"
" # Abre una ventana usando el perfil dado.\n"
" # «perfil» es un archivo situado en ~/.kde/share/apps/"
"konqueror/profiles.\n"
" # «url» es una URL opcional a abrir.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec está obsoleto y se mantiene por compatibilidad con KDE 3. \n"
" # Para más información consulte kioclient exec.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Perfil %1 no encontrado\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Error sintáctico: faltan argumentos\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Error sintáctico: demasiados argumentos\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Error sintáctico: orden «%1» desconocida\n"

View file

@ -1,24 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_showdashboard.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Muestra el tablero de mandos de plasma"

View file

@ -1,26 +0,0 @@
# translation of plasma_runner_mediawiki.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2009.
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_mediawiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Busca :q: en %1."

View file

@ -1,29 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rocio Gallego <traducciones @rociogallego.com>, 2012.
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr ""
"Muestra un listado de los vídeos que corresponden a la consulta utilizando "
"la búsqueda de YouTube"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 en YouTube"

View file

@ -1,36 +0,0 @@
# translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Página web principal"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Directorio raíz HTML"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Inspeccionar este elemento gráfico"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Archivo de script principal"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,136 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to Estonian
# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 2000.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "KDE rakendus URL'ide avamiseks käsurealt"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Mitteinteraktiivne kasutamine: teatekastid puuduvad"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Näidatakse võimalikke käske"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Käsk (vt. --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Käsu argumendid"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Süntaks:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Avab akna, mis näitab asukohta 'url'.\n"
" # 'url' võib olla suhteline otsingutee (path)\n"
" # või faili nimi, nagu näiteks . või kataloog/\n"
" # Kui 'url' puudub, kasutatakse $HOME muutujat.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Kui 'mimetype' on määratud, kasutatakse seda komponendi\n"
" # määramiseks, mida Konqueror peab kasutama. Näiteks pane\n"
" # selleks text/html veebilehtede jaoks ning see avaneb "
"kiiremini.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Sama, mis eelmine, kuid avab uue kaardi 'url'-iga olemasolevas "
"Konquerori\n"
" # aknas parajasti aktiivselt töölaual, kui võimalik.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profiil' ['url']\n"
" # Avab akna kasutades antud profiili.\n"
" # 'profiil' on fail asukohas ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' on avatav URL (ei ole kohustuslik).\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec on iganenud ja säilitatakse vaid ühilduvuseks KDE 3-ga. \n"
" # Täpsemalt vaata kioclient exec.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profiili %1 ei leitud\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Viga süntaksis: liiga vähe argumente\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Viga süntaksis: liiga palju argumente\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Viga süntaksis: tundmatu käsk '%1'\n"

View file

@ -1,23 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_showdashboard.po to Estonian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 04:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Näita Plasma Dashboardi"

View file

@ -1,23 +0,0 @@
# translation of plasma_runner_wikipedia.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_wikipedia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@kinux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "%1 otsingud :q: järgi."

View file

@ -1,26 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 14:54+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr "Päringule vastavate videode loend YouTube'i otsingu andmeil"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 YouTube'is"

View file

@ -1,35 +0,0 @@
# translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Estonian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Põhiveebilehekülg"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "HTML-juurkataloog"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Uuri seda vidinat"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Peamine skriptifail"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,138 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to Basque
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "KDEren tresna bat komando-lerrotik URLak irekitzeko"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Ez dauka erabilpen elkarreragilerik: elkarrizketa-koadrorik ez"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Erakutsi komando erabilgarriak"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Komandoa (begiratu --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Komandoaren argumentuak"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sintaxia:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url-a' ['mime-mota']\n"
" # 'url-a' erakusten duen leiho bat irekitzen du.\n"
" # 'url-a' bide-izen erlatiboa izan daiteke\n"
" # edo fitxategi-izena, adibidez: . edo azpidir/\n"
" # 'url' ematen ez bada, $HOME erabiliko da.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # 'mime-mota' zehazten bada Konqueror-ek erabili\n"
" # beharreko osagaia zehazten du. Adibidez, ezarri\n"
" # text/html web-orri batentzat\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url-a' ['mime-mota']\n"
" # Goikoaren berdina baina ahal bada 'url-a' fitxa berri bat "
"irekitzen du Konqueror-en leiho batean\n"
" # leihoa uneko mahaigain aktiboan.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profila' ['url-a']\n"
" # Emandako profila erabiliz leiho bat irekitzen du.\n"
" # 'profila' ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles-eko fitxategi "
"bat da.\n"
" # 'url-a' irekitzeko aukerazko URL bat da.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec baztertuta dago eta, KDE 3ren bateragarritasunagatik "
"mantentzen da. \n"
" # Begiratu kioclient exec informazioa zabalagoa jasotzeko.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Ez da %1 profila aurkitu\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintaxia gaizki dago: ez dago nahikoa argumenturik\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintaxia gaizki dago: argumentu gehiegi\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintaxia gaizki dago: '%1' komandoa ezezaguna\n"

View file

@ -1,37 +0,0 @@
# Translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2007-2014 Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2010, 2014.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2010.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Web-orri nagusia"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Erroko HTML direktorioa"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Ikuskatu trepeta hau"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Script-fitxategi nagusia"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,134 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:55+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "ابزار KDE برای باز کردن نشانیهای وب از خط فرمان"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "استفاده غیرتعاملی: بدون جعبه‌های پیام"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "نمایش فرمانهای موجود"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "فرمان )commands-- را ببینید("
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "نشانوندها برای فرمان"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"نحو:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # پنجره‌ای را باز می‌کند که »url« را نمایش می‌دهد.\n"
" # ممکن است »url« یک مسیر نسبی باشد \n"
" # یا نام پرونده، مانند . یا زیرفهرست/\n"
" # اگر »url« از قلم افتاده باشد، $HOME به جای آن استفاده "
"می‌شود.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # اگر »نوع مایم « مشخص شده باشد، برای تعیین\n"
" # مولفه‌ای که Konqueror باید استفاده کند به کار برده خواهد شد. "
"برای نمونه، آن را با\n"
" #متن/زنگام برای صفحه وب تنظیم می‌کند، تا سریع‌تر ظاهر شود\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
"kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # مانند بالا ولی تب جدیدی را توسط »url« در پنجره Konqueror "
"موجود\n"
" # در رومیزی جاری، در صورت امکان باز می‌کند.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # پنجره‌ای را با استفاده از profile داده شده باز می‌کند.\n"
" # «profile» پرونده‌ای است تحت~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # «url» یک نشانی وب اختیاری برای باز کردن می‌باشد.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profile %1 یافت نشد\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "خطای نحوی: نشانوندها کافی نیستند\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "خطای نحوی: نشانوندها خیلی زیاد است\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "خطای نحوی: فرمان ناشناخته »%1«\n"

View file

@ -1,142 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to
# translation of kfmclient.po to Finnish
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2008.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:44+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:02+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "KDE työkalu URL:n avaamiseen komentoriviltä"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Ei yhteiskäytössä: ei postilaatikoita"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Näytä käytettävissä olevat komennot"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Komento (katso --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Komennon argumentit"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttö:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetyyppi']\n"
" # Avaa ikkunan näyttäen 'url':n.\n"
" # 'url' voi olla suhteellinen polku\n"
" # tai tiedostonimi kuten . tai alihakemisto/\n"
" # Jos 'url' puuttuu, $HOME avataan.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Jos 'mimetype' on määritelty sitä käytetään kun päätellään,\n"
" # mitä komponenttia konqueror käyttää. Esimerkiksi voit "
"asettaa sen\n"
" # arvoon text/html verkkosivulle, jotta se tulisi nopeammin "
"esiin\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Sama kuin yllä, mutta avaa uuden välilehden osoitteessa 'url "
"avoimessaKonqueror\n"
" # -ikkunassa samalla työpöydällä, mikäli mahdollista.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Avaa ikkunan annetulla profiililla.\n"
" # 'profile' on tiedosto hakemistossa ~/.kde/share/apps/"
"konqueror/profiles.\n"
" # 'url' on valinnaisesti avattava URL.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec on vanhentunut, ja olemassa enää KDE 3 -yhteensopivuuden "
"takia.\n"
" # Ks. lisätietoja ”kioclient exec”.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profiilia %1 ei löytynyt\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaksivirhe: Liian vähän komentiriviargumentteja\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaksivirhe: Liian monta komentorivioptiota\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaksivirhe: Tuntematon komento '%1'\n"

View file

@ -1,24 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:25+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Näyttää Plasma-kojelaudan"

View file

@ -1,24 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_mediawiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 02:52+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:27+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Hakee sivustosta %1 :q::lla."

View file

@ -1,25 +0,0 @@
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_youtube\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 13:38:37+0000\n"
"Last-Translator: Ei tietoa\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:27+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr "Luettelee YouTube-haulla löytyvät videot"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 Youtubessa"

View file

@ -1,36 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:32+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Pääsivusto"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "HTML-juurikansio"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Tutki tätä sovelmaa"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Pääskriptitiedosto"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,143 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to French
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008, 2011.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 15:42+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "Outil KDE pour ouvrir des URL en ligne de commandes"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Utilisation non interactive : aucune boîte de dialogue"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Afficher les commandes disponibles"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Commandes (voir --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Arguments de la commande"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Syntaxe :\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL URL [type MIME]\n"
" # Ouvre une fenêtre affichant « URL ».\n"
" # « URL » peut être un emplacement relatif\n"
" # ou un nom de fichier, comme « . » ou « mon_dossier/ »\n"
" # Si « URL » est omis, la variable « $HOME » est utilisée.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Si « type MIME » est spécifié, il sera utilisé pour\n"
" # déterminer le composant dont Konqueror doit\n"
" # se servir. Par exemple, utilisez « text/html » pour\n"
" # une page Web afin qu'elle apparaisse plus vite.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab URL [type MIME]\n"
" # Comme ci-dessus mais ouvre l'URL dans un nouvel onglet d'une\n"
" # fenêtre existante de Konqueror du bureau courant (si "
"possible).\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile profil [URL]\n"
" # Ouvre une fenêtre en utilisant le profil donné.\n"
" # « profil » est un fichier situé dans\n"
" # ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # « URL » est une URL optionnelle à ouvrir.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" « kfmclient exec » est déconseillé et conservé pour assurer la "
"compatibilité avec KDE 3. \n"
" # Veuillez consulter « kioclient exec » pour plus "
"d'informations.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Impossible de trouver le profil « %1 »\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaxe incorrecte : pas assez d'arguments\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaxe incorrecte : trop d'arguments\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaxe incorrecte : commande « %1 » inconnue\n"

View file

@ -1,27 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_showdashboard.po to français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 15:56+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Afficher le tableau de bord de Plasma"

View file

@ -1,25 +0,0 @@
# translation of plasma_runner_mediawiki.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_mediawiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-12 12:55+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Cherche :q: dans %1."

View file

@ -1,31 +0,0 @@
# translation of plasma_runner_youtube.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_youtube\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr ""
"Liste les vidéos correspondant à la requête, à l'aide de la recherche de "
"YouTube"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 sur YouTube"

View file

@ -1,41 +0,0 @@
# translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:09+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Page Web principale"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Dossier HTML racine"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Contrôler ce composant graphique"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Fichier principal de script"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,136 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "Uirlis KDE lenar féidir URLanna a oscailt ó líne na n-orduithe"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Úsáid neamh-idirghníomhach: gan bhoscaí teachtaireachta"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Taispeáin na horduithe atá ar fáil"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Ordú (féach ar --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argóintí don ordú"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Comhréir:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['cineálMIME']\n"
" # Oscail 'url' i bhfuinneog.\n"
" # Is féidir 'url' a bheith ina chonair choibhneasta\n"
" # nó ina ainm comhaid, m.sh. '.' or 'cmhdlann/'\n"
" # Gan 'url', úsáidtear $HOME ina ionad.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Má shonraítear 'cineálMIME', úsáidfidh Konqueror é chun "
"comhpháirt\n"
" # oiriúnach a roghnú. Mar shampla, más leathanach Gréasáin é, "
"ba chóir\n"
" # duit 'text/html' a shonrú chun é a thaispeáint níos tapa\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['cineálMIME']\n"
" # mar atá thuas, ach oscail 'url' i gcluaisín nua i bhfuinneog\n"
" # Konqueror atá ar an deasc reatha cheana, más féidir.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'próifíl' ['url']\n"
" # Oscail fuinneog leis an bpróifíl sonraithe.\n"
" # Is comhad i ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles é "
"'próifíl'.\n"
" # Is URL roghnach le hoscailt é 'url'.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" Tá kfmclient exec i léig agus tá sé coinnithe ar son comhoiriúnacht le KDE "
"3. \n"
" # Féach ar kioclient exec chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Próifíl %1 gan aimsiú\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Earráid Chomhréire: Níl go leor argóintí ann\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Earráid Chomhréire: An iomarca argóintí\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Earráid Chomhréire: Ordú anaithnid '%1'\n"

View file

@ -1,22 +0,0 @@
# Irish translation of plasma_applet_showdashboard
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_showdashboard package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 09:40-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Taispeáin Painéal na nIonstraimí Plasma"

View file

@ -1,22 +0,0 @@
# Irish translation of plasma_runner_mediawiki
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_runner_mediawiki package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_mediawiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Cuardaíonn sé %1 ar :q:."

View file

@ -1,26 +0,0 @@
# Irish translation of plasma_runner_youtube
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_runner_youtube package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_youtube\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-14 16:25-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr "Taispeáin na físeáin YouTube atá comhoiriúnach leis an iarratas"
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 ar YouTube"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Irish translation of plasma_appletscriptengine_dashboard
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_appletscriptengine_dashboard package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 20:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Príomhleathanach Gréasáin"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Fréamhchomhadlann HTML"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Scrúdaigh an ghiuirléid seo"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Príomhchomhad Scripte"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,149 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to galician
# Galician translation of kfmclient.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# First Version: 2000-09-26 15:55+0200
#
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2009.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "Ferramenta de KDE para abrir URL desde a liña de ordes"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Uso non interactivo: sen diálogos"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Mostrar as ordes dispoñíbeis"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Orde (consulte --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumentos para a orde"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sintaxe:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['tipomime']\n"
" # Abre unha xanela mostrando o url.\n"
" # O «url» pode ser unha ruta relativa\n"
" # ou un nome de ficheiro, como . ou subdir/\n"
" # Se omite «url», usarase no seu canto $HOME.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # De especificar «mimetype», empregarase para determinar a\n"
" # compoñente que deberá empregar Konqueror. Por exemplo, póñao "
"como\n"
" # text/html para unha páxina web, para facer que apareza máis "
"axiña\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Igual que enriba pero abre unha páxina nova coa 'url' nunha "
"xanela de Konqueror\n"
" # xa existente no escritorio activo se é posíbel.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
" # Abre unha xanela usando o perfil indicado.\n"
" # 'perfil' é un ficheiro de ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' é un URL opcional para abrir.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec está obsoleto e consérvase por compatibilidade con KDE 3. \n"
" # Consulte kioclient exec para obter máis información.\n"
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Non se atopou o perfil %1\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Erro de sintaxe: Non hai argumentos de abondo\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Erro de sintaxe: Demasiados argumentos\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Erro de sintaxe: Non se coñece a orde «%1»\n"

View file

@ -1,27 +0,0 @@
# translation of plasma_applet_showdashboard.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "Mostrar o cadro de control de Plasma"

View file

@ -1,25 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: mediawikirunner.cpp:59
msgid "Searches %1 for :q:."
msgstr "Busca :q: en %1."

View file

@ -1,30 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: youtube.cpp:51
msgid "Lists the videos matching the query, using YouTube search"
msgstr "Lista os vídeos que coincidan coa consulta, usando a busca de YouTube."
#: youtube.cpp:149
msgid "%1 on YouTube"
msgstr "%1 en YouTube"

View file

@ -1,40 +0,0 @@
# translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to Galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "Páxina web principal"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "Cartafol raíz do HTML"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "Inspeccionar este widget"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "Ficheiro principal do script"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,133 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to Hebrew
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kfmclient.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 18:32+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "כלי של KDE לפתיחת כתובות משורת הפקודה"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "שימוש לא אינטראקטי: ללא תיבות שיחה"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "הצג את הפעולות הזמינות"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "(--commands פקודה (ראה"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "ארגומנטים לפקודה"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"תחביר:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" .'url' פותח חלון שמציג את הכתובת\n"
" יכול להיות נתיב יחסי 'url'\n"
" subdir/ או שם קובץ, כגון . או\n"
" .במקום $HOME-מושמט, ייעשה שימוש ב 'url' אם\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" מצויין, ייעשה בו שימוש כדי לקבוע את 'mimetype' אם\n"
" לדוגמה, הגדר אותו בתור .Konqueror הרכיב בו ישתמש\n"
" .עבור דף רשת, כדי לגרום לו להופיע יותר מהר text/html\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" .פותח חלון עם הפרופיל הנבחר\n"
" הוא קובץ תחת 'profile'\n"
" ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles\n"
" .הוא קישור אופציונלי לפתיחה 'url'\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "הפרופיל %1 לא נמצא\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "שגיאת תחביר: מעט מדיי ארגומנטים\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "שגיאת תחביר: יותר מדיי ארגומנטים\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "\"%1\" שגיאת תחביר: פקודה לא מוכרת\n"

View file

@ -1,22 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# David Shalmiev <vertigo.rus@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 21:01-0800\n"
"Last-Translator: David Shalmiev <vertigo.rus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: showdashboard.cpp:59
msgid "Show the Plasma Dashboard"
msgstr "מציג את המכתה של Plasma"

View file

@ -1,34 +0,0 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: bundle.cpp:313
msgid "Main Webpage"
msgstr "עמוד אינטרנט ראשי"
#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37
msgid "Root HTML directory"
msgstr "ספריית השורש של HTML"
#: plasmawebapplet.cpp:163
msgid "Inspect this widget"
msgstr "בדוק וידג'ט זה"
#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46
msgid "Main Script File"
msgstr "קובץ תסריט ראשי"

View file

@ -1,111 +0,0 @@
# translation of kfmclient.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 16:03+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "के-एफएम-क्लाएँट"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "कमांड लाइन से यूआरएल को खोलने के लिए केडीई का औज़ार"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "कोई इंटरेक्टिव प्रयोग नहीं: कोई संदेश बक्सा नहीं"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "उपलब्ध कमांड्स दिखाएँ"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "कमांड (देखें --कमांड्स)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "कमांड के लिए आर्गुमेंट्स"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"सिंटेक्स:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:450
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "प्रोफ़ाइल %1 नहीं मिला\n"
#: kfmclient.cpp:481
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "सिंटेक्स त्रुटिः पर्याप्त आर्गुमेंट नहीं हैं\n"
#: kfmclient.cpp:486
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "सिंटेक्स त्रुटिः बहुत ज्यादा आर्गुमेंट हैं\n"
#: kfmclient.cpp:554
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "सिंटेक्स त्रुटिः अज्ञात कमांड '%1'\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more