diff --git a/ar/messages/applications/domtreeviewer.po b/ar/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index e948954a0..000000000 --- a/ar/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,445 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Arabic -# translation of domtreeviewer.po to -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mohammed Gamal , 2001, 2004. -# Isam Bayazidi , 2002. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -# Youssef Chahibi , 2007. -# zayed , 2008, 2009, 2012. -# Safa Alfulaij , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 23:12+0300\n" -"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "ا&سم الصفة:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&قيمة الصفة:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "لا أخطاء" - -#: domtreecommands.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Index size exceeded" -msgstr "تعدى حجم المفهرس " - -#: domtreecommands.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "تعدى حجم DOMString " - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "خطأ طلب شجري" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "مستند خاطئ" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "محرف غير صالح" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "غير مدعوم" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "الصفة تُستخدَم" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "حالة غير صالحة" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "خطأ صياغي" - -#: domtreecommands.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Invalid modification" -msgstr "تعديلات غير صالحة" - -#: domtreecommands.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Namespace error" -msgstr "خطأ فضاء تسمية" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "وصول غير صالح" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "الاستثناء %1 مجهول" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "أضف صفة" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "غيّر قيمة الصفة" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "أزل الصفة" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "أعد تسمية الصفة" - -#: domtreecommands.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Change textual content" -msgstr "غيّر محتوى نصية" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "أدرج عقدة" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "أزل العقدة" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "انقل العقدة" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "حرّر العنصر" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "أل&حِق كَابن" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "أدرج &قبل الحالي" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "حرّر النصّ" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "حرّر الصفة" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "شجرة DOM لـ%1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "شجرة DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "انقل العقد" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "احفظ شجرة DOM كـ HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "الملف موجود" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"أتريد حقًّا الكتابة فوق: \n" -"%1؟" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "اكتب فوقه" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "تعذّر فتح الملف" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"تعذّر فتح \n" -" %1 \n" -" للكتابة" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "العنوان غير صالح" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"العنوان \n" -" %1 \n" -" هذا غير صالح." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "احذف العقد" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<انقر للإضافة>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "احذف الصفات" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "عارض شجرة DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "ا&سرد" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "أ&خفِ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "شجرة DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "عقدة DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "قيمة الع&قدة:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "نو&ع العقدة:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -#, fuzzy -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "ع&نوان فضاء التسمية:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "ا&سم العقدة:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&طبّق" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -#, fuzzy -msgid "Computed Style" -msgstr "الأسلوب المحسوب" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "الخاصية" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -#, fuzzy -msgid "Stylesheets" -msgstr "أوراق الأسلوب" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&ملف" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&حرّر" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "ا&عرض" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "ا&ذهب" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "شريط أدوات الشجرة" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "سجلّ الرسائل" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "شجرة DOM خالصة" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "أظهر صفات DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "أبرِز HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "أظهر سجلّ الرسائل" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "وسّع" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "زِد مستوى التوسيع" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "اطوِ" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "أنقِص مستوى التوسيع" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "ا&حذف" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "احذف العقد" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "&عنصر جديد..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "ع&قدة نصّ جديدة..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "احذف الصفات" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "اسم ال&عنصر:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -#, fuzzy -msgid "Element &namespace:" -msgstr "اسم &فضاء العنصر:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "أ&ظهر شجرة DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "أ&دوات" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "شريط أدوات إضافي" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "حرّر ن&صّ عقدة النصّ:" diff --git a/ar/messages/applications/kwrite.po b/ar/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 179fb7135..000000000 --- a/ar/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,445 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Arabic -# translation of kwrite.po to -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Youssef Chahibi , 2007. -# Abdulaziz AlSharif , 2007. -# zayed , 2008, 2009, 2012. -# Abdalrahim G. Fakhouri , 2014. -# Safa Alfulaij , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-17 02:59+0300\n" -"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "يوسف الشهيبي,عبدالعزيز الشريف,زايد السعيدي" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "chahibi@gmail.com,a.a-a.s@hotmail.com,zayed.alsaidi@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"تعذّر العثور على مكوّن محرّر نصوص كدي.\n" -"فضلًا تأكّد من تثبيت كدي." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "تعذّر فتح الملف '%1': ليس ملف طبيعي، هو مجلد." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "استخدم هذا الأمر لإغلاق المستند الحالي" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "استخدم هذا الأمر لإنشاء مستند جديد" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "استخدم هذا الأمر لفتح مستند موجود لتحريره" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"يسرد هذا الملفات التي قمت بفتحها حديثًا، ويسمح لك بفتحها بسهولة مرة أخرى." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&نافذة جديدة" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "أنشئ عرضًا آخرًا يحوي المستند الحالي." - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "أغلق عرض المستند الحالي" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "استخدم هذا الأمر لإظهار أو إخفاء شريط حالة العرض" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "أظهر ال&مسار" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "أظهر مسار المستند كاملًا في واصفة النافذة" - -#: kwritemain.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "اضبط اسناد اختصارات لوحة المفاتيح للتطبيق." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "اضبط العناصر التي يجب أن تظهر في أشرطة الأدوات." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&حول مكوّن المحرّر" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " السطر: %1 العمود: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " سطر " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " إدراج " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "افتح ملفًا" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"تعذّرت قراءة الملف المحدّد، تحقّق من أنّه موجود أو أنّ المستخدم الحالي يمكن له " -"قراءته." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "هذا سيخفي شريط القوائم نهائيًا. يمكنك إظهاره ثانيةً بطباعة %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "أخفِ شريط القوائم" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " كتلة " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [للقراءة فقط]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "غير معنون" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "كاتبك" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "كاتبك - محرّر نصوص" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 لمؤلّفي كيت" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "المصين" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "مطوّر اللُب" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "مطوّر ومُرشد الإبراز" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "نظام التخزين الرائع" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "أوامر التحرير" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "الاختبار، ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "مطوّر اللُب السابق" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "مؤلّف كاتبك" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "نقل كاتبك إلى KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "تأريخ التراجع في كاتبك، التكامل مع Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "دعم إبراز صياغة XML في كابتك" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "رقعات وأمور أخرى" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "إبراز ملفات RPM الخاصّة، بيرل، الفروق وغيرها" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "إبراز VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "إبراز SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "إبراز Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "إبراز ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "إبراز LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "إبراز ملفات Makefile، بايثون" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "إبراز بايثون" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "إبراز Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية/نوع البيانات للغة PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "مساعدة لطيفة جدًا" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "كل مَن شارك ونسيتُ ذكره" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "اقرأ محتويات stdin." - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "عيّن ترميز الملف لفتحه" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "انتقل إلى هذا السطر" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "انتقل إلى هذا العمود" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "المستند لفتحه" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&ملف" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&حرّر" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "ا&عرض" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "أ&دوات" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "إ&عدادات" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "م&ساعدة" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "شريط الأدوات الرئيسية" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "اختر مكّون المحرر" diff --git a/ar/messages/applications/mf_konqplugin.po b/ar/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 6ac093062..000000000 --- a/ar/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Arabic -# translation of mf_konqplugin.po to -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -# Youssef Chahibi , 2007. -# zayed , 2008. -# Safa Alfulaij , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:36+0300\n" -"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "نُسُق‌مايكرويّة" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "استورد كل النُسُق‌مايكرويّة" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "هذا الموقع يحوي على مُدخلة نُسُق‌مايكرويّة" -msgstr[1] "هذا الموقع يحوي على مُدخلة نُسُق‌مايكرويّة واحدة" -msgstr[2] "هذا الموقع يحوي على مُدخلتا نُسُق‌مايكرويّة" -msgstr[3] "هذا الموقع يحوي على %1 مُدخلات نُسُق‌مايكرويّة" -msgstr[4] "هذا الموقع يحوي على %1 مُدخلة نُسُق‌مايكرويّة" -msgstr[5] "هذا الموقع يحوي على %1 مُدخلة نُسُق‌مايكرويّة" diff --git a/ar/messages/applications/minitoolsplugin.po b/ar/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 06b72e46f..000000000 --- a/ar/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Arabic -# translation of minitoolsplugin.po to -# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Ahmad M. Zawawi , 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -# Youssef Chahibi , 2007. -# zayed , 2008. -# Safa Alfulaij , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-07 23:51+0300\n" -"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&ميني‌تولز" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&حرّر ميني‌تولز" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "أ&دوات" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "شريط أدوات إضافي" diff --git a/ar/messages/applications/rellinks.po b/ar/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index a582ff765..000000000 --- a/ar/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,234 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Arabic -# translation of rellinks.po to -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -# Youssef Chahibi , 2007. -# zayed , 2008. -# Safa Alfulaij , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-09 23:11+0300\n" -"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "محمد سعد,زايد السعيدي" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "ري‌لِنكس" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "ال&قمّة" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى الصفحة المنزل أو قمّة شيء هرميّ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "الأ&على" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى الأبّ المباشر للمستند الحاليّ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "الأ&ولى" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

يخبر نوع الوصلات هذا محرّكات البحث أيّ من المستندات اعتبرها المؤلّف نقطة " -"بداية المجموعة.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "ال&سابق" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى مستند سابق في سلسلة مستندات مُرتَّبة.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "ال&تالي" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى المستند التالي في سلسلة مستندات مُرتَّبة.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "الأ&خير" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى نهاية سلسلة المستندات.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "ا&بحث" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى البحث.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "المستند" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

تحوي هذه القائمة وصلات تشير إلى معلومات المستند.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "جدول ال&محتويات" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى جدول المحتويات.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "الفصول" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

تشير هذه القائمة إلى فصول المستند.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "المقاطع" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

تشير هذه القائمة إلى مقاطع المستند.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "المقاطع الفرعية" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

تشير هذه القائمة إلى مقاطع المستند الفرعية.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "الملاحق" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى الملاحق.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "المُ&سرَد" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى المُسرَد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "ال&دليل" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى الدليل.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "المزيد" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

تحوي هذه القائمة وصلات مهمّة أخرى.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "ال&مساعدة" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى المساعدة.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "المؤ&لّفون" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى المؤلف.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "&حقوق النسخ" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

تشير هذه الوصلة إلى حقوق النسخ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "العلامات" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

تشير هذه القائمة إلى العلامات.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "الإصدارات الأخرى" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

هذه الوصلة تشير إلى الإصدارات البديلة لهذا المستند.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متنوّع" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

وصلات متنوّعة.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[مُكتَشفة آليًا] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "أ&دوات" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "علاقات المستند" diff --git a/ar/messages/applications/validatorsplugin.po b/ar/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 0cf5f7140..000000000 --- a/ar/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Arabic -# translation of validatorsplugin.po to -# Copyright (C) 2001,2002, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mohammed Gamal , 2001. -# Isam Bayazidi , 2002. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -# Youssef Chahibi , 2007. -# zayed , 2008, 2009, 2012. -# Safa Alfulaij , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:16+0300\n" -"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "محمد سعد,زايد السعيدي" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "مستوى تحقّق الإتاحة:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (لا فحص)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "ُإذا مُكِّن هذا الخيار، سيُنفَّذ مُتحقِّق HTML الداخلي بعد تحميل صفحة الوِب." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "شغّل بعد التحميل" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "تحقّق من صفحة الوِب" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&تحقّق من صفحة الوِب" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "تحقّق من HTML (عبر URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "تحقّق من HTML (بالرفع)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "تحقّق من CSS (عبر URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "تحقّق من CSS (بالرفع)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "تحقّق من ال&روابط" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "تحقّق من الصفحة" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "اعرض تقرير التحقّق" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "ا&ضبط المُتحقِّق..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "التحقّق البعيد" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "التحقّق المحلّي" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "لا أخطاء" -msgstr[1] "خطأ واحد" -msgstr[2] "خطئان" -msgstr[3] "%1 أخطاء" -msgstr[4] "%1 خطئًا" -msgstr[5] "%1 خطأ" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "لا تحذيرات" -msgstr[1] "تحذير واحد" -msgstr[2] "تحذيران" -msgstr[3] "%1 تحذيرات" -msgstr[4] "%1 تحذيرًا" -msgstr[5] "%1 تحذير" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "لا تحذيرات إتاحة" -msgstr[1] "تحذير إتاحة واحد" -msgstr[2] "تحذيرا إتاحة" -msgstr[3] "%1 تحذيرات إتاحة" -msgstr[4] "%1 تحذير إتاحة" -msgstr[5] "%1 تحذير إتاحة" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1، %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "نتائج HTML مُرتَّبة:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "الصفحة : %1، %2، %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "الصفحة: %1، %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "الإطار '%1': %2، %3، %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "الإطار '%1': %2، %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"تعذّر التحقّق من العنوان المحدّد لأنّه يحوي كلمة مرور. إرسال هذا العنوان إلى " -"%1 قد يضع أمان %2 على المحكّ." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "تعذّر التحقّق من المصدر" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "لا يمكنك التحقّق من أيّ شيء باستثناء صفحات الوِب بهذه الملحقة." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "عنوان مُشوَّه" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "العنوان الذي أدخلته غير صالح، فضلًا صحّحه وحاول مجدّدًا." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "التحقّق" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "أ&دوات" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "شريط أدوات إضافي" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "مُتحقِّق HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "العنوان:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "الرفع:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "المتأكد من صلاحية CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "أداة التأكد من صلاحية الارتباطات" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "تقرير التحقّق" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "تحذير" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "تحذير إتاحة" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "الإطار" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "الصف" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "العمود" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "اضبط ملحق التحقّق" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "تحقّق داخليّ" diff --git a/bg/messages/applications/domtreeviewer.po b/bg/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 2f62d85ba..000000000 --- a/bg/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,435 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: domtreeviewer.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2007. -# Aleksandar Yordanov , 2007. -# Yasen Pramatarov , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-09 22:33+0300\n" -"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Име на атрибута:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Стойност на атрибута:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Няма грешка" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Прехвърлен е размерът на индекса" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Прехвърлен е размерът на низа DOMString" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Грешка при йерархична заявка" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Грешен документ" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Невалиден знак" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Не са разрешени данни" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Не е разрешено редактирането" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Не е намерено" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Не се поддържа" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Атрибутът се използва" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Невалидно състояние" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Синтактична грешка" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Невалидна модификация" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Грешка при именуваните пространства" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Невалиден достъп" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Неизвестна грешка %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Добавяне на атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Промяна стойността на атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Премахване на атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Преименуване на атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Промяна на съдържанието" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Вмъкване на възел" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Премахване на възел" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Преместване на възел" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Редактиране на елемент" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "До&бавяне като породен" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Вмъкване п&реди текущия" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Редактиране на текст" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Редактиране на атрибут" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Дърво DOM на %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Дърво DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Преместване на възли" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Запис на дървото DOM като HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Файлът съществува" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде презаписан: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Грешка при отваряне на файл" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Не може да бъде отворен файлът \n" -" %1 \n" -" за запис" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неправилен URL-адрес" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Адресът \n" -" %1 \n" -" е невалиден." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Изтриване на възли" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<Щракнете за добавяне>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Изтриване на атрибути" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Визуализатор на дърво DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Списък" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Ск&риване" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Дърво DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Възел на DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Стойност на възела:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Тип на възела:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Имен&увано пространство:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Име на възела:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Прилагане" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Изчислен стил" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Стойност" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Каскадни стилове" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Редактиране" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "Пре&глед" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "Навига&ция" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Основна лента с инструменти" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Лента с инструменти за дървото" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Журнал" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Изчистено дърво DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Показване на атрибутите на DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Открояване на HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Показване на журналните съобщения" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Разгъване" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Увеличаване нивото на разгъване" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Сгъване" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Намаляване нивото на разгъване" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Изтриване" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Изтриване на възли" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Нов &елемент..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Нов &текстов възел..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Изтриване на атрибути" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Име на елемента:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Имен&увано пространство:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Показване на &дърво DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Инструменти" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Допълнителна лента с инструменти" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "&Редактиране на текстов възел:" diff --git a/bg/messages/applications/kwrite.po b/bg/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 2a011e0e9..000000000 --- a/bg/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Bulgarian -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Yasen Pramatarov , 2009, 2010, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-14 11:01+0300\n" -"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Ясен Праматаров" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "yasen@lindeas.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Не е открит компонентът за текстов редактор на KDE.\n" -"Проверете инсталацията си." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен, защото не е файл, а директория." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Затваряне на текущия документ." - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Създаване на нов документ." - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Отваряне на съществуващ документ." - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "Списък с последно използвани документи." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Нов прозорец" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Създаване на нов изглед на текущия документ." - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Затваряне на текущия изглед на документа." - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Използва тази команда да показва или скрива прегледа на лентата за състояние" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Показване на п&ътя" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Показване пълния път на файла в заглавието на прозореца." - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Настройване на бързите клавиши." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Настройване на инструментите." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Относно редактора" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Ред: %1 Знак: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " РЕД " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " ВМЪК " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Отваряне на файл" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Даденият файл не може да се прочете, проверете дали съществува и дали " -"потребителят има права за четене." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " БЛК" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [само за четене]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Неозаглавено" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "Текстов редактор KWrite" - -#: kwritemain.cpp:688 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2010, авторите на Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Поддръжка" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Основен разработчик" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Разработчик и специалист по осветяването" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Система на буфера" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Команди за редактиране" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Проби, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Бивш основен разработчик" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Автор на KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Версия на KWrite за KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "История на отмените в KWrite, интегриране на Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Поддръжка на осветяване за XML в KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Кръпки и други" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Контрол на качеството и скриптове" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Осветяване за RPM Spec-файлове, Perl, Diff и други" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Осветяване за VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Осветяване за SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Осветяване за Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Осветяване за ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Осветяване за LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Осветяване за Makefile-ове, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Осветяване за Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Осветяване за Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Списък с ключови думи и видове данни за PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Много добра помощ" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Всички други хора, които са помагали и които съм забравил да спомена" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Четене от стандартния вход (stdin)" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Кодова таблица на файла за отваряне" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Навигация до реда" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Навигация до знака" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Документ за отваряне" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Редактиране" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Изглед" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Инструменти" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Настройки" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Помощ" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Главна лента с инструменти" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Избор на редактор" diff --git a/bg/messages/applications/mf_konqplugin.po b/bg/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 8622ef51f..000000000 --- a/bg/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to български -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id:$ -# -# Zlatko Popov , 2006. -# Aleksandar Yordanov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:37+0300\n" -"Last-Translator: Aleksandar Yordanov \n" -"Language-Team: български \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Микроформати" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Импортиране на всички микроформати" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Сайтът има %1 микроформатa" -msgstr[1] "Сайтът има %1 микроформата" diff --git a/bg/messages/applications/minitoolsplugin.po b/bg/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index e9301100f..000000000 --- a/bg/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to български -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: minitoolsplugin.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2007. -# Aleksandar Yordanov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:41+0300\n" -"Last-Translator: Aleksandar Yordanov \n" -"Language-Team: български \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Minitools" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Редактиране" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Инструменти" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Допълнителна лента с инструменти" diff --git a/bg/messages/applications/rellinks.po b/bg/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index c1be8c148..000000000 --- a/bg/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to български -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: rellinks.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $ -# -# Aleksandar Yordanov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:59+0300\n" -"Last-Translator: Aleksandar Yordanov \n" -"Language-Team: български \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Александър Йорданов" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "punkin.drublik@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "На&чало" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Тази връзка сочи към домашната страница или в началото на йерархична " -"структура.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "На&горе" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Тази връзка сочи към родителската структура на текущия документ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "На&чало" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "

Тази връзка сочи към първия документ в колекция.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "Преди&шен" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

Тази връзка сочи към предишния документ в колекция.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "Следва&щ" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

Тази връзка сочи към следващия документ в колекция.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Край" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Тази връзка сочи към последния документ в колекция.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Търсене" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Тази връзка сочи към диалог за търсене.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Това меню съдържа връзки, сочещи към информация за документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "С&ъдържание" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Тази връзка сочи към съдържанието на документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Глави" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Това меню съдържа връзки, сочещи към главите на документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Секции" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Това меню съдържа връзки, сочещи към секциите на документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Подсекции" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Това меню съдържа връзки, сочещи към подсекциите на документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Приложение" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Тази връзка сочи към приложението на документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Речник" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Тази връзка сочи към речника на документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Индекс" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Тази връзка сочи към индекса на документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Повече" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Това меню съдържа разни полезни връзки.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Помощ" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Тази връзка сочи към помощната информация.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Автори" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Тази връзка сочи към авторите.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "А&вторски права" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Тази връзка сочи към авторските права.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Отметки" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Това меню съдържа отметките.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Други версии" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Тази връзка сочи други версии на документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разни" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Разни връзки.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Автоматично определяне] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Инструменти" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Връзки на документа" diff --git a/bg/messages/applications/validatorsplugin.po b/bg/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 8f334a5e2..000000000 --- a/bg/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,304 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: validatorsplugin.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2007. -# Aleksandar Yordanov , 2007. -# Yasen Pramatarov , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:02+0300\n" -"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Александър Йорданов" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "punkin.drublik@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Ниво на валидиране за достъпност:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (без проверка)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Ако това е включено, вътрешният валидарот на HTML ще се изпълнява след " -"зареждане на уеб-страница." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Изпълнение след зареждане" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Валидатор на уеб страници" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Валидиране на уеб страница" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Валидиране на HTML (от URI-адрес)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Валидиране на HTML (от качен файл)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Валидиране на CSS (от URI-адрес)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Валидиране на CSS (от качен файл)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Вал&идиране на хипервръзки" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Валидиране на страница" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Доклад за валидирането" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Настройване на валидатора..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Отдалечено валидиране" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Локално валидиране" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 грешка" -msgstr[1] "%1 грешки" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 предупреждение" -msgstr[1] "%1 предупреждения" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 предупреждение за достъпност" -msgstr[1] "%1 предупреждения за достъпност" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Резултати от проверката на HTML:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Страница: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Страница: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Рамка: %1, %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Рамка: %1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Зададеният адрес не може да бъде валидиран, понеже съдържа парола. " -"Изпращането на адреса на %1 може да доведе до дупка в сигурността на " -"%2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Източникът не може да бъде валидиран" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "С тази приставка може да валидирате само уеб страници." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Неправилен URL-адрес" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Въведеният адрес е невалиден. Моля, променете го и опитайте отново." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Валидиране" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Инструменти" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Допълнителна лента с инструменти" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Валидатор на HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "Адрес:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Качване:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Валидатор на CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Валидатор на хипервръзки" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Доклад за валидирането" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Предупреждение за достъпност" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Ред" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Знак" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Настройки на приставката на валидатора" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Вътрешно валидиране" diff --git a/bs/messages/applications/domtreeviewer.po b/bs/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 3a7196a55..000000000 --- a/bs/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,433 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Bosnian -# Bosnian translation of domtreeviewer -# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Amila Akagic , 2001. -# Amila Akagić , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:54+0000\n" -"Last-Translator: Amila Akagić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Ime atributa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Vrijednost atributa:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Bez grešaka" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Veličina indeksa je premašena" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Veličina DOM niza je premašena" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Greška u zahtjevu hijerarhije" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Pogrešan dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Neispravan znak" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Podaci nisu dozvoljeni" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Izmjene nisu dozvoljene" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nije nađeno" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Nije podržano" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atribut je u upotrebi" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Neispravno stanje" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Sintaksna greška" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Neispravna izmjena" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Greška u imenskom prostoru" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Neispravan pristup" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Nepoznat izuzetak %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Dodaj atribut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Izmijeni vrijednost atributa" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Ukloni atribut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Preimenuj atribut" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Izmijeni tekstualni kontekst" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Ubaci čvor" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Ukloni čvor" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Premjesti čvor" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Uredi element" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Prikači kao dijete" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Ubaci prije &tekućeg" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Uredi tekst" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Uredi atribut" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM stablo za %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM stablo" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Premjesti čvorove" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Snimi DOM stablo kao HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka postoji" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Da li zaista želite pisati preko: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Ne mogu otvoriti \n" -" %1 \n" -" za pisanje" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Pogrešan URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Ovaj URL \n" -" %1 \n" -" nije ispravan." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Obriši čvorove" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<Kliknite za dodavanje>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Obriši atribute" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Prikazivač DOM stabla" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Ispiši" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Sakrij" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM stablo" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM čvor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Vrijednost čvora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Vrsta čvora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "URI im&enskog prostora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Ime čvora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Primijeni" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Proračunat stil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Svojstvo" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Opisi stilova" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Datoteka" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Izmijeni" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "P&rikaz" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna traka" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Traka stabla" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Dnevnik poruka" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Čisto DOM stablo" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Prikaži DOM atribute" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Istakni HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Prikaži dnevnik poruka" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Raširi" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Uvećaj nivo raširenosti" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Sažmi" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Smanji nivo raširenosti" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Obriši" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Obriši čvorove" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Novi &element..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Novi &tekstualni čvor..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Obriši atribute" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Ime elementa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Imenski &prostor elementa:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Prikaži &DOM stablo" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ala&tke" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka s alatima" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Izmijeni &tekst za tekstualni čvor:" diff --git a/bs/messages/applications/kwrite.po b/bs/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 8e5dbc062..000000000 --- a/bs/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,446 +0,0 @@ -# Bosnian translation for kdebase -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the kdebase package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-12 22:53+0100\n" -"Last-Translator: Samir Ribić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:00+0000\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Samir Ribić" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Nema KDE‑ove komponente za uređivanje teksta.\n" -"Provjerite instalaciju KDE‑a." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Datoteka „%1“ ne može da se otvori jer nije obična datoteka već je " -"direktorij." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Ovom naredbom zatvarate tekući dokument." - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Koristite ovu naredbu da napravite novi dokument." - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Otvorite postojeći dokument za uređivanje." - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Nabraja datoteke koje ste nedavno otvarali, tako da ih lako možete ponovo " -"otvoriti." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Novi prozor" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Stvori još jedan prikaz tekućeg dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Zatvori tekući prikaz dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Prikažite ili sakrijte traku stanja u prikazu" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Prikaži &putanju" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Daje potpunu putanju dokumenta u naslovu prozora" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Podesi dodjele prečica sa tastature u programu" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Podesi stavke koje su date u trakama alatki." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&O uređivačkoj komponenti" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " red: %1 kol: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " RED " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Otvaranje datoteke" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Ova datoteka se ne može čitati, provjerite postoji li i imate li dozvolu za " -"čitanje." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Ovo će u potpunosti ukloniti traku menija. Možete je ponovo prikazati " -"kucanjem %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Sakrij traku menija" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [samo za čitanje]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovano" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - uređivač teksta" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2013, autori Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "održavalac" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "programer jezgra" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "programer i čarobnjak za isticanje" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Moćan buffersystem" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "uređivačke naredbe" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testiranje, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bivši programer jezgra" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite Autor" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite prijenos na KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Istorijat promjena za KWrite, integracija KSpell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Isticanje sintakse XML‑a za KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Zakrpe i ostalo" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Kontrola kvaliteta i skripte" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Isticanje za RPM , Perla, Diff itd" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Isticanje VHDL‑a" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Isticanje SQL‑a" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Isticanje za Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Isticanje za ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Isticanje za LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Isticanje Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Isticanje za Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Isticanje za Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Spisak ključnih riječi i tipova za PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Velika pomoć" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Svi koji su doprinijeli, a ja zaboravih da ih spomenem" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Učitaj sadržaj sa stdin" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Postavi kodiranje za datoteku koja se otvara" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Idi na ovaj red" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Idi na ovu kolonu" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument za otvaranje" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Datoteka" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Izmijeni" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Prikaz" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alati" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "P&ostavke" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "Po&moć" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna alatna traka" - -#~ msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -#~ msgstr "© 2000–2010, autori Kate" diff --git a/bs/messages/applications/mf_konqplugin.po b/bs/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 5747947af..000000000 --- a/bs/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# Bosnian translation for kdeaddons -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the kdeaddons package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeaddons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Samir Ribić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformat" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Uvezi sve Mikroformate" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Ova strana posjeduje %1 element u mikroformatu" -msgstr[1] "Ova strana posjeduje %1 elementa u mikroformatu" -msgstr[2] "Ova strana posjeduje %1 elemenata u mikroformatu" diff --git a/bs/messages/applications/minitoolsplugin.po b/bs/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index a580e1ec8..000000000 --- a/bs/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Bosnian -# Vedran Ljubovic , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Samir Ribić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Minialati" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Izmijeni minialate" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alati" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka" diff --git a/bs/messages/applications/rellinks.po b/bs/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index afb6c5691..000000000 --- a/bs/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Bosnian -# Slobodan Simic , 2005, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:56+0000\n" -"Last-Translator: Samir Ribić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:01+0000\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Samir Ribić" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Relveze" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Vrh" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na početnu stranicu ili vrh neke hijerarhije.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na neposrednog sadržaoca trenutnog dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Prvi" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Ova vrsta veze kazuje pretraživačima koji dokument se, po autoru, smatra " -"početnom tačkom zbirke.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Prethodni" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ova veza upućuje na prethodni dokument u uređenoj seriji dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Sljedeći" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Ova veza upućuje na sljedeći dokument u uređenoj seriji dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Posljednji" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na kraj grupe dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Traži" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na pretraživanje.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Ovaj meni sadrži veze koje upućuju na informacije dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Sadržaj" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na sadržaj.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Poglavlja" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na poglavlja dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Odjeljci" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na odjeljke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Pododeljci" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na pododjeljke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Dodatak" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na dodatak.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Pojmovnik" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na pojmovnik.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na indeks.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Više" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Ovaj meni sadrži ostale važne veze.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoć" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na pomoć.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autori" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na autora.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Autorska p&rava" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na autorska prava.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Markeri" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na markere.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Ostale verzije" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na druge verzije ovog dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Razne veze.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Prepoznato] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ala&tke" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Odnosi dokumenta" diff --git a/bs/messages/applications/validatorsplugin.po b/bs/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index e1e4aaa1d..000000000 --- a/bs/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Bosanski -# translation of validatorsplugin.po to Bosnian -# Vedran Ljubovic , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosanski \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:01+0000\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Vedran Ljubović, Samir Ribić" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "vljubovic@smartnet.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nivo ovjere pristupačnosti:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (bez provjere)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Ako je opcija uključena, izvršiće se interni ovjerivač HTML‑a nakon " -"učitavanja veb stranice." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Pokreni nakon učitavanja" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Provjeri ispravnost web stranice" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Provjeri ispravnost web stranice" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Ovjeri HTML (URI‑jem)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Ovjeri HTML (slanjem)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Ovjeri CSS (URI‑jem)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Ovjeri CSS (slanjem)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Provjeri &linkove" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Ovjeri stranicu" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Prikaži izvještaj ovjerivača" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "P&odesite provjeru..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Udaljeno ovjeravanje" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokalno ovjeravanje" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 greška" -msgstr[1] "%1 greške" -msgstr[2] "%1 grešaka" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 upozorenje" -msgstr[1] "%1 upozorenja" -msgstr[2] "%1 upozorenja" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 upozorenje pristupačnosti" -msgstr[1] "%1 upozorenja pristupačnosti" -msgstr[2] "%1 upozorenja pristupačnosti" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Rezultati urednosti HTML‑a:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Stranica: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Stranica: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Okvir „%1“: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Okvir „%1“: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"URL koji ste izabrali ne može biti provjeren pošto sadrži šifru. Slanjem " -"ovog URLa na %1 možete ugroziti sigurnost %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Ne mogu provjeriti izvor" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Ne možete provjeriti ispravnost ničega osim web stranica." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Loš URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"URL koji ste unijeli nije ispravan, molim provjerite ga i pokušajte ponovo." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Ovjera" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ala&tke" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka s alatima" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Provjera ispravnosti HTMLa/XMLa" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Pošalji:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Provjera ispravnosti CSSa" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Provjera ispravnosti linka" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Izvještaj ovjeravanja" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Upozorenje pristupačnosti" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Vrsta" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Kolona" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Podesi priključak ovjerivača" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Interni ovjerivač" diff --git a/ca/messages/applications/domtreeviewer.po b/ca/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 6c33b68b5..000000000 --- a/ca/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,435 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer.po to Catalan -# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Antoni Bella Pérez , 2002, 2003. -# Albert Astals Cid , 2005. -# Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:38+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nom de l'atribut:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valor de l'atribut:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Cap error" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "S'ha excedit la dimensió de l'índex" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "S'ha excedit la dimensió del DOMString" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Error de sol·licitud de jerarquia" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Document erroni" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Caràcter no vàlid" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "No es permeten dades" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "No es permet modificar" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "No s'ha trobat" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "No acceptat" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atributs en ús" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Estat no vàlid" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Error de sintaxi" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modificació no vàlida" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Error d'espai de nom" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Accés no vàlid" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Excepció desconeguda %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Afegeix atribut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Canvia el valor de l'atribut" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Elimina atribut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Reanomena l'atribut" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Canvia el contingut textual" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Insereix node" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Esborra node" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Mou node" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Edició d'element" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Afegeix com un fill" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Insereix a&bans de l'actual" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Edició de text" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Edició d'atributs" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Arbre DOM per a %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Arbre DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Mou nodes" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Desa l'arbre DOM com a HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "El fitxer ja existeix" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Realment desitgeu sobreescriure: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"No es pot obrir \n" -" %1 \n" -" per a escriptura" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no vàlid" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Aquest URL \n" -" %1 \n" -" no es vàlid." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Esborra nodes" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Esborra atributs" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visor d'arbres DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Llista" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Ocul&ta" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Arbre DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Node DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valor de node:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tipus de node:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI d'espai de noms:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nom de node:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Apl&ica" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Estil calculat" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Propietat" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Fulls d'estil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fitxer" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "E&dita" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "Vi&sualitza" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Vés" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra d'eines principal" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de l'arbre" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Registre de missatges" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Arbre DOM pur" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Mostra els atributs DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Ressalta l'HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Mostra el registre de missatges" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Expandeix" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Incrementa el nivell d'expansió" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Redueix" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Disminueix el nivell d'expansió" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "Es&borra" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Esborra nodes" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "&Element nou..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Node de &text nou..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Esborra atributs" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nom d'element:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Espai de &noms d'element:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Mostra l'arbre &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra d'eines extra" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Edita &text per al node de text:" diff --git a/ca/messages/applications/kwrite.po b/ca/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index de8ea61c6..000000000 --- a/ca/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,448 +0,0 @@ -# Translation of kwrite.po to Catalan -# Copyright (C) 2007-2014 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 17:13+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Josep Ma. Ferrer" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "txemaq@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap component d'edició de text del KDE.\n" -"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació del KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"El fitxer «%1» no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una " -"carpeta." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Utilitzeu aquesta ordre per a tancar el document actual" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Utilitzeu aquesta ordre per a crear un document nou" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Utilitzeu aquesta ordre per a obrir un document existent i editar-lo" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Mostra una llista dels fitxers oberts recentment i us permet obrir-los " -"fàcilment una altra vegada." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "Finestra &nova" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Crea una altra vista que conté el document actual" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Tanca la vista del document actual" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Utilitzeu aquesta ordre per a mostrar o ocultar la vista de la barra d'estat" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mo&stra el camí" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostra el camí complet cap al document en el títol de la finestra" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "" -"Configura les associacions de les dreceres del teclat per a l'aplicació." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura quins elements hauran d'aparèixer a la barra d'eines." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Quant al component de l'editor" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Línia: %1 Col.: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LÍNIA " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Obre un fitxer" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"El fitxer indicat no es pot llegir, comproveu si existeix i si el pot llegir " -"l'usuari actual." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Això ocultarà la barra de menús completament. Podeu tornar a mostrar-la " -"prement %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Oculta la barra de menú" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOC " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [Només de lectura]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Sense títol" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de text" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 The Kate Authors" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desenvolupador principal" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolupador i assistent pel ressaltat" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "El fantàstic sistema de memòria intermèdia" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Les ordres d'edició" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Provant..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antic desenvolupador principal" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor del KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port del KWrite a KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial desfés del KWrite, integració del Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Implementació del ressaltat de la sintaxi XML al KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Pedaços i més" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA i creació d'scripts" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Ressaltat per als fitxers spec dels RPM, Perl, diff i més" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Ressaltat per al VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Ressaltat per al SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ressaltat per al Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Ressaltat per l'ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Ressaltat per al LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Ressaltat per als Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Ressaltat per al Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Ressaltat per a l'Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Paraula clau PHP/llista dels tipus de dades" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Ajuda molt valuosa" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Tota la gent, que ha col·laborat i a la que m'he oblidat de mencionar" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Llegeix el contingut de l'entrada estàndard" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Estableix la codificació del fitxer a obrir" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navega fins aquesta línia" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navega fins aquesta columna" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Document a obrir" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fitxer" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "E&dita" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "Vi&sualitza" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "A&rranjament" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra d'eines principal" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Escolliu un component de l'editor" diff --git a/ca/messages/applications/mf_konqplugin.po b/ca/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 106576853..000000000 --- a/ca/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Translation of mf_konqplugin.po to Catalan -# Copyright (C) 2005-2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:44+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformats" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importa tots els microformats" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Aquest lloc té una entrada microformat" -msgstr[1] "Aquest lloc té %1 entrades microformat" diff --git a/ca/messages/applications/minitoolsplugin.po b/ca/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index ab5ce74b9..000000000 --- a/ca/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin.po to Catalan -# Copyright (C) 2003-2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Antoni Bella Pérez , 2003. -# Josep Ma. Ferrer , 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:45+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini-eines" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Edita Mini-eines" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra d'eines extra" diff --git a/ca/messages/applications/rellinks.po b/ca/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 034919e49..000000000 --- a/ca/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ -# Translation of rellinks.po to Catalan -# Copyright (C) 2005-2010 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006, 2008, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-23 22:22+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Josep Ma. Ferrer" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "txemaq@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Principal" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Aquest enllaç fa referència a una pàgina inicial o la principal d'alguna " -"jerarquia.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Amunt" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Aquest enllaç fa referència a l'immediat superior del document actual.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Primer" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Aquest tipus d'enllaç informa als motors de cerca quin és el document que " -"l'autor considera com a punt d'entrada de la col·lecció.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Aquest enllaç fa referència al document previ d'una sèrie ordenada de " -"documents.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Següent" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Aquest enllaç fa referència al document següent d'una sèrie ordenada de " -"documents.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "Ú<im" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Aquest enllaç fa referència al final d'una seqüència de documents.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Aquest enllaç fa referència a la cerca.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Aquest menú conté els enllaços que es refereixen a la informació del " -"document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Taula de &contingut" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Aquest enllaç fa referència a la taula de contingut.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Capítols" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Aquest enllaç fa referència als capítols del document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Seccions" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Aquest enllaç fa referència a les seccions del document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Subseccions" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Aquest enllaç fa referència a les subseccions del document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Apèndix" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Aquest enllaç fa referència a l'apèndix.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossari" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Aquest enllaç fa referència al glossari.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "Ín&dex" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Aquest enllaç fa referència a l'índex.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Més" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Aquest menú conté altres enllaços importants.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Aquest enllaç fa referència a l'ajuda.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autors" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Aquest enllaç fa referència a l'autor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Aquest enllaç fa referència al copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Punts" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Aquest menú fa referència als punts.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Altres versions" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Aquest enllaç fa referència a les versions alternatives d'aquest document." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Enllaços miscel·lanis.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Autodetectat] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relacions del document" diff --git a/ca/messages/applications/validatorsplugin.po b/ca/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index ac5647808..000000000 --- a/ca/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin.po to Catalan -# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Antoni Bella Pérez , 2002, 2003. -# Albert Astals Cid , 2004. -# Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:15+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Antoni Bella Pérez" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "antonibella5@orange.es" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nivell de validació d'accessibilitat:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (sense comprovació)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Quan aquesta opció està habilitada, el validador HTML intern s'executarà " -"després de carregar una pàgina web." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Executa després de carregar" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Valida la pàgina web" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Valida la pàgina web" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Valida l'HTML (per URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Valida l'HTML (per càrrega)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Valida el CSS (per URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Valida el CSS (per càrrega)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Valida els en&llaços" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Valida la pàgina" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Mostra l'informe del validador" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigura el validador..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Validació remota" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Validació local" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 error" -msgstr[1] "%1 errors" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 avís" -msgstr[1] "%1 avisos" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 avís d'accessibilitat" -msgstr[1] "%1 avisos d'accessibilitat" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultats d'ordenació de l'HTML:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Pàgina: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Pàgina: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Marc «%1»: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Marc «%1»: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"L'URL seleccionat no es pot verificar perquè conté una contrasenya. " -"Enviar aquest URL a %1 posarà en risc la seguretat de %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "No s'ha pogut validar l'origen" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Amb aquest connector no es pot validar res a excepció de pàgines web." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL amb format erroni" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"L'URL introduït no és vàlid, si us plau, corregiu-lo i proveu-ho una altra " -"vegada." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validació" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra d'eines extra" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Validador HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Carregar:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Validador CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Validador d'enllaços" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Llistat de validació" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Avís" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Avisos d'accessibilitat" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Marc" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Fila" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configuració del connector de validació" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Validació interna" diff --git a/ca@valencia/messages/applications/domtreeviewer.po b/ca@valencia/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 5d487ef80..000000000 --- a/ca@valencia/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,435 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer.po to Catalan -# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Antoni Bella Pérez , 2002, 2003. -# Albert Astals Cid , 2005. -# Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:38+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nom de l'atribut:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valor de l'atribut:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Cap error" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "S'ha excedit la dimensió de l'índex" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "S'ha excedit la dimensió del DOMString" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Error de sol·licitud de jerarquia" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Document erroni" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Caràcter no vàlid" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "No es permeten dades" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "No es permet modificar" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "No s'ha trobat" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "No acceptat" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atributs en ús" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Estat no vàlid" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Error de sintaxi" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modificació no vàlida" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Error d'espai de nom" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Accés no vàlid" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Excepció desconeguda %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Afig atribut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Canvia el valor de l'atribut" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Elimina atribut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Reanomena l'atribut" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Canvia el contingut textual" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Insereix node" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Esborra node" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Mou node" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Edició d'element" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Afig com un fill" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Insereix a&bans de l'actual" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Edició de text" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Edició d'atributs" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Arbre DOM per a %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Arbre DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Mou nodes" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Guarda l'arbre DOM com a HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "El fitxer ja existeix" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Realment desitgeu sobreescriure: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"No es pot obrir \n" -" %1 \n" -" per a escriptura" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no vàlid" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Este URL \n" -" %1 \n" -" no es vàlid." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Esborra nodes" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Esborra atributs" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visor d'arbres DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Llista" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Ocul&ta" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Arbre DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Node DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valor de node:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tipus de node:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI d'espai de noms:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nom de node:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Apl&ica" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Estil calculat" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Propietat" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Fulls d'estil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fitxer" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "E&dita" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "Vi&sualitza" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Vés" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra d'eines principal" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de l'arbre" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Registre de missatges" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Arbre DOM pur" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Mostra els atributs DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Ressalta l'HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Mostra el registre de missatges" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Expandeix" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Incrementa el nivell d'expansió" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Redueix" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Disminueix el nivell d'expansió" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "Es&borra" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Esborra nodes" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "&Element nou..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Node de &text nou..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Esborra atributs" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nom d'element:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Espai de &noms d'element:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Mostra l'arbre &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra d'eines extra" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Edita &text per al node de text:" diff --git a/ca@valencia/messages/applications/kwrite.po b/ca@valencia/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index f8c7e0f29..000000000 --- a/ca@valencia/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,448 +0,0 @@ -# Translation of kwrite.po to Catalan -# Copyright (C) 2007-2014 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 17:13+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Josep Ma. Ferrer" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "txemaq@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap component d'edició de text del KDE.\n" -"Per favor, comproveu la vostra instal·lació del KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"El fitxer «%1» no s'ha pogut obrir, este no és un fitxer normal, és una " -"carpeta." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Utilitzeu esta orde per a tancar el document actual" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Utilitzeu esta orde per a crear un document nou" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Utilitzeu esta orde per a obrir un document existent i editar-lo" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Mostra una llista dels fitxers oberts recentment i vos permet obrir-los " -"fàcilment una altra vegada." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "Finestra &nova" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Crea una altra vista que conté el document actual" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Tanca la vista del document actual" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Utilitzeu esta orde per a mostrar o ocultar la vista de la barra d'estat" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mo&stra el camí" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostra el camí complet cap al document en el títol de la finestra" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "" -"Configura les associacions de les dreceres del teclat per a l'aplicació." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura quins elements hauran d'aparèixer a la barra d'eines." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Quant al component de l'editor" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Línia: %1 Col.: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LÍNIA " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Obri un fitxer" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"El fitxer indicat no es pot llegir, comproveu si existeix i si el pot llegir " -"l'usuari actual." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Això ocultarà la barra de menús completament. Podeu tornar a mostrar-la " -"prement %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Oculta la barra de menú" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOC " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [Només de lectura]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Sense títol" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de text" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 The Kate Authors" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desenvolupador principal" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolupador i assistent pel ressaltat" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "El fantàstic sistema de memòria intermèdia" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Les ordes d'edició" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Provant..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antic desenvolupador principal" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor del KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port del KWrite a KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial desfés del KWrite, integració del Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Implementació del ressaltat de la sintaxi XML al KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Pedaços i més" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA i creació d'scripts" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Ressaltat per als fitxers spec dels RPM, Perl, diff i més" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Ressaltat per al VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Ressaltat per al SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ressaltat per al Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Ressaltat per l'ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Ressaltat per al LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Ressaltat per als Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Ressaltat per al Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Ressaltat per a l'Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Paraula clau PHP/llista dels tipus de dades" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Ajuda molt valuosa" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Tota la gent, que ha col·laborat i a la que m'he oblidat de mencionar" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Llig el contingut de l'entrada estàndard" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Estableix la codificació del fitxer a obrir" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navega fins esta línia" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navega fins esta columna" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Document a obrir" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fitxer" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "E&dita" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "Vi&sualitza" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "A&rranjament" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra d'eines principal" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Escolliu un component de l'editor" diff --git a/ca@valencia/messages/applications/mf_konqplugin.po b/ca@valencia/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index a50e60493..000000000 --- a/ca@valencia/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Translation of mf_konqplugin.po to Catalan -# Copyright (C) 2005-2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:44+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformats" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importa tots els microformats" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Este lloc té una entrada microformat" -msgstr[1] "Este lloc té %1 entrades microformat" diff --git a/ca@valencia/messages/applications/minitoolsplugin.po b/ca@valencia/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 24eeaf2ed..000000000 --- a/ca@valencia/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin.po to Catalan -# Copyright (C) 2003-2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Antoni Bella Pérez , 2003. -# Josep Ma. Ferrer , 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:45+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini-eines" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Edita Mini-eines" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra d'eines extra" diff --git a/ca@valencia/messages/applications/rellinks.po b/ca@valencia/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 7481e0e45..000000000 --- a/ca@valencia/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# Translation of rellinks.po to Catalan -# Copyright (C) 2005-2010 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006, 2008, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-23 22:22+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Josep Ma. Ferrer" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "txemaq@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Principal" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Este enllaç fa referència a una pàgina inicial o la principal d'alguna " -"jerarquia.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Amunt" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Este enllaç fa referència a l'immediat superior del document actual.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Primer" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Este tipus d'enllaç informa als motors de cerca quin és el document que " -"l'autor considera com a punt d'entrada de la col·lecció.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Este enllaç fa referència al document previ d'una sèrie ordenada de " -"documents.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Següent" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Este enllaç fa referència al document següent d'una sèrie ordenada de " -"documents.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "Ú<im" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Este enllaç fa referència al final d'una seqüència de documents.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Este enllaç fa referència a la cerca.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Este menú conté els enllaços que es refereixen a la informació del " -"document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Taula de &contingut" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Este enllaç fa referència a la taula de contingut.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Capítols" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Este enllaç fa referència als capítols del document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Seccions" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Este enllaç fa referència a les seccions del document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Subseccions" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Este enllaç fa referència a les subseccions del document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Apèndix" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Este enllaç fa referència a l'apèndix.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossari" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Este enllaç fa referència al glossari.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "Ín&dex" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Este enllaç fa referència a l'índex.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Més" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Este menú conté altres enllaços importants.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Este enllaç fa referència a l'ajuda.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autors" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Este enllaç fa referència a l'autor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Este enllaç fa referència al copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Punts" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Este menú fa referència als punts.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Altres versions" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Este enllaç fa referència a les versions alternatives d'este document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Enllaços miscel·lanis.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Autodetectat] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relacions del document" diff --git a/ca@valencia/messages/applications/validatorsplugin.po b/ca@valencia/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 8f08b5e83..000000000 --- a/ca@valencia/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin.po to Catalan -# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Antoni Bella Pérez , 2002, 2003. -# Albert Astals Cid , 2004. -# Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:15+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Antoni Bella Pérez" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "antonibella5@orange.es" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nivell de validació d'accessibilitat:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (sense comprovació)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Quan esta opció està habilitada, el validador HTML intern s'executarà " -"després de carregar una pàgina web." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Executa després de carregar" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Valida la pàgina web" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Valida la pàgina web" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Valida l'HTML (per URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Valida l'HTML (per càrrega)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Valida el CSS (per URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Valida el CSS (per càrrega)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Valida els en&llaços" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Valida la pàgina" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Mostra l'informe del validador" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigura el validador..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Validació remota" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Validació local" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 error" -msgstr[1] "%1 errors" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 avís" -msgstr[1] "%1 avisos" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 avís d'accessibilitat" -msgstr[1] "%1 avisos d'accessibilitat" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultats d'ordenació de l'HTML:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Pàgina: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Pàgina: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Marc «%1»: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Marc «%1»: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"L'URL seleccionat no es pot verificar perquè conté una contrasenya. " -"Enviar este URL a %1 posarà en risc la seguretat de %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "No s'ha pogut validar l'origen" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Amb este connector no es pot validar res a excepció de pàgines web." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL amb format erroni" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"L'URL introduït no és vàlid, per favor, corregiu-lo i proveu-ho una altra " -"vegada." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validació" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra d'eines extra" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Validador HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Carregar:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Validador CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Validador d'enllaços" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Llistat de validació" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Avís" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Avisos d'accessibilitat" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Marc" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Fila" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configuració del connector de validació" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Validació interna" diff --git a/cs/messages/applications/domtreeviewer.po b/cs/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 4d66f8fae..000000000 --- a/cs/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vít Pelčák , 2010, 2011, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-24 16:47+0200\n" -"Last-Translator: Vít Pelčák \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Název atributu:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Hodnota atributu:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Žádná chyba" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Velikost indexu překročena" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Velikost DOMString překročena" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Chyba v požadavku na hierarchii" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Chybný dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Neplatný znak" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Data nepovolena" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Změny nepovoleny" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Nepodporováno" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atribut je používán" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Neplatný stav" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaktická chyba" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Neplatná změna" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Chyba v prostoru jmen" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Neplatný přístup" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Neznámá výjimka %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Přidat atribut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Změnit hodnotu atributu" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Odstranit atribut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Přejmenovat atribut" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Změnit textový obsah" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Vložit uzel" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Odstranit uzel" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Přesunout uzel" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Upravit prvek" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "Připojit jako potomk&a" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Vložit pře&d aktuální" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Upravit text" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Upravit atribut" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Strom DOM pro %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Strom DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Přesunout uzly" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Uložit strom DOM jako HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Přejete si opravdu přepsat:\n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Nelze otevřít soubor" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Nelze otevřít\n" -" %1\n" -" pro zápis" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatné URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Toto URL\n" -"%1\n" -"není platné." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Smazat uzly" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Smazat atributy" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Prohlížeč DOM stromu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Seznam" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Skrý&t" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Strom DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM uzel" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Hodnota uzlu:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Typ uzlu:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Jmenný prostor &URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Název uzlu:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Po&užít" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Vypočítaný styl" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Vlastnost" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Soubory se styly" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Soubor" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "Ú&pravy" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "Po&hled" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "Pře&jít" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta stromu" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Záznam zpráv" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Čistý strom DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Zobrazit DOM atributy" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Zvýraznit HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Zobrazit záznam zpráv" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Rozbalit" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Zvýšit úroveň rozbalení" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Svinout" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Snížit úroveň rozbalení" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Smazat" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Smazat uzly" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nový prv&ek..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Nový &textový uzel..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Smazat atributy" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Název prvku:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Prostor jme&n prvku:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Zobrazit &DOM strom" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra nástrojová lišta" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Upravit &text textového uzlu:" diff --git a/cs/messages/applications/kwrite.po b/cs/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 0d5d60b0f..000000000 --- a/cs/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,438 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Lukáš Tinkl , 2010. -# Vit Pelcak , 2013, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-28 16:37+0200\n" -"Last-Translator: Vít Pelčák \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Klára Cihlářová" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "koty@seznam.cz" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Komponenta textového editoru KDE nebyla nalezena.\n" -"Prosím zkontrolujte si svou instalaci KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Soubor '%1' nemohl být otevřen: není to normální soubor, ale složka." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Toto použijte k uzavření současného dokumentu" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Tento příkaz použijte k vytvoření nového dokumentu." - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Tento příkaz použijte k otevření existujícího dokumentu k úpravám." - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Zde je seznam soubor, které jste nedávno otevřeli; můžete je nyní snadno " -"otevřít znovu." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nové okno" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Vytvořit další pohled na současný dokument" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Uzavřít aktuální pohled na dokument" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Použijte tento příkaz k zobrazení nebo skrytí stavového řádku" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Zobrazovat &cestu" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Zobrazovat úplnou cestu k dokumentu v záhlaví okna" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Nastavte si klávesové zkratky aplikace." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Určete, které položky se objeví v nástrojových lištách." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "O &komponentě editoru" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Řádek: %1 Sloupec: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " ŘÁD " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Zadaný soubor nelze přečíst; zkontrolujte, zda existuje a je čitelný pro " -"uživatele." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Toto úplně skryje panel nabídky. Můžete ji opětovně zobrazit pomocí %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Skrýt nabídku" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [pouze ke čtení]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Nepojmenovaný" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Jednoduchý textový editor" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 autoři Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Přední vývojář" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Vývojář, zvýrazňování syntaxe" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Skvělý systém vyrovnávací paměti" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Příkazy pro úpravu" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testování, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bývalý přední vývojář" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Převod KWrite do KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Záplaty a ostatní" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA a skriptování" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Zvýraznění VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Zvýraznění SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Zvýraznění pro Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Zvýraznění pro ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Zvýraznění pro LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Zvýrazňování pro Makefile a Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Zvýraznění pro Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Zvýraznění pro Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Klíčové slovo PHP/seznam datových typů" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Velmi pěkná nápověda" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všichni ostatní, kteří přispěli a zapomněl jsem je se o nich zmínit" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Číst obsah ze std. vstupu" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nastavit kódování otevíraného souboru" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Přejít na tento řádek" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Přejít na tento sloupec" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument k otevření" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Soubor" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "Ú&pravy" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "Po&hled" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "Nastav&ení" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "Nápo&věda" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta" diff --git a/cs/messages/applications/mf_konqplugin.po b/cs/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 504cfeb93..000000000 --- a/cs/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-24 09:19+0200\n" -"Last-Translator: Vit Pelcak \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformáty" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importovat všechny mikroformáty" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Tato stránka obsahuje záznam mikroformátu" -msgstr[1] "Tato stránka obsahuje %1 záznamy mikroformátu" -msgstr[2] "Tato stránka obsahuje %1 záznamů mikroformátu" diff --git a/cs/messages/applications/minitoolsplugin.po b/cs/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index f48eae9d1..000000000 --- a/cs/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-23 22:15+0200\n" -"Last-Translator: David Kolibac \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini nástroje" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "Upravit mini nástroj&e" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra lišta" diff --git a/cs/messages/applications/rellinks.po b/cs/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 2f20fbf08..000000000 --- a/cs/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-23 22:24+0200\n" -"Last-Translator: David Kolibac \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,David Kolibáč" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,david@kolibac.cz" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Relativní odkazy" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "Začá&tek" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Odkaz na domovskou stránku nebo nejvyšší dokument.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "Nahor&u" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Odkaz na rodiče aktuálního dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&První" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Odkaz informující vyhledávače, který dokument autor označil jako výchozí." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Předchozí" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

Odkaz na předchozí dokument v sérii dokumentů.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Následující" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

Odkaz na následující dokument v sérii dokumentů.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "Pos&lední" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Odkaz na konec série dokumentů.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Hledat" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Odkaz na vyhledávání.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Tato nabídka odkazuje na informace o dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "O&bsah" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Odkaz na obsah.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Kapitoly" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Tato nabídka odkazuje na kapitoly dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Sekce" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Tato nabídka odkazuje na sekce dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Podsekce" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Tato nabídka odkazuje na podsekce dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Přílohy" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Odkaz na přílohu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glosář" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Odkaz na glosář.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "Re&jstřík" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Odkaz na rejstřík.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Více" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Tato nabídka obsahuje další důležité odkazy.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "Nápo&věda" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Odkaz na nápovědu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autoři" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Odkaz na autora.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Odkaz na copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Záložky" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Tato nabídka odkazuje na záložky.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Jiné verze" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Odkaz na alternativní verzi této dokumentace.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Různé odkazy.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automaticky zjištěno] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Vztahy v dokumentu" diff --git a/cs/messages/applications/validatorsplugin.po b/cs/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 4331e04fc..000000000 --- a/cs/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vít Pelčák , 2010, 2011, 2013, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:49+0100\n" -"Last-Translator: Vít Pelčák \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,David Kolibáč" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,david@kolibac.cz" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Úroveň ověření zpřístupnění:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Bez kontroly)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Pokud je tato možnost povolena, je interní validátor spuštěn po načtení " -"webové stránky." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Spustit po načtení" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Ověřit webovou stránku" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "O&věřit webovou stránku" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Ověřit HTML (přes URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Ověřit HTML (při odeslání)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Ověřit CSS (přes URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Ověřit CSS (při odeslání)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Va&lidovat odkazy" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Ověřit stránku" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Prohlédnout hlášení validátoru" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "Nastavit validát&or..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Vzdálené ověření" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokální ověření" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 chyba" -msgstr[1] "%1 chyby" -msgstr[2] "%1 chyb" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 varování" -msgstr[1] "%1 varování" -msgstr[2] "%1 varování" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 varování zpřístupnění" -msgstr[1] "%1 varování zpřístupnění" -msgstr[2] "%1 varování zpřístupnění" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Výsledky úklidu HTML:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Strana: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Strana: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Rámec '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Rámec '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Vybrané URL nelze ověřit, protože obsahuje heslo. Odeslání tohoto URL na " -"adresu %1 by vystavilo %2 bezpečnostnímu riziku." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Nelze ověřit zdroj" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Pomocí tohoto nástroje lze ověřit pouze webové stránky." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Neplatné URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Zadané URL není platné, prosím opravte jej a zkuste znovu." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Ověření" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra lišta nástrojů" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML validátor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Odeslat:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS validátor" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Validátor odkazů" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Hlášení ověření" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Varování zpřístupnění" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Rámec" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Řádek" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Sloupec" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Nastavit modul validátoru" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Interní ověření" diff --git a/da/messages/applications/domtreeviewer.po b/da/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 48b590345..000000000 --- a/da/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# Danish translation of domtreeviewer -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen , 2001,2002,2003, 2005. -# Martin Schlander , 2008, 2009, 2011. -# Anton Michael Havelund Rasmussen , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:10+0200\n" -"Last-Translator: Martin Schlander \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Attribut&navn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Attribut&værdi:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Ingen fejl" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Indeksstørrelse overskredet" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOMString-størrelse overskredet" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Fejl ved hierarkiforespørgsel" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Forkert dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Ugyldigt tegn" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Ingen data tilladt" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Ingen ændring tilladt" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke fundet" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Ikke understøttet" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Attribut i brug" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Ugyldig tilstand" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaksfejl" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Ugyldig ændring" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Fejl i navnerum" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Ugyldig adgang" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Ukendt undtagelse %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Tilføj attribut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Ændr attributværdi" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Fjern attribut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Omdøb attribut" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Ændr tekstmæssig sammenhæng" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Indsæt knude" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Fjern knude" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Flyt knude" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Redigér element" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Tilføj som afledt" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Indsæt &før denne" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Redigér tekst" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Redigér attribut" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM-træ for %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-træ" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Flyt knuder" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Gem DOM-træ som HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Filen findes" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Ønsker du at overskrive: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Kan ikke åbne filen" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Kunne ikke åbne \n" -" %1 \n" -" til skrivning" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ugyldig URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Denne URL \n" -" %1 \n" -" er ikke gyldig." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Slet knuder" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Slet attributter" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM-træviser" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Liste" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "S&kjul" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-træ" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM-knude" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Knude&værdi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Knude&type:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Navnerums-&URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Knude&navn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Anvend" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Beregnet stil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Egenskab" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stilark" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigér" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Vis" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovedværktøjslinje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Træ-værktøjslinje" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Beskedlog" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Ægte DOM-træ" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Vis DOM-attributter" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Fremhæv HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Vis beskedlog" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Udvid" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Forøg udfoldningsniveau" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Kollaps" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Formindsk udfoldningssniveau" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Slet" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Slet knuder" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nyt &element..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Ny &tekstknude..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Slet attributter" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Elementets &navn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Elementets &navnerum:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Vis &DOM-træ" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Værk&tøjer" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-værktøjslinje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Redigér &tekst for tekstknude:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "DOM-træ-tilvalg" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Ren" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "&Ryd" diff --git a/da/messages/applications/kwrite.po b/da/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 0b99efd02..000000000 --- a/da/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,451 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Martin Schlander , 2008. -# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-05 19:52+0100\n" -"Last-Translator: Martin Schlander \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Martin Schlander" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "mschlander@opensuse.org" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"En tekstredigeringskomponent til KDE kunne ikke findes.\n" -"Kontrollér din KDE-installation." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes: Det ikke en almindelig fil, det er en mappe." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Brug denne kommando til at lukke det nuværende dokument" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Brug denne kommando til at oprette et nyt dokument" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Brug denne kommando til at åbne et eksisterende dokument til redigering" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Dette lister filer som du har åbnet for nyligt, og gør det nemt at åbne dem " -"igen." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nyt vindue" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Opret en anden visning som indeholder det nuværende dokument" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Luk nuværende dokumentvisning" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Brug denne kommando til at vise eller skjule visningens statuslinje" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Vis sti" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Vis den fulde sti til dokumentet i vinduestitlen" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Konfigurér programmet tastaturgenvejstildelinger." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Konfigurér hvilke elementer der bør optræde i værktøjslinje(r)." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Om editor-komponent" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linje: %1 Kol: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LINJE " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Den givne fil kunne ikke læses. Tjek om den eksisterer og er læsbar for den " -"nuværende bruger." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Dette vil skjule menulinjen helt. Du kan få den vist igen ved at trykke %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Skjul menulinjen" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [skrivebeskyttet]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Unavngivet" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - tekst-editor" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 Kate-udviklerne" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Hovedudvikler" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Udvikler & fremhævningsekspert" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Det lækre buffersystem" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redigeringskommandoerne" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tester..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Tidligere hovedudvikler" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-udvikler" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite-port til KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite fortrydelseshistorik, Kspell-integration" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrites understøttelse af XML-syntaksfremhævning" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Rettelser og andet" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA og scripting" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Fremhævning for RPM-spec-filer, Perl, Diff og andet" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Fremhævning af VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Fremhæving af SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Fremhævning af Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Fremhævning af ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Fremhævning af LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Fremhævning af Makefiler, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Fremhævning af Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Fremhævning af Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP nøgleord-/datatype-liste" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Meget god hjælp" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alle de folk der har bidraget som jeg har glemt at nævne" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Læs indholdet af stdin" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Vælg tegnsæt for filen der skal åbnes" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navigér til denne linje" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navigér til denne kolonne" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument der skal åbnes" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigér" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Vis" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "Værk&tøjer" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Indstillinger" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjælp" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovedværktøjslinje" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Vælg editor-komponent" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Vælg editor.." - -#~ msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "" -#~ "Tilsidesæt den systemomfattende indstilling for standard editor-" -#~ "komponenten" diff --git a/da/messages/applications/mf_konqplugin.po b/da/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 355dc806f..000000000 --- a/da/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# Danish translation of mf_konqplugin -# -# Erik Kjær Pedersen , 2005. -# Martin Schlander , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 16:30+0200\n" -"Last-Translator: Martin Schlander \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LoKalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformater" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importér alle mikroformater" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Dette sted har en indgang i mikroformat" -msgstr[1] "Dette sted har %1 indgange i mikroformat" diff --git a/da/messages/applications/minitoolsplugin.po b/da/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 1f15e3bdf..000000000 --- a/da/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# Danish translation of minitoolsplugin -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen , 2003. -# Martin Schlander , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 16:30+0200\n" -"Last-Translator: Martin Schlander \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LoKalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Miniværktøjer" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "Redigér &miniværktøjer" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Værk&tøjer" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-værktøjslinje" diff --git a/da/messages/applications/rellinks.po b/da/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index bcb114f2d..000000000 --- a/da/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# Danish translation of rellinks -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. -# Martin Schlander , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 16:30+0200\n" -"Last-Translator: Martin Schlander \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LoKalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Top" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Dette link refererer en hjemmeside eller toppen af et hierarki.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Dette link refererer den umiddelbare overmappe til dette dokument.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Først" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Denne link-type fortæller søgemaskiner hvilke dokumenter der opfattes at " -"være starten på en samling af deres forfatter.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Forrige" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Dette link refererer til det forrige dokument i en ordnet serie af " -"dokumenter.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Næste" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Dette link refererer til det næste dokument i en ordnet serie af " -"dokumenter.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Sidst" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Dette link refererer til slutningen af en sekvens af dokumenter.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Søg" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Dette link refererer søgningen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Denne menu indeholder linkene der refererer dokumentinformationen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Indholdsfortegnelse" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Dette link refererer til indholdsfortegnelsen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Kapitler" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Denne menu refererer til kapitlerne i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Afsnit" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Denne menu refererer til afsnittene i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Delafsnit" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Denne menu refererer til delafsnittene i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Appendiks" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Dette link refererer til appendikset.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Ordliste" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Dette link refererer til ordlisten.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Dette link refererer til indekset.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Mere" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Denne menu indeholder andre vigtige link.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjælp" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Dette link refererer til hjælp.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Forfattere" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Dette link refererer til forfatteren.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Op&havsret" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Dette link refererer til ophavsretten.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bogmærker" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Denne menu refererer til bogmærkerne.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Andre versioner" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Dette link refererer til alternative versioner af dette dokument.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Diverse link.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Autodetekteret] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Værk&tøjer" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumentrelationer" diff --git a/da/messages/applications/validatorsplugin.po b/da/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index bd09b6fba..000000000 --- a/da/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,313 +0,0 @@ -# Danish translation of validatorsplugin -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen , 2001,2003, 2004. -# Martin Schlander , 2008, 2011. -# Anton Michael Havelund Rasmussen , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-17 23:35+0200\n" -"Last-Translator: Martin Schlander \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Anton Rasmussen" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,anton_rasmussen@yahoo.dk" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Valideringsniveau for tilgængelighed:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (ingen kontrol)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Hvis denne indstiling er valgt vil den interne HTML-validering blive udført " -"efter en netside er indlæst." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Kør efter indlæsning" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Validér netside" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Validér netside" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Validér HTML (ved URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Validér HTML (ved upload)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Validér CSS (ved URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Validér CSS (ved upload)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Validér &links" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Validér side" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Vis Valideringsrapport" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Indstil Validering..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Ekstern validering" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokal validering" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 fejl" -msgstr[1] "%1 fejl" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 advarsel" -msgstr[1] "%1 advarsler" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 tilgængelighedsadvarsel" -msgstr[1] "%1 tilgængelighedsadvarsler" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultater fra HTML Tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Side: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Side: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Ramme \"%1\": %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Ramme \"%1\": %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Den valgte URL kan ikke verificeres da den indeholder en adgangskode. At " -"sende denne URL til %1, ville kompromittere sikkerheden for %2" - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Kan ikke validere kildetekst" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Du kan kun validere netsider med dette plugin." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Forkert udformet URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Den URL du angav er ikke gyldig. Ret den venligst og prøv igen." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validering" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Værk&tøjer" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-værktøjslinje" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML-/XML-validering" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Upload:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS-validering" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Linkvalidering" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Valideringsrapport" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Tilgængelighedsadvarsel" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Række" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Besked" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Indstil valideringsplugin" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Intern validering" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Indstil de servere som tjekker gyldighed" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Overførsel ikke mulig" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Godkendelse af link er ikke mulig for lokale filer." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Indstil" diff --git a/de/messages/applications/domtreeviewer.po b/de/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index dec1b00d9..000000000 --- a/de/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# Thomas Fischer , 2002, 2003, 2005. -# Stephan Johach , 2005. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2009. -# Frederik Schwarzer , 2007, 2011, 2012. -# Burkhard Lück , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:36+0100\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Attribut&name:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Attribut&wert:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Indexgröße überschritten" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Größe des DOMStrings überschritten" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Fehler bei Anfrage an Hierarchie" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Falsches Dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Unzulässiges Zeichen" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Keine Daten erlaubt" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Keine Veränderung erlaubt" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Attribut in Verwendung" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Ungültiger Zustand" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Unzulässige Veränderung" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Namensraum-Fehler" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Ungültiger Zugriff" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Unbekannte Ausnahme %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Attribut hinzufügen" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Attributwert ändern" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Attribute entfernen" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Attribute umbenennen" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Textuellen Inhalt ändern" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Knoten hinzufügen" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Knoten entfernen" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Knoten verschieben" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Element bearbeiten" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Anhängen als Kind" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Einfügen &vor aktuellem" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Text bearbeiten" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Attribut bearbeiten" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM-Baum für %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-Baum" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Knoten verschieben" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "DOM-Baum als HTML speichern" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "Möchten Sie die Datei „%1“ überschreiben?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "Kein Schreibzugriff auf Datei „%1“" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ungültige Adresse" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "Die Adresse „%1“ ist ungültig." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Knoten entfernen" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Attribute entfernen" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Ansicht für DOM-Baum" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Liste" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Ausblenden" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-Baum" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM-Knoten" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Knoten&wert:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Knoten&typ:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI des Namenraums:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Knoten&name:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Anwenden" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Berechneter Stil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stilvorlagen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Datei" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Bearbeiten" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Gehe zu" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Baum-Werkzeugleiste" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Nachrichtenprotokoll" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Reiner DOM-Baum" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "DOM-Attribute anzeigen" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "HTML hervorheben" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Nachrichtenprotokoll anzeigen" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Ausklappen" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Ausklapp-Ebene erhöhen" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Zusammenklappen" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Ausklapp-Ebene verringern" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Entfernen" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Knoten entfernen" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Neues &Element ..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Neuer &Textknoten ..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Attribute entfernen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Element&name:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Namensraum des Elements:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "&DOM-Baum anzeigen" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extras-Werkzeugleiste" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "&Text für Text-Knoten bearbeiten:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "Einstellungen für DOM-Baum" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Einfach" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&OK" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Abbrechen" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "&Zurücksetzen" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Schließen" diff --git a/de/messages/applications/kwrite.po b/de/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 47cd44ea5..000000000 --- a/de/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,458 +0,0 @@ -# Thomas Reitelbach , 2007, 2008, 2009. -# Frederik Schwarzer , 2010, 2012. -# Johannes Obermayr , 2010. -# Burkhard Lück , 2013, 2014. -# Markus Slopianka , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-12 06:56+0100\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Thomas Reitelbach" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "tr@erdfunkstelle.de" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Es wurde keine KDE-Editorkomponente gefunden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre KDE-Installation." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Die Datei „%1“ lässt sich nicht öffnen. Es handelt sich um einen Ordner und " -"nicht um eine normale Datei." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Benutzen Sie diesen Befehl, um das aktive Dokument zu schließen." - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Mit diesem Befehl erstellen Sie ein neues Dokument" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Mit diesem Befehl können Sie ein vorhandenes Dokument zum Bearbeiten öffnen." - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Hier werden Dokumente angezeigt, die Sie zuletzt geöffnet haben. Diese " -"Dateien können von hier aus schnell erneut geöffnet werden." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Neues Fenster" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Erstellt eine neue Ansicht, die das gerade aktive Dokument enthält." - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Aktuelle Dokumentansicht schließen" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Mit diesem Befehl kann die Statusleiste angezeigt/ausgeblendet werden." - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Pfad anzeigen" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "" -"Zeigt in der Titelleiste den vollständigen Pfad des aktiven Dokuments an." - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Einstellen der Tastatur-Kurzbefehle für die Anwendung." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Legt die Knöpfe fest, die in den Werkzeugleisten erscheinen sollen." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "Ü&ber Editorkomponente" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " ZEILE" - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " EINF " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden. Bitte überprüfen Sie, ob die " -"Datei existiert und ob Ihre Zugriffsrechte ausreichend sind." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Hiermit wird das Menü vollständig ausgeblendet. Geben Sie %1 ein, um es " -"wieder anzuzeigen." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Menüleiste ausblenden" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [Nur lesen]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Unbenannt" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite – Texteditor" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2013, die Autoren von Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Hauptentwickler" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Entwickler, Assistent für Hervorhebungen" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Das wunderbare Puffersystem" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Die Bearbeitungsbefehle" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testen, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Ehemaliger Hauptentwickler" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-Autor" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Portierung nach KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Rückgängig-Verlauf für KWrite, Integration der Rechtschreibprüfung" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Hervorhebung von XML-Syntax" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patches und mehr" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Qualitätssicherung und Unterstützung für Skripte" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Automatische Hervorhebung für RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff und mehr" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Hervorhebungen für VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Hervorhebungen für SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Hervorhebungen für Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Hervorhebungen für ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Hervorhebungen für LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Hervorhebungen für Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Hervorhebungen für Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Hervorhebungen für Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP-Schlüsselwort/Datentypliste" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Freundliche Unterstützung" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Sämtliche Leute, die Beiträge geliefert und die wir hier vergessen haben" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Inhalt von stdin einlesen" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Kodierung für die zu öffnende Datei festlegen" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Zu dieser Zeile gehen" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Zu dieser Spalte gehen" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Zu öffnendes Dokument" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Datei" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Bearbeiten" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Einstellungen" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Hilfe" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Editorkomponente auswählen" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Editor auswählen ..." - -#~ msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "" -#~ "Setzt die Systemeinstellung für die zu verwendende Editorkomponente außer " -#~ "Kraft." - -#~ msgid " NORM " -#~ msgstr " NORM " diff --git a/de/messages/applications/mf_konqplugin.po b/de/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index ca936b68f..000000000 --- a/de/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# Thomas Fischer , 2005. -# Stephan Johach , 2005. -# Thomas Reitelbach , 2007. -# Frederik Schwarzer , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-28 01:34+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformate" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Alle Mikroformate importieren" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Diese Seite hat einen Mikroformat-Eintrag" -msgstr[1] "Diese Seite hat %1 Mikroformat-Einträge" diff --git a/de/messages/applications/minitoolsplugin.po b/de/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 2efed0e6c..000000000 --- a/de/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Thomas Fischer , 2003. -# Thomas Diehl , 2003. -# Frederik Schwarzer , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-28 01:35+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini-Dienstprogramme" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "Mini-Dienstprogramme &bearbeiten" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extras-Werkzeugleiste" diff --git a/de/messages/applications/rellinks.po b/de/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index a68784ed0..000000000 --- a/de/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# Thomas Fischer , 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach , 2005. -# Frederik Schwarzer , 2007, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-18 19:01+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Thomas Fischer" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "thomas.fischer@t-fischer.net" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Relative Links" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Oberstes Element" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Diese Verknüpfung zeigt auf eine Startseite oder die Spitze einer " -"Hierarchie.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Hoch" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Diese Verknüpfung zeigt auf die direkte Elternseite des aktuellen " -"Dokuments.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Erstes Dokument in Reihe" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Diese Verknüpfung zeigt auf das erste Dokument in einer geordneten Reihe " -"von Dokumenten.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Vorheriges Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Diese Verknüpfung zeigt auf das vorherige Dokument in einer geordneten " -"Reihe von Dokumenten.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Nächstes Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Diese Verknüpfung zeigt auf das nächste Dokument in einer geordneten " -"Reihe von Dokumenten.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Letztes Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Diese Verknüpfung zeigt auf das letzte Dokument in einer geordneten Reihe " -"von Dokumenten.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Diese Verknüpfung zeigt auf eine Suchmöglichkeit.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Dieses Menü enthält die Verknüpfungen auf die Dokumentinformationen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Inhalts&verzeichnis" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Diese Verknüpfung zeigt auf das Inhaltsverzeichnis.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Kapitel" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Dieses Menü zeigt die Kapitel des Dokuments.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Abschnitte" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Dieses Menü zeigt die Abschnitte des Dokuments.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Unterabschnitte" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Dieses Menü zeigt die Unterabschnitte des Dokuments.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Anhang" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Dieses Menü zeigt auf den Anhang.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossar" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Dieses Menü zeigt auf das Glossar.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Diese Verknüpfung zeigt auf den Index.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Weitere" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Dieses Menü enthält weitere wichtige Verknüpfungen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Hilfe" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Diese Verknüpfung zeigt auf die Hilfe.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autoren" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Diese Verknüpfung zeigt auf den Autoren.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Diese Verknüpfung zeigt auf das Copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Dieses Menü zeigt auf die Lesezeichen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Andere Versionen" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Diese Verknüpfung zeigt auf alternative Versionen des Dokuments.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Verschiedene Verknüpfungen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automatisch erkannt] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumentenbeziehungen" diff --git a/de/messages/applications/validatorsplugin.po b/de/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 9bef6fb06..000000000 --- a/de/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,315 +0,0 @@ -# Thomas Fischer , 2002, 2003. -# Thomas Fischer , 2004. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2009. -# Stephan Johach , 2005. -# Frederik Schwarzer , 2007, 2011. -# Burkhard Lück , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 15:49+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Thomas Fischer" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "thomas.fischer@t-fischer.net" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Überprüfungsstufe der Zugangshilfen:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (keine Prüfung)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, so wird die interne HTML-Überprüfung " -"ausgeführt, nachdem die Webseite geladen wurde." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Nach dem Laden ausführen" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Webseite überprüfen" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Webseite überprüfen" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "HTML überprüfen (durch URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "HTML überprüfen (durch Hochladen)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "CSS überprüfen (durch URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "CSS überprüfen (durch Hochladen)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "&Verknüpfungen überprüfen" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Webseite überprüfen" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Überprüfungsbericht ansehen" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "Syntaxüberprüfung &einrichten ..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Entfernte Überprüfung" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokale Überprüfung" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 Fehler" -msgstr[1] "%1 Fehler" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 Warnung" -msgstr[1] "%1 Warnungen" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 Zugangshilfe-Warnung" -msgstr[1] "%1 Zugangshilfe-Warnungen" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Ergebnisse von HTML tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Seite: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Seite: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Rahmen „%1“: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Rahmen „%1“: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Die gewählte Adresse kann nicht überprüft werden, da sie ein Passwort " -"enthält. Wenn Sie diese Adresse nach %1 schicken, gefährdet das die " -"Sicherheit von %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Quelltext lässt sich nicht überprüfen" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Mit diesem Modul lassen sich ausschließlich Webseiten überprüfen." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Ungültige Adresse" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"Die angegebene Adresse ist ungültig. Bitte korrigieren Sie sie und versuchen " -"Sie es erneut." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Überprüfung" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extras-Werkzeugleiste" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML-Überprüfung" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "Adresse (URL):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Hochladen:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS-Überprüfung" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Überprüfung von Verknüpfungen" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Überprüfungsbericht" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Zugangshilfen-Warnung" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Zeile" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Spalte" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Meldung" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Überprüfungsmodul einrichten" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Interne Überprüfung" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Server für Überprüfung festlegen" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Hochladen nicht möglich" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Überprüfung der Verknüpfungen ist für lokale Dateien nicht möglich." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Einrichten" diff --git a/el/messages/applications/domtreeviewer.po b/el/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 7d79414b8..000000000 --- a/el/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,453 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to -# translation of domtreeviewer.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis , 2002-2003. -# Filippos Slavik , 2005. -# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis , 2008, 2009. -# Dimitrios Glentadakis , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 07:21+0100\n" -"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Ό&νομα ιδιότητας:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Τι&μή ιδιότητας:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Κανένα σφάλμα" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Υπέρβαση του μεγέθους του ευρετηρίου" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Υπέρβαση του μεγέθους του DOMString" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Σφάλμα αίτησης ιεραρχίας" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Λάθος έγγραφο" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Δεν επιτρέπονται δεδομένα" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Δεν επιτρέπονται οι τροποποιήσεις" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Δε βρέθηκε" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Η ιδιότητα είναι σε χρήση" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Μη έγκυρη τροποποίηση" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Σφάλμα Namespace" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Μη έγκυρη πρόσβαση" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Άγνωστη εξαίρεση %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Προσθήκη ιδιότητας" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Αλλαγή τιμής ιδιότητας" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Αφαίρεση ιδιότητας" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Μετονομασία ιδιότητας" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Αλλαγή κειμένου" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Εισαγωγή κόμβου" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Αφαίρεση κόμβου" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Προσθήκη ως θυγατρικό" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Εισαγωγή &πριν από το τρέχον" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Επεξεργασία κειμένου" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Επεξεργασία ιδιότητας" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Δέντρο DOM για %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Δέντρο DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Μετακίνηση κόμβων" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Αποθήκευση δέντρου DOM ως HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να αντικαταστήσετε το: \n" -"%1;" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του \n" -" %1 \n" -" για εγγραφή" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Μη έγκυρο URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Αυτό το URL \n" -" %1 \n" -" δεν είναι έγκυρο." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Διαγραφή κόμβων" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<Κλικ για προσθήκη>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Διαγραφή ιδιοτήτων" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Προβολέας δέντρου DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Λίστα" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Α&πόκρυψη" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Δέντρο DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Κόμβος DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Τιμή κόμβου:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Τ&ύπος κόμβου:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Namespace &URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Όν&ομα κόμβου:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Ε&φαρμογή" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Στυλ υπολογισμένο" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Ιδιότητα" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Φύλλα στυλ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Αρχείο" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Επεξεργασία" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "Π&ροβολή" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Δέντρου" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Αρχείο συμβάντων" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Καθαρό δέντρο DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Τονισμός HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Εμφάνιση αρχείου καταγραφής" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Επέκταση" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Αύξηση επιπέδου επέκτασης" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Σύμπτυξη" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Μείωση επιπέδου επέκτασης" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Διαγραφή" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Διαγραφή κόμβων" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Νέο &στοιχείο..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Νέος &κόμβος κειμένου..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Διαγραφή ιδιοτήτων" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Όνομα στ&οιχείου:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Νamespace στοιχείου:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Εμφάνιση δέντρου &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ερ&γαλεία" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Επεξεργασία κειμένου για κόμβο &κειμένου:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "Επιλογές δέντρου DOM" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "Κα&θαρό" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&Εντάξει" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Ακύρωση" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "&Καθαρισμός" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Κλείσιμο" diff --git a/el/messages/applications/kwrite.po b/el/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 676cc3664..000000000 --- a/el/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,453 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to greek -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Spiros Georgaras , 2007. -# Toussis Manolis , 2007, 2008. -# Antonis Geralis , 2011. -# Stelios , 2012, 2013. -# Dimitrios Glentadakis , 2012, 2014. -# Dimitris Kardarakos , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-31 20:05+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Kardarakos \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Δεν μπορεί να βρεθεί ένα συστατικό επεξεργαστή κειμένου του KDE.\n" -"παρακαλώ έλεγξε την εγκατάσταση του KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Το αρχείο %1 δεν μπόρεσε να ανοιχτεί. Δεν είναι ένα κανονικό αρχείο, είναι " -"ένας φάκελος." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να δημιουργήσετε ένα νέο έγγραφο" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να ανοίξετε ένα υπάρχον έγγραφο για " -"επεξεργασία" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Αυτό εμφανίζει αρχεία που ανοίξατε πρόσφατα και σας επιτρέπει να τα ανοίξετε " -"ξανά εύκολα." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Νέο παράθυρο" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Δημιουργία μιας νέας προβολής που να περιέχει το τρέχον έγγραφο" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας προβολής εγγράφου" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε τη γραμμή " -"κατάστασης της προβολής" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Εμφάνιση διαδρομής" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Εμφάνιση της πλήρους διαδρομής του εγγράφου στον τίτλο του παραθύρου" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Διαμόρφωση των συντομεύσεων πλήκτρων της εφαρμογής." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Διαμόρφωσε ποια αντικείμενα θα εμφανίζονται στη γραμμή εργαλείων." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Σχετικά με το συστατικό επεξεργαστή" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Γραμμή: %1 Στήλη: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " ΓΡΑΜ" - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " ΕΙΣ " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Το δοσμένο αρχείο δεν μπορεί να διαβαστεί: ελέγξτε ότι υπάρχει ή είναι " -"αναγνώσιμο για τον τρέχοντα χρήστη." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Πλήρης απόκρυψη της γραμμής μενού. Μπορείτε να την εμφανίσετε ξανά " -"πληκτρολογώντας %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Απόκρυψη της γραμμή μενού" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " ΤΜΗΜΑ " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [ανάγνωση μόνο]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Άτιτλο" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Επεξεργαστής κειμένου" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 Οι συγγραφείς του Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Κύριος προγραμματιστής" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Μάγος προγραμματιστή & Έμφασης" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Το εξαιρετικό σύστημα ενδιάμεσης μνήμης" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Οι εντολές επεξεργασίας" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Δοκιμές, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Πρώην κύριος προγραμματιστής" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Συγγραφέας του KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Προσαρμογή του KWrite στην τεχνολογία KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων του KWrite, ενσωμάτωση Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Υποστήριξη τονισμού σύνταξης XML του KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Μπαλώματα και άλλα" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Έλεγχος ποιότητας και συγγραφή σεναρίων" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Τονισμός για αρχεία RPM spec, Perl, Diff και άλλα" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Τονισμός για VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Τονισμός για SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Τονισμός για Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Τονισμός για ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Τονισμός για LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Τονισμός για Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Τονισμός για Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Τονισμός για Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Λίστα PHP Λέξεων κλειδιών/Τύπων δεδομένων" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Πολύ καλή βοήθεια" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Όλοι όσοι προσέφεραν και ξέχασα να τους αναφέρω" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Διάβασε τα περιεχόμενα του stdin" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Ορισμός κωδικοποίησης για το αρχείο που θα ανοιχθεί" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Πλοήγηση σε αυτήν τη γραμμή" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Πλοήγηση σε αυτήν τη στήλη" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Αρχείο" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Επεξεργασία" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "Π&ροβολή" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "Ερ&γαλεία" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "Ρ&υθμίσεις" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Βοήθεια" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Επιλογή στοιχείου επεξεργαστή" diff --git a/el/messages/applications/mf_konqplugin.po b/el/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 4c8003d10..000000000 --- a/el/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Greek -# -# Spiros Georgaras , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:58+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformats" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Εισαγωγή όλων των Microformats" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Αυτός ο δικτυακός τόπος έχει μία καταχώρηση microformat" -msgstr[1] "Αυτός ο δικτυακός τόπος έχει %1 καταχωρήσεις microformat" diff --git a/el/messages/applications/minitoolsplugin.po b/el/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index a5f796402..000000000 --- a/el/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis , 2003. -# Spiros Georgaras , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:58+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Μικρά εργαλεία" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Επεξεργασία μικρών εργαλείων" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ερ&γαλεία" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" diff --git a/el/messages/applications/rellinks.po b/el/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index e1911170f..000000000 --- a/el/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Greek -# Spiros Georgaras , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-18 22:35+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Πάνω" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται σε μία αρχική σελίδα ή στην αρχή μιας ιεραρχίας." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Πάνω" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο γονέα του τρέχοντος εγγράφου.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Πρώτο" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Αυτός ο τύπος δεσμού πληροφορεί τις μηχανές αναζήτησης ποιο έγγραφο " -"θεωρείται από το συγγραφέα σαν σημείο έναρξης της συλλογής.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "Προηγού&μενο" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο προηγούμενο έγγραφο μιας μιας σειράς " -"εγγράφων.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "Επόμε&νο" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο επόμενο έγγραφο μιας μιας σειράς εγγράφων." - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Τελευταίο" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο τέλος μιας σειράς εγγράφων.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στην αναζήτηση.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Έγγραφο" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Αυτό το μενού περιέχει δεσμούς που αναφέρονται στις πληροφορίες του " -"εγγράφου.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Πίν&ακας περιεχομένων" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στον πίνακα περιεχομένων.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Κεφάλαια" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Αυτό το μενού αναφέρεται στα κεφάλαια του εγγράφου.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Τμήματα" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Αυτό το μενού αναφέρεται στα τμήματα του εγγράφου.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Υποτμήματα" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στα υποτμήματα του εγγράφου.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Παράρτημα" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο παράρτημα.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Γλωσσάρι" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο γλωσσάρι.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "Ευρετήρ&ιο" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο ευρετήριο.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Περισσότερα" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Αυτό το μενού περιέχει άλλους σημαντικούς δεσμούς.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Βοήθεια" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στη βοήθεια.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Συγγραφείς" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο συγγραφέα.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "&Πνευματικά δικαιώματα" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στα πνευματικά δικαιώματα.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στους σελιδοδείκτες.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Άλλες εκδόσεις" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στις εναλλακτικές εκδόσεις αυτού του εγγράφου." - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Διάφοροι δεσμοί.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Αυτόματη ανίχνευση] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ερ&γαλεία" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Σχέσεις εγγράφου" diff --git a/el/messages/applications/validatorsplugin.po b/el/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 565908e2b..000000000 --- a/el/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,319 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis , 2002-2003. -# Filippos Slavik , 2005. -# Spiros Georgaras , 2006, 2007. -# Toussis Manolis , 2009. -# Dimitrios Glentadakis , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-10 17:21+0200\n" -"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Φίλιππος Σλάβικ" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,fsla@forthnet.gr" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Επίπεδο ελέγχου προσβασιμότητας:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (χωρίς έλεγχο)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο εσωτερικός ελεγκτής εγκυρότητας HTML " -"εκτελείται μετά από μια φόρτωση ιστοσελίδας." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Εκτέλεση μετά τη φόρτωση" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας ιστοσελίδας" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "Έ&λεγχος εγκυρότητας ιστοσελίδας" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας HTML (από URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας HTML (από αποστολή)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας CSS (από URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας CSS (από αποστολή)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας &Δεσμών" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας σελίδας" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Προβολή αναφοράς ελεγκτή εγκυρότητας" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Ρύθμιση ελεγκτή εγκυρότητας..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Αφαίρεση ελέγχου εγκυρότητας" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Τοπικός έλεγχος εγκυρότητας" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 σφάλμα" -msgstr[1] "%1 σφάλματα" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 προειδοποίηση" -msgstr[1] "%1 προειδοποιήσεις" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 προειδοποίηση προσβασιμότητας" -msgstr[1] "%1 προειδοποιήσεις προσβασιμότητας" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Αποτελέσματα HTML tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Σελίδα: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Σελίδα: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Πλαίσιο '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Πλαίσιο '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Το επιλεγμένο URL δεν μπορεί να επαληθευτεί γιατί περιέχει έναν κωδικό " -"πρόσβασης. Αποστέλλοντας αυτό το URL στο %1 θα βάλει την ασφάλεια του " -"%2 σε ρίσκο." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Αδύνατος ο έλεγχος εγκυρότητας της πηγής" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να κάνετε έλεγχο εγκυρότητας τίποτε άλλου εκτός από ιστοσελίδες " -"με αυτό το πρόσθετο." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"Το URL που δώσατε δεν είναι έγκυρο, παρακαλώ διορθώστε το και προσπαθήστε " -"ξανά." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ερ&γαλεία" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Ελεγκτής εγκυρότητας HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Αποστολή:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Ελεγκτής εγκυρότητας CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Ελεγκτής εγκυρότητας Δεσμών" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Αναφορά ελέγχου εγκυρότητας" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Προειδοποίηση προσβασιμότητας" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Πλαίσιο" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Γραμμή" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Στήλη" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Ρύθμιση του πρόσθετου ελεγκτή εγκυρότητας" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Εσωτερικός έλεγχος εγκυρότητας" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητών ελέγχου εγκυρότητας" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Η αποστολή είναι αδύνατη" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Ο έλεγχος εγκυρότητας δεσμών δεν είναι δυνατός σε τοπικά αρχεία." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Ρύθμιση" diff --git a/en_GB/messages/applications/domtreeviewer.po b/en_GB/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index d5a859454..000000000 --- a/en_GB/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,439 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to British English -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Malcolm Hunter , 2003, 2005. -# Andrew Coles , 2005, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 11:42+0000\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: en_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Attribute &name:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Attribute &value:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "No error" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Index size exceeded" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOMString size exceeded" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Hierarchy request error" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Wrong document" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Invalid character" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "No data allowed" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "No modification allowed" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Not found" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Not supported" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Attribute in use" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Invalid state" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntax error" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Invalid modification" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Namespace error" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Invalid access" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Unknown Exception %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Add attribute" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Change attribute value" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Remove attribute" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Rename attribute" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Change textual content" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Insert node" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Remove node" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Move node" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Edit Element" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Append as Child" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Insert &Before Current" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Edit Text" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Edit Attribute" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM Tree for %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM Tree" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Move Nodes" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Save DOM Tree as HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "File Exists" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overwrite" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Unable to Open File" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Invalid URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Delete Nodes" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Delete Attributes" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM Tree Viewer" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&List" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "H&ide" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM Tree" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM Node" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Node &value:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Node &type:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Namespace &URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Node &name:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Value" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Appl&y" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Computed Style" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Property" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stylesheets" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edit" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&View" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Go" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Main Toolbar" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Tree Toolbar" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Message Log" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Pure DOM Tree" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Show DOM Attributes" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Highlight HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Show Message Log" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Expand" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Increase expansion level" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Collapse" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Decrease expansion level" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Delete" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Delete nodes" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "New &Element..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "New &Text Node..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Delete attributes" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Element &name:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Element &namespace:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Show &DOM Tree" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tools" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra Toolbar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Edit &text for text node:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "DOM Tree Options" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Pure" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "C&lear" diff --git a/en_GB/messages/applications/kwrite.po b/en_GB/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 9893b5c59..000000000 --- a/en_GB/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,442 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to British English -# Copyright (C) 2003,2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Jonathan Riddell , 2003. -# Malcolm Hunter , 2004, 2008. -# Andrew Coles , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-30 22:07+0100\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: en_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Malcolm Hunter, Steve Allewell" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, steve.allewell@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Use this command to close the current document" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Use this command to create a new document" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Use this command to open an existing document for editing" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&New Window" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Create another view containing the current document" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Close the current document view" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Use this command to show or hide the view's statusbar" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Sho&w Path" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Show the complete document path in the window caption" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configure the application's keyboard shortcut assignments." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configure which items should appear in the toolbar(s)." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&About Editor Component" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Line: %1 Col: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LINE " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Open File" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Hide menu bar" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [read only]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Untitled" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Text Editor" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 The Kate Authors" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Core Developer" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Developer & Highlight wizard" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "The cool buffersystem" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "The Editing Commands" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testing, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Former Core Developer" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite Author" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite port to KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite Undo History, Kspell integration" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML Syntax highlighting support" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patches and more" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA and Scripting" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Highlighting for VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Highlighting for SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Highlighting for Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Highlighting for ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Highlighting for LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Highlighting for Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Highlighting for Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Highlighting for Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Keyword/Datatype list" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Very nice help" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "All people who have contributed and I have forgotten to mention" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Read the contents of stdin" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Set encoding for the file to open" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navigate to this line" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navigate to this column" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Document to open" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edit" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&View" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tools" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Settings" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Main Toolbar" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Choose Editor Component" diff --git a/en_GB/messages/applications/mf_konqplugin.po b/en_GB/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 486c3f16c..000000000 --- a/en_GB/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to British English -# -# Andrew Coles , 2005, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 11:40+0000\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: en_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformats" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Import All Microformats" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "This site has a microformat entry" -msgstr[1] "This site has %1 microformat entries" diff --git a/en_GB/messages/applications/minitoolsplugin.po b/en_GB/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 8c7e0398d..000000000 --- a/en_GB/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to British English -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# -# Malcolm Hunter , 2003. -# Andrew Coles , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 11:40+0000\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: en_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Minitools" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Edit Minitools" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tools" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra Toolbar" diff --git a/en_GB/messages/applications/rellinks.po b/en_GB/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 687bad199..000000000 --- a/en_GB/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to British English -# Andrew Coles , 2004, 2009. -# Malcolm Hunter , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: en_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Andrew Coles" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Top" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Up" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&First" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Previous" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Next" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Last" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

This link references the end of a sequence of documents.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Search" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

This link references the search.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

This menu contains the links referring the document information.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Table of &Contents" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

This link references the table of contents.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Chapters" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

This menu references the chapters of the document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Sections" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

This menu references the sections of the document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Subsections" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

This menu references the subsections of the document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Appendix" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

This link references the appendix.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossary" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

This link references the glossary.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

This link references the index.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "More" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

This menu contains other important links.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

This link references the help.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Authors" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

This link references the author.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

This link references the copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bookmarks" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

This menu references the bookmarks.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Other Versions" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

This link references the alternate versions of this document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscellaneous" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Miscellaneous links.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Autodetected] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tools" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Document Relations" diff --git a/en_GB/messages/applications/validatorsplugin.po b/en_GB/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 50bde20e7..000000000 --- a/en_GB/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to British English -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# -# Malcolm Hunter , 2003, 2004. -# Andrew Coles , 2004, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: en_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Malcolm Hunter, Steve Allewell" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, steve.allewell@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Accessibility validation level:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (No check)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Run after loading" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Validate Web Page" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Validate Web Page" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Validate HTML (by URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Validate HTML (by Upload)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Validate CSS (by URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Validate CSS (by Upload)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Validate &Links" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Validate Page" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "View Validator Report" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigure Validator..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Remote Validation" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Local Validation" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 error" -msgstr[1] "%1 errors" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 warning" -msgstr[1] "%1 warnings" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 accessibility warning" -msgstr[1] "%1 accessibility warnings" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML tidy results:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Page: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Page: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Frame '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Frame '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Cannot Validate Source" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "You cannot validate anything except web pages with this plugin." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Malformed URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validation" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tools" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra Toolbar" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML Validator" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Upload:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS Validator" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Link Validator" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Validation Report" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Warning" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Accessibility warning" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Frame" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Row" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Column" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configure Validator Plugin" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Internal Validation" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Configure Validating Servers" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Upload Not Possible" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Validating links is not possible for local files." diff --git a/es/messages/applications/domtreeviewer.po b/es/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 242408f1b..000000000 --- a/es/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,439 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# Miguel Angel Quesada , 2009. -# Miguel Angel Quesada Fernandez , 2009. -# Cristina Yenyxe González García , 2011. -# Rocio Gallego , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-20 15:57+0200\n" -"Last-Translator: Rocio Gallego \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"com>\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nombre de atributo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valor del atributo:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Sin error" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Tamaño de índice excedido" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Tamaño de cadena DOM excedido" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Solicitud de jerarquía errónea" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Documento incorrecto" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Carácter no válido" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Dato no permitido" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Modificación no permitida" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "No encontrado" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "No soportado" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atributo en uso" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Estado no válido" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Error de sintaxis" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modificación no válida" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Error en el espacio de nombres" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Acceso no válido" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Excepción desconocida %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Añadir atributo" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Cambiar valor del atributo" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Eliminar atributo" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Cambiar el nombre del atributo" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Cambiar contenido textual" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Insertar nodo" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Eliminar nodo" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Mover nodo" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Editar elemento" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Añadir como hijo" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Insertar an&tes del actual" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar texto" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Editar atributo" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Árbol DOM para %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árbol DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Mover nodos" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Guardar árbol DOM como HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"¿Realmente desea sobrescribir: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "No se pudo abrir el archivo" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Imposible abrir \n" -" %1 \n" -" para escritura" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no válido" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Esta URL \n" -" %1 \n" -" no es válida." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Borrar nodos" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Borrar atributos" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visor del árbol DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Ocultar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árbol DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nodo DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valor del nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tipo de nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI del espacio de nombres:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nombre del nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Apl&icar" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Estilo calculado" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Hojas de estilo" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "A&rchivo" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas principal" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas del Árbol" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Registro de mensajes" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Árbol DOM puro" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Mostrar atributos DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Resaltar HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Mostrar mensaje de registro" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Incrementar el nivel de expansión" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Colapsar" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Decrementar el nivel de expansión" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Borrar" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Borrar nodos" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nuevo &elemento..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Nuevo nodo de &texto..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Borrar atributos" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nombre del elemento:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Espacio de &nombres del elemento:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Mostrar árbol &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Herramien&tas" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Editar &texto para el texto del nodo:" diff --git a/es/messages/applications/kwrite.po b/es/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 5a2c4ae40..000000000 --- a/es/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,453 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Spanish -# Translation of kwrite to Spanish -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Jaime Robles , 2007, 2008. -# Eloy Cuadra , 2009, 2013. -# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2012. -# Rocio Gallego , 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-13 23:34+0100\n" -"Last-Translator: Rocio Gallego \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"com>\n" -"com>\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Rocío Gallego,Cristina Yenyxe González García,Jaime Robles,Enrique Matías " -"Sánchez (Quique)" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"traducciones@rociogallego.com,the.blue.valkyrie@gmail.com,jaime@kde.org," -"cronopios@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"No fue posible encontrar un componente de edición de texto de KDE.\n" -"Compruebe su instalación de KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"No fue posible abrir el archivo «%1»: no es un archivo normal, sino una " -"carpeta." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Use esta orden para cerrar el documento actual" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Use esta orden para crear un nuevo documento" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Use esta orden para abrir un documento existente y editarlo" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Esta opción muestra un listado de los archivos que haya abierto " -"recientemente y le permite abrirlos de nuevo fácilmente." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nueva ventana" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Crear otra vista que contenga el documento actual" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Cerrar la vista del documento actual" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Use esta orden para mostrar u ocultar la barra de estado de la vista" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Mostrar la ruta" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Muestra la ruta completa del documento en la leyenda de la ventana" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "" -"Configurar las asignaciones de accesos rápidos por teclado de la aplicación." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configurar qué elementos deben aparecer en las barras de herramientas." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Acerca del componente de edición" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Línea: %1 Columna: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LÍNEA " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"No fue posible leer el archivo indicado, verifique si existe y si el usuario " -"actual puede leerlo." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Esto ocultará la barra de menú completamente. Puede volver a mostrarla " -"tecleando %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Ocultar barra de menú" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLQ " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [solo lectura]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Sin título" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de texto" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2013 Los autores de Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desarrollador principal" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desarrollador y asistente del realce" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "El estupendo sistema de memoria intermedia" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Las órdenes de edición" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Pruebas, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antiguo desarrollador principal" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor de KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Adaptación de KWrite a KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial de deshacer de KWrite, integración con KSpell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Implementación del resaltado de sintaxis XML de KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Parches, etc" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Aseguramiento de la calidad y scripts" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce de los archivos spec de RPM, Perl, Diff, etc" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce de VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce de SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce de Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce de ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce de LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce de Makefile, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce de Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce de Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos de datos/palabras clave de PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Muy buena ayuda" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Toda la gente que ha ayudado y que he olvidado mencionar" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Leer el contenido de la entrada estándar" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Establecer la codificación del archivo a abrir" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navegar a esta línea" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navegar a esta columna" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "Herramien&tas" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "Preferencia&s" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "A&yuda" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas principal" diff --git a/es/messages/applications/mf_konqplugin.po b/es/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 3fbf166bf..000000000 --- a/es/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Español -# santi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-13 23:41+0100\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformatos" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importar todos los microformatos" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Este sitio tiene una entrada de microformato" -msgstr[1] "Este sitio tiene %1 entradas de microformato" diff --git a/es/messages/applications/minitoolsplugin.po b/es/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 19c67b422..000000000 --- a/es/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 -# Rafael Osuna , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-02 09:29+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Osuna \n" -"Language-Team: Español \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Minitools" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Editar Minitools" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Herramien&tas" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" diff --git a/es/messages/applications/rellinks.po b/es/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index e85ba3c60..000000000 --- a/es/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Rafael Osuna , 2004. -# santi , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# traducción de rellinks.po a Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-05 00:21+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Rafael Osuna" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Arriba" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Este enlace hace referencia a una página principal o a la parte superior " -"de alguna jerarquía.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Subir" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Este enlace apunta al documento inmediatamente superior al actual.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Primero" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Este tipo de enlace indica a los motores de búsqueda cuál es el documento " -"que el autor considera como el punto de partida de la colección.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "An&terior" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Este enlace apunta al documento anterior en una serie ordenada de " -"documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "Siguie&nte" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Este enlace apunta al siguiente documento en una serie ordenada de " -"documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "Ú<imo" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Este enlace apunta al final de una serie de documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Este enlace apunta a la búsqueda.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Este menú contiene los enlaces que apuntan a la información del documento." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Tabla de contenidos" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Este enlace apunta a la tabla de contenidos

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Capítulos" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Este menú apunta a los capítulos del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Secciones" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Este menú apunta a las secciones del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Subsecciones" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Este menú apunta a las subsecciones del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Apéndice" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Este enlace apunta al apéndice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glosario" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Este enlace apunta al glosario.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "Índ&ice" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Este enlace apunta al índice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Este menú contiene otros enlaces importantes.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "A&yuda" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Este enlace apunta a la ayuda.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autores" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Este enlace apunta al autor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "De&rechos de autor" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Este enlace apunta a los derechos de autor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Este menú apunta a los marcadores.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Otras versiones" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Este enlace apunta a las versiones alternativas de este documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Enlaces misceláneos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Autodetectado] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Herramien&tas" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relaciones del documento" diff --git a/es/messages/applications/validatorsplugin.po b/es/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 13c0710a7..000000000 --- a/es/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,304 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# Miguel Angel Quesada , 2009. -# Miguel Angel Quesada Fernandez , 2009, 2011. -# Eloy Cuadra , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 11:19+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Miguel Ángel Quesada Fernández" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com,kesadalive@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nivel de validación de accesibilidad:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Ninguna comprobación)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, se ejecuta el validador interno HTML después " -"de cargar una página web." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Ejecutar tras cargar" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Validar página web" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Validar página web" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Validar HTML (por URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Validar HTML (por envío)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Validar CSS (por URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Validar CSS (por envío)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Validar en&laces" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Validar página" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Ver informe validador" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigurar Validator..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Validación a distancia" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Validación local" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 error" -msgstr[1] "%1 errores" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 aviso" -msgstr[1] "%1 avisos" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 aviso de accesibilidad" -msgstr[1] "%1 avisos de accesibilidad" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultados ordenados de HTML:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Página: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Página: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Marco «%1»: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Marco «%1»: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"La URL seleccionada no se puede verificar porque contiene una " -"contraseña. El envío de esta URL a %1 pondrá en peligro la seguridad " -"de %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "No se puede validar la fuente" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Con este complemento solo se pueden validar páginas web." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL mal formada" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "La URL introducida no es válida, corríjala e inténtelo de nuevo." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validación" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Herramien&tas" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Validador HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Cargar:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Validador CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Validador de enlace" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Informe de validación" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Aviso de accesibilidad" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Fila" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configurar el complemento de validación" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Validación interna" diff --git a/et/messages/applications/domtreeviewer.po b/et/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 1a806e29c..000000000 --- a/et/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,432 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -# Hasso Tepper , 2005. -# Marek Laane , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-22 23:44+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Atribuudi &nimi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Atribuudi &väärtus:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Vigu pole" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Indeksi suuruse ületamine" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOMString'i suuruse ületamine" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Hierarhiapäringu viga" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Vale dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Vigane märk" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Andmed pole lubatud" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Muutmine pole lubatud" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Ei leitud" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Ei ole toetatud" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Kasutatav atribuut" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Vigane olek" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Süntaksiviga" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Vigane muutmine" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Nimeruumi viga" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Vigane juurdepääs" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Tundmatu erind %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Lisa atribuut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Muuda atribuudi väärtust" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Kustuta atribuut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Nimeta atribuut ümber" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Muuda tekstisisu" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Lisa sõlm" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Kustuta sõlm" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Liiguta sõlme" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Elemendi muutmine" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "Lisamine &alamelemendina" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Lisamine &käesoleva ette" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Teksti muutmine" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Atribuutide muutmine" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1 DOM-puu" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-puu" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Liiguta sõlmi" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "DOM-puu salvestamine HTML-ina" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Fail on olemas" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Kas tõesti kirjutada üle fail: \n" -"%1" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Faili avamine nurjus" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Vabandust, faili \n" -" %1 \n" -"pole võimalik kirjutamiseks avada" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Vigane URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"URL \n" -" %1 \n" -" on vigane." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Kustuta sõlmed" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Kustuta atribuudid" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM-puu näitaja" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "Näi&ta" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Pe&ida" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-puu" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM-sõlm" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Sõlme &väärtus:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Sõlme &tüüp:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Nimeruumi &URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Sõlme &nimi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Rakenda" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Arvutatud laad" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Omadus" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Laaditabelid" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fail" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "R&edigeerimine" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Vaade" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "Lii&gu" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Peamine tööriistariba" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Puuriba" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Teadetelogi" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Puhas DOM-puu" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "DOM-i atribuutide näitamine" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "HTML süntaksi värvimine" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Teadetelogi näitamine" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Ava" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Suurenda avamistaset" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Sule" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Vähenda avamistaset" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Kustuta" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Kustuta sõlmed" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Uus &element..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Uus &tekstisõlm..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Kustuta atribuudid" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Elemendi &nimi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Elemendi &nimeruum:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Näita &DOM puud" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tööriistad" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstratööriistariba" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "&Teksti muutmine tekstisõlmel:" diff --git a/et/messages/applications/kwrite.po b/et/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index b95480234..000000000 --- a/et/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,447 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Estonian -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marek Laane , 2007-2008. -# Marek Laane , 2009, 2010, 2012, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 08:53+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Marek Laane" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"KDE tekstiredaktori komponenti ei leitud.\n" -"Palun kontrolli KDE paigaldust." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Faili '%1' ei saa avada, sest see ei ole tavaline fail, vaid hoopis kataloog." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Kasuta seda käsku aktiivse dokumendi sulgemiseks" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Kasuta seda käsku uue dokumendi loomiseks" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Kasuta seda käsku olemasoleva dokumendi avamiseks" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Näitab faile, mida on viimati avatud, ja lubab neid hõlpsasti taas avada." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Uus aken" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Loo uus vaade, mis sisaldab aktiivset dokumenti" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Sulge aktiivse dokumendi vaade" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Kasuta seda käsku vaate olekuriba näitamiseks/peitmiseks" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Asu&koha näitamine" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Näita akna tiitliribal dokumendi täielikku otsinguteed" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Seadista rakenduse kiirklahvid." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Seadista, millised elemendid peavad olema tööriistariba(de)l." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "Red&aktori komponendi info" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " RIDA " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " LISAMINE " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Faili avamine" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Määratud faili lugemine nurjus. Palun kontrolli, kas see ikka on olemas ja " -"kas sul on õigus seda lugeda." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "See peidab üldse menüüriba. Seda saab näha uuesti, kui kirjutada %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Peida menüüriba" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " PLOKK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [kirjutuskaitstud]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Nimetu" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - tekstiredaktor" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013: Kate autorid" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Põhiarendaja" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Arendaja, esiletõstu nõustaja" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Lahe puhverdussüsteem" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redigeerimiskäsud" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testimine ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Endine põhiarendaja" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite'i autor" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite'i portimine KPartsile" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite'i toimingute tagasivõtmise ajalugu, põimimine Kspelliga" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite'i XML-i süntaksi esiletõstmise toetus" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Paigad ja muud" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Kvaliteedikontroll ja skriptid" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM SPEC-failide, Perli, Diffi ja muu süntaksi esiletõstu toetus" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL-i süntaksi esiletõstmine" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL-i süntaksi esiletõstmine" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite süntaksi esiletõstmine" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG süntaksi esiletõstmine" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeXi esiletõst" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles ja Pythoni esiletõst" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Pythoni süntaksi esiletõstmine" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme süntaksi esiletõstmine" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP võtmesõnade ja andmetüüpide nimekiri" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Väga palju abi" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Kõik need, kes on kaasa aidanud ja keda ma unustasin mainida" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Standardsisendi sisu lugemine" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Avatava faili kodeeringu määramine" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Liikumine määratud reale" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Liikumine määratud veerule" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Avatav dokument" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fail" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigeerimine" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Vaade" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tööriistad" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Seadistused" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Abi" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Peamine tööriistariba" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Redaktori komponendi valimine" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Redaktori valik..." - -#~ msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "Tühistab süsteemse vaikeredaktori valiku" diff --git a/et/messages/applications/mf_konqplugin.po b/et/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 9c45a31a5..000000000 --- a/et/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Estonian -# Marek Laane , 2005,2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-06 20:43+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformats" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Impordi kõik microformat'id" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Sellel saidil on microformat'i kirje" -msgstr[1] "Sellel saidil on %1 microformat'i kirjet" diff --git a/et/messages/applications/minitoolsplugin.po b/et/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index add606942..000000000 --- a/et/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2003,2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-28 14:30+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini-tööriistad" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "M&uuda mini-tööriistu" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tööriistad" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstratööriistariba" diff --git a/et/messages/applications/rellinks.po b/et/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 7f8260d19..000000000 --- a/et/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Estonian -# Marek Laane , 2004-2005,2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-06 20:44+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Marek Laane" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Ülemine" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

See viit viitab koduleheküljele või mingi hierarhia tipule.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "Ü&les" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

See viit viitab aktiivse dokumendi vahetule eellasele.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Esimene" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

See viidatüüp annab otsingumootoritele teada, millist dokumenti peab " -"autor oma dokumentidekogu alguspunktiks.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Eelmine" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

See viit viitab dokumendijada eelmisele elemendile.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Järgmine" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

See viit viitab dokumentidejada järgmisele elemendile.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Viimane" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

See viit viitab dokumendijada viimasele elemendile.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Otsi" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

See viit viitab otsingule.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

See menüü sisaldab dokumendiinfole viitavaid viitu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Sisu&kord" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

See viit viitab sisukorrale.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Peatükid" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

See menüü viitab dokumendi peatükkidele.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Sektsioonid" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

See menüü viitab dokumendi sektsioonidele.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Alamsektsioonid" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

See menüü viitab dokumendi alamsektsioonidele.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Lisa" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

See viit viitab lisale.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "Sõ&naraamat" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

See viit viitab sõnaraamatule.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

See viit viitab indeksile.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Veel" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

See menüü sisaldab muid olulisi viitu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Abi" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

See viit viitab abile.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autorid" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

See viit viitab autorile.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Auto&riõigus" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

See viit viitab autoriõigusele.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Järjehoidjad" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

See menüü viitab järjehoidjatele.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Muud versioonid" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

See viit viitab dokumendi erinevatele versioonidele.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Muud" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Mitmesugused viidad.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automaatselt tuvastatud] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tööriistad" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumendi relatsioonid" diff --git a/et/messages/applications/validatorsplugin.po b/et/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index fd1ca5433..000000000 --- a/et/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marek Laane , 2003,2007-2009. -# Marek Laane , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-23 01:19+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Marek Laane" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Hõlbustuse kontrollimise tase:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (kontroll puudub)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Sisselülitamise korral käivitatakse sisemine HTML süntaksi kontrollija " -"pärast veebilehe laadimist." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Käivitamine pärast laadimist" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Veebilehe süntaksi kontrollimine" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Veebilehe süntaksi kontrollimine" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "HTML süntaksi kontrollimine (URI järgi)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "HTML süntaksi kontrollimine (üleslaadimise järgi)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "CSS süntaksi kontrollimine (URI järgi)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "CSS süntaksi kontrollimine (üleslaadimise järgi)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "&Linkide kontrollimine" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Veebilehe süntaksi kontrollimine" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Kontrollimise aruande vaatamine" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "Kontrolli&ja seadistamine..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Võrgus kontrollimine" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Kohalik kontrollimine" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 viga" -msgstr[1] "%1 viga" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 hoiatus" -msgstr[1] "%1 hoiatust" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 hõlbustushoiatus" -msgstr[1] "%1 hõlbustushoiatust" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML tidy tulemused:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Lehekülg: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Lehekülg: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Paneel '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Paneel '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Valitud URL-i ei saa kontrollida, sest see sisaldab parooli. Selle URL-i " -"saatmine %1 tekitaks ohtu %2 turvalisusele." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Lähteteksti süntaksit pole võimalik kontrollida" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Selle pluginaga on võimalik kontrollida ainult veebilehtede süntaksit." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Vigane URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Sisestatud URL on vigane. Palun kontrolli seda ja proovi uuesti." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Kontrollimine" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tööriistad" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstratööriistariba" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML süntaksi kontrollija" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Saatmine:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS süntaksi kontrollija" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Viitade kontrollija" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Kontrollimise aruanne" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Viga" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Hoiatus" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Hõlbustushoiatus" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Paneel" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Rida" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Veerg" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Teade" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Kontrollija seadistamine" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Sisemine kontrollimine" diff --git a/eu/messages/applications/domtreeviewer.po b/eu/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index eba0ba1e3..000000000 --- a/eu/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,442 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos , 2003, 2005. -# Juan Irigoien , 2004. -# Ion Gaztañaga , 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-20 16:28+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: KDE_2010_POak \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Atributuaren &izena:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Atributuaren &balioa:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Errorerik ez" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Indizearen tamaina gainditu da" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOMString-en tamaina gainditu da" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Hierarkiaren eskaeraren errorea" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Dokumentu okerra" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Karaktere baliogabea" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Ez da daturik onartzen" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Ez da aldaketarik onartzen" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Ez da aurkitu" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Ez dago onartuta" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atributua erabilita" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Egoera baliogabea" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Sintaxi-errorea" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Aldaketa baliogabea" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Izen-lekuaren errorea" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Atzitze baliogabea" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Salbuespen ezezaguna: %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Gehitu atributuak" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Aldatu atributuaren balioa" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Kendu atributuak" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Aldatu atributuaren izena" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Aldatu testuaren edukia" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Txertatu nodoa" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Kendu nodoa" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Aldatu nodoa lekuz" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Editatu elementua" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Gehitu seme bezala" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Txertatu unekoaren &aurretik" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Editatu testua" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Editatu atributua" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1(r)en DOM zuhaitza" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM zuhaitza" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Aldatu nodoak lekuz" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Gorde DOM zuhaitza HTML gisa" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Fitxategia existitzen da" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Benetan gainidatzi nahi duzu:\n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Ezin da fitxategia ireki" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Ezin da\n" -" %1 \n" -" ireki idazteko" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL baliogabea" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"%1 \n" -" URLak\n" -" ez du balio." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Ezabatu nodoak" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Ezabatu atributuak" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM zuhaitzaren ikustailea" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Zerrendatu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Ez&kutatu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM zuhaitza" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM nodoa" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Nodoaren &balioa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Nodo &mota:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Izen-lekuaren &URIa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Nodoaren &izena:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Apl&ikatu" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Estilo kalkulatua" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Propietatea" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Estilo-orriak" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fitxategia" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editatu" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Ikusi" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Joan" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Tresna-barra nagusia" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Zuhaitzaren tresna-barra" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Mezuen egunkaria" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "DOM zuhaitz garbia" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Erakutsi DOMen atributuak" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Nabarmendu HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Erakutsi mezu-egunkaria" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Zabaldu" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Handitu hedapen maila" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Tolestu" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Txikiagotu hedapen maila" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Ezabatu" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Ezabatu nodoak" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Elementu &berria..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "&Testu-nodo berria..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Ezabatu atributuak" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Elementuaren &izena:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Elementuaren izen-&lekua:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Erakutsi &DOM zuhaitza" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tresnak" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Tresna-barra gehigarria" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Editatu testu-nodoaren &testua:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "DOM zuhaitz aukerak" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Hutsa" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "Ga&rbitu" diff --git a/eu/messages/applications/kwrite.po b/eu/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index b230514dd..000000000 --- a/eu/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,447 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# marcos , 2007. -# xalba , 2008. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. -# Ignigo Salvador Azurmendi , 2010. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 15:46+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Iñaki Larrañaga Murgoitio" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, dooteo@euskalgnu.org" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Ezin izan da KDEren testua editatzeko osagai bat aurkitu.\n" -"Egiaztatu KDEren instalazioa." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Ezin izan da '%1' fitxategia ireki: ez da fitxategi arrunta, karpeta da." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Erabili komando hau uneko dokumentua ixteko" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Erabili komando hau dokumentu berri bat sortzeko" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Erabili komando hau existitzen den dokumentu bat ireki eta editatzeko" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Honek ireki dituzun azken fitxategiak zerrendatzen ditu, eta haiek berriro " -"irekitzeko modu erraza eskaintzen dizu." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "Leiho &berria" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Sortu uneko dokumentua duen beste ikuspegi bat" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Itxi uneko dokumentuaren ikuspegia" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Erabili komando hau ikuspegiaren egoera-barra erakutsi edo ezkutatzeko" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Erakutsi &bide-izena" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Erakutsi dokumentuaren bide-izen osoa leihoaren epigrafean" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Konfiguratu aplikazioaren lasterbideen esleipenak." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Konfiguratu zer elementu agertu beharko luketen tresna-barretan." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "Editorearen osagaiari &buruz" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Lerroa: %1 Zut: %2" - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr "LERROA" - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " TXER " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Ireki fitxategia" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Ezin izan da emandako fitxategia irakurri. Egiaztatu existitzen den edo " -"uneko erabiltzaileak irakur dezakeen." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOKEA" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Izengabea" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Testu-editorea" - -#: kwritemain.cpp:688 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2010 Kate-ren egileak" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Garatzaile nagusia" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Garatzailea eta nabarmentzearen morroia" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Bufferraren sistema zoragarria" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Editatzeko komandoak" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Probak,..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Aurreko garatzaile nagusia" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite egilea" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite-tik Kparts-erako moldaketa" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite-ren Desegin Historia, Kspell bateratzea" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite-ren XML sintaxia nabarmentzeko euskarria" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Adabakiak eta gehiago" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM zehaztapenen fitxategiak, Perl, Diff eta gehiago nabarmentzea" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL nabarmentzea" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL nabarmentzea" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite nabarmentzea" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG nabarmentzea" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX nabarmentzea" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefile-ak, Python nabarmentzea" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python nabarmentzea" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme nabarmentzea" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP gako-hitzen/'datu moten' zerrenda" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Oso lagungarriak" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Parte hartu arren, aipatzea ahaztu ditudan guztiak" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Irakurri stdin-en edukia" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Ezarri ireki beharreko fitxategiaren kodeketa" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Nabigatu lerro honetara" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Nabigatu zutabe honetara" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokumentua irekitzeko" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fitxategia" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editatu" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Ikusi" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tresnak" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "E&zarpenak" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Laguntza" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Tresna-barra nagusia" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Aukeratu editorearen osagaia" diff --git a/eu/messages/applications/mf_konqplugin.po b/eu/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 10836e718..000000000 --- a/eu/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Basque -# -# Ion Gaztañaga , 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-15 23:09+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformatuak" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Inportatu mikroformatu guztiak" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Leku honek mikroformatu sarrera bat dauka" -msgstr[1] "Gune honek %1 mikroformatu sarrera ditu" diff --git a/eu/messages/applications/minitoolsplugin.po b/eu/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 4585dbb12..000000000 --- a/eu/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos , 2003. -# Juan Irigoien , 2004. -# marcos , 2006. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-15 22:59+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Minitresnak" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Editatu Minitresnak" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tresnak" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Tresna-barra gehigarria" diff --git a/eu/messages/applications/rellinks.po b/eu/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index e1e35b2be..000000000 --- a/eu/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Basque -# Marcos , 2005. -# Juan Irigoien , 2005. -# Juan Irigoien , 2005. -# Ion Gaztañaga , 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 17:49+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Juan Irigoien,Ion Gaztañaga,Iñigo Salvador Azurmendi, Iñaki Larrañaga " -"Murgoitio" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"juanirigoien@gmail.com,igaztanaga@gmail.com,xalba@euskalnet.net, " -"dooteo@euskalgnu.org" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Erlaziozko estekak" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Goian" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Esteka honek hasierako orri bati edo hierarkia bateko goreneko mailari " -"aipamen egiten dio.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "G&ora" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Esteka honek uneko dokumentuaren gertueneko gurasoari aipamen egiten dio." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Lehena" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Esteka mota honek bilaketako motorrei adierazten die zein dokumentu den " -"bildumaren hasiera-puntua egilearen arabera.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Aurrekoa" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Esteka honek aurreko dokumentua erreferentziatzen du dokumentuen " -"ordenatutako serie batean.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Hurrengoa" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Esteka honek hurrengo dokumentua erreferentziatzen du dokumentuen " -"ordenatutako serie batean.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Azkena" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Esteka honek dokumentu sekuentzia baten amaierari aipamen egiten dio.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Bilatu" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Esteka honek bilaketari aipamen egiten dio.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentua" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Menu honek dokumentuaren informazioari aipamen egiten dioten estekak " -"dauzka.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Edukien aurkibidea" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Esteka honek edukien aurkibideari aipamen egiten dio.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Kapituluak" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Menu honek dokumentuaren kapituluei aipamen egiten die.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Atalak" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Menu honek dokumentuaren atalei aipamen egiten die.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Azpiatalak" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Menu honek dokumentuaren azpiatalei aipamen egiten die.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Eranskina" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Esteka honek eranskinari aipamen egiten dio.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glosarioa" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Esteka honek glosarioari aipamen egiten dio.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indizea" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Esteka honek indizeari aipamen egiten dio.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Gehiago" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Menu honek beste esteka garrantzitsu batzuk dauzka.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Laguntza" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Esteka honek laguntzari aipamen egiten dio.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Egileak" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Esteka honek egileari aipamen egiten dio.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Esteka honek copyright-ari aipamen egiten dio.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Laster-markak" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Menu honek laster-markei aipamen egiten die.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Beste bertsio batzuk" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Esteka honek dokumentu honen ordezko bertsioei aipamen egiten die.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Hainbat" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Hainbat esteka.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Auto-detektatua] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tresnak" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumentuaren erlazioak" diff --git a/eu/messages/applications/validatorsplugin.po b/eu/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 613af5a74..000000000 --- a/eu/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos , 2003. -# Juan Irigoien , 2004. -# marcos , 2006. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 18:24+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Juan Irigoien,Iñigo Salvador Azurmendi, Iñaki Larrañaga Murgoitio" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "juanirigoien@gmail.com,xalba@euskalnet.net, dooteo@euskalgnu.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Erabilerraztasunaren balidatze-maila:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (ez egiaztatu)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Aukera hau gaitzen bada, barneko HTML balidatzailea exekutatzen da web orria " -"kargatu ondoren." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Exekutatu kargatu ondoren" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Balidatu web orria" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Balidatu web orria" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Balidatu HTML (URI bidez)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Balidatu HTML (igoeraren bidez)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Balidatu CSS ( (URI bidez)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Balidatu CSS (igoeraren bidez)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Balidatu &estekak" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Balidatu orria" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Ikusi balidatzailearen txostena" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Konfiguratu balidatzailea..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Urruneko balidazioa" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokaleko balidazioa" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "Errore 1" -msgstr[1] "%1 errore" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "Abisu 1" -msgstr[1] "%1 abisu" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "Erabilerraztasuneko abisu 1" -msgstr[1] "%1 erabilerraztasuneko abisu" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML tidy emaitzak:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Orria: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Orria: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "'%1' markoa: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "'%1' markoa: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Ezin izan da hautatutako URLa egiaztatu pasahitza duelako. URL hau " -"%1(e)ra bidaliz, %2(r)en segurtasuna arriskuan jarriko litzateke" - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Ezin da iturburu-kodea balidatu" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Plugin honekin ezin duzu ezer balidatu, web orriak izan ezik." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Gaizki osatutako URLa" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Sartu duzun URLa ez da baliozkoa, zuzendu eta saiatu berriro." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Balidazioa" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tresnak" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Tresna-barra gehigarria" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML balidatzailea" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URLa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Igo:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS balidatzailea" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Esteken balidatzailea" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Balidazioaren txostena" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Erabilerraztasunaren abisua" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Markoa" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Errenkada" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Zutabea" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Mezua" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Konfiguratu balidatzailearen plugina" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Barneko balidazioa" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Konfuguratu balidaketa zerbitzariak" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Ez da posible gora kargatzea" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Ez da posible fitxategi lokalen estekak balidatzea" diff --git a/fa/messages/applications/domtreeviewer.po b/fa/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index fb58fea53..000000000 --- a/fa/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,478 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-11 08:45+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&نام خصیصه:‌" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&مقدار خصیصه:‌" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "بدون خطا" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "اندازه نمایه فراتر" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "اندازه DOMString فراتر" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "سلسله مراتب خطای درخواست" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "سند نادرست" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "نویسه نامعتبر" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "داده‌ای مجاز نشد" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "اجازه اصلاح داده نشد" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "یافت نشد" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "پشتیبانی نشد" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "خصیصه مورد استفاده" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "وضعیت نامعتبر" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "خطای نحوی" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "اصلاح نامعتبر" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "خطای فضای نام" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "دستیابی‌ نامعتبر" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "استثنای %1 ناشناخته" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "افزودن خصیصه" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "تغییر مقدار خصیصه" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "حذف خصیصه" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "تغییر نام خصیصه" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "تغییر محتوای متنی" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "درج گره" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "حذف گره" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "حرکت گره" - -#: domtreeview.cpp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Element" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "ویرایش عنصر" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&پیوستن به عنوان فرزند‌" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "درج &قبل از جاری‌" - -#: domtreeview.cpp:90 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Text" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "ویرایش متن" - -#: domtreeview.cpp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attribute" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "ویرایش خصیصه" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "DOM Tree for %1" -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "درخت DOM برای %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, fuzzy -#| msgid "DOM Tree" -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "درخت DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "حرکت گره‌ها" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "ذخیره درخت DOM به عنوان زنگام" - -#: domtreeview.cpp:584 -#, fuzzy -#| msgid "File Exists" -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "پرونده وجود دارد" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"واقعاً می‌خواهید جای‌نوشت کنید: \n" -"%1؟" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "جای‌نوشت" - -#: domtreeview.cpp:599 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to Open File" -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"قادر به باز کردن \n" -" %1\n" -"برای نوشتن نیست" - -#: domtreeview.cpp:604 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid URL" -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "نشانی وب نامعتبر" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"این نشانی وب \n" -"%1\n" -"معتبر نیست." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "حذف گره‌ها" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr ">برای افزودن فشار دهید<" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "حذف خصیصه‌ها" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "مشاهده‌گر درخت DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&فهرست‌" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&مخفی کردن‌" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "درخت DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -#, fuzzy -#| msgid "DOM Node Info" -msgid "DOM Node" -msgstr "اطلاعات گره DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&مقدار گره:‌" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&نوع گره:‌" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&نشانی وب فضای نام:‌" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&نام گره:‌" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&اعمال‌" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&پرونده‌" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&ویرایش‌" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&نما‌" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&برو‌" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "میله ابزار اصلی" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "میله ابزار درخت" - -#: domtreewindow.cpp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Message Log" -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "ثبت پیام" - -#: domtreewindow.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgid "DOM Tree" -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "درخت DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgid "Show &attributes" -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "نمایش &خصیصه‌ها‌" - -#: domtreewindow.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight &HTML" -msgid "Highlight HTML" -msgstr "&زنگام مشخص‌" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "نمایش ثبت پیام" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "بسط" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "افزایش سطح بسط" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "فروپاشی" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "کاهش سطح بسط" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&حذف‌" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "حذف گره‌ها" - -#: domtreewindow.cpp:225 -#, fuzzy -#| msgid "New &Element ..." -msgid "New &Element..." -msgstr "&عنصر جدید ...‌" - -#: domtreewindow.cpp:229 -#, fuzzy -#| msgid "New &Text Node ..." -msgid "New &Text Node..." -msgstr "گره &متن جدید ...‌" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "حذف خصیصه‌ها" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&نام عنصر:‌" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&فضای نام عنصر:‌" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "نمایش درخت &DOM‌" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&ابزار‌" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "میله ابزار اضافی" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "ویرایش &متن برای گره متن:‌" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "گزینه‌های درخت DOM" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&ناب‌" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&تأیید" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&لغو‌" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "&پاک کردن‌" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&بستن‌" diff --git a/fa/messages/applications/kwrite.po b/fa/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 8fdbc30c0..000000000 --- a/fa/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,427 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Persian -# Saied Taghavi , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:31+0330\n" -"Last-Translator: Saied Taghavi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "" diff --git a/fa/messages/applications/mf_konqplugin.po b/fa/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 0a7484160..000000000 --- a/fa/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-05 08:15+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "ریزقالبها" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "واردات همه ریزقالبها" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "این پایگاه دارای %1 مدخل ریزقالب می‌باشد." diff --git a/fa/messages/applications/minitoolsplugin.po b/fa/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 6ca1d146e..000000000 --- a/fa/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-11 10:25+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&ریزابزارها‌" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&ویرایش ریزابزارها‌" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&ابزارها‌" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "میله ابزار اضافی" diff --git a/fa/messages/applications/rellinks.po b/fa/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 8a136225f..000000000 --- a/fa/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Mohi Mirdamadi , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-17 12:47+0430\n" -"Last-Translator: Mohi Mirdamadi \n" -"Language-Team: Farsi (Persian) \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&بالا‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

این پیوند به صفحه آغازه، یا بالای چند سلسله مراتب برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&بالا‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

این پیوند، به پدر ضروری سند جاری برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&اولین‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

این نوع پیوند، به موتور جستجو می‌گوید که برای نقطه آغاز مجموعه، کدام سند " -"مورد نظر نویسنده می‌باشد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&قبلی‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

این پیوند، به سند قبلی در یک مجموعه مرتب از سندها برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&بعدی‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

این پیوند، به سند بعدی در یک مجموعه مرتب از سندها برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&آخرین‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

این پیوند، به انتهای دنباله‌ای از سندها برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&جستجو‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

این پیوند، به جستجو برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "سند" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

این گزینگان شامل پیوندهایی است که به اطلاعات سند برمی‌گردند.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "جدول &محتویات‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

این پیوند، به جدول محتویات برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "فصلها" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

این گزینگان، به فصلهای سند برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "بخشها" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

این گزینگان، به بخشهای سند برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "زیربخشها" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

این گزینگان، به زیربخشهای سند برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "پیوست" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

این فهرست، به پیوست برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&واژه‌نامه‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

این پیوند، به واژه‌نامه برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&نمایه‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

این پیوند، به نمایه برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "بیشتر" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

این گزینگان شامل سایر پیوندهای مهم می‌باشد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&کمک‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

این پیوند، به کمک برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&نویسنده‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

این پیوند، به نویسنده برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "&حق نشر‌" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

این پیوند، به حق نشر برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "چوب الفها" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

این گزینگان، به چوب الفها برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "نسخه‌های دیگر" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

این پیوند، به نسخه‌های متفاوت این سند برمی‌گردد.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متفرقه" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

پیوندهای متفرقه.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "]آشکارسازی به طور خودکار[ %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&ابزار‌" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "روابط سند" diff --git a/fa/messages/applications/validatorsplugin.po b/fa/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index ecd935cb6..000000000 --- a/fa/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,336 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-11 10:28+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "اعتبارسنجی صفحه وب" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&اعتبارسنجی صفحه وب‌" - -#: plugin_validators.cpp:137 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &HTML" -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "اعتبارسنجی &زنگام‌" - -#: plugin_validators.cpp:141 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &HTML" -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "اعتبارسنجی &زنگام‌" - -#: plugin_validators.cpp:145 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &CSS" -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "اعتبارسنجی &CSS‌" - -#: plugin_validators.cpp:149 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &CSS" -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "اعتبارسنجی &CSS‌" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "اعتبارسنجی &پیوندها‌" - -#: plugin_validators.cpp:160 -#, fuzzy -#| msgid "Validate Web Page" -msgid "Validate Page" -msgstr "اعتبارسنجی صفحه وب" - -#: plugin_validators.cpp:164 -#, fuzzy -#| msgid "Link Validator" -msgid "View Validator Report" -msgstr "اعتبارسنج پیوند" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&پیکربندی اعتبارسنج...‌" - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -#, fuzzy -#| msgid "CSS Validator" -msgid "Remote Validation" -msgstr "اعتبارسنج CSS" - -#: plugin_validators.cpp:325 -#, fuzzy -#| msgid "Link Validator" -msgid "Local Validation" -msgstr "اعتبارسنج پیوند" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"نشانی وب برگزیده نمی‌تواند اعتبارسنجی شود، زیرا شامل اسم رمز می‌باشد. " -"ارسال این نشانی وب به %1 امنیت %2 را به خطر می‌اندازد." - -#: plugin_validators.cpp:534 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot Validate Source" -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "اعتبارسنجی منبع ممکن نیست" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "" -"به استثنای صفحه‌های وب همراه با این وصله، نمی‌توانید چیزی را اعتبارسنجی کنید." - -#: plugin_validators.cpp:546 -#, fuzzy -#| msgid "Malformed URL" -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "نشانی وب بدشکل" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"نشانی وبی که وارد کردید معتبر نیست، لطفاً، آن را تصحیح کرده و دوباره سعی کنید." - -#: plugin_validators.cpp:573 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &Links" -msgid "Validation" -msgstr "اعتبارسنجی &پیوندها‌" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&ابزارها‌" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "میله ابزار اضافی" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "اعتبارسنج HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "نشانی وب:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "بارگذاری:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "اعتبارسنج CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "اعتبارسنج پیوند" - -#: reportdialog.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgid "CSS Validator" -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "اعتبارسنج CSS" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -#, fuzzy -#| msgid "C&onfigure Validator..." -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "&پیکربندی اعتبارسنج...‌" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -#, fuzzy -#| msgid "Link Validator" -msgid "Internal Validation" -msgstr "اعتبارسنج پیوند" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "پیکربندی اعتبارسنجی خدمات" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "بارگذاری ممکن نیست" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "اعتبارسنجی پیوندها برای پرونده‌های محلی ممکن نیست." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "پیکربندی" diff --git a/fi/messages/applications/domtreeviewer.po b/fi/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index b3c2db811..000000000 --- a/fi/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,448 +0,0 @@ -# Finnish messages for domtreeviewer. -# Copyright © 2009 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the extragear package. -# Kim Enkovaara , 2003. -# Teemu Rytilahti , 2003. -# Ilpo Kantonen , 2005. -# Teemu Rytilahti , 2008. -# Jorma Karvonen , 2009. -# Lasse Liehu , 2011, 2013, 2014. -# -# KDE Finnish translation sprint participants: -# Author: Lliehu -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-31 03:27+0300\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:54+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Attribuutin &nimi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Attribuutin ar&vo:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Ei virheitä" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Indeksin koko ylittyi" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOM-tekstin koko ylittyi" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Hierarkia-pyyntövirhe" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Väärä asiakirja" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Väärä merkki" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Tietoa ei ole sallittu" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Muunnokset eivät ole sallittuja" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Ei ole tuettu" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Attribuutti on käytössä" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Virheellinen tila" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaksivirhe" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Väärä muunnos" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Nimiavaruusvirhe" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Virheellinen saantitapa" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Tuntematon keskeytys %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Lisää attribuutti" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Muuta attribuutin arvoa" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Poista attribuutti" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Muuta attribuutin nimeä" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Muuta tekstisisältöä" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Lisää solmu" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Poista solmu" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Siirrä solmu" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Muuta elementtejä" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Lisää lapsisolmuna" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Lisää &nykyistä edelliseksi" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Muuta tekstiä" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Muuta attribuutti" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM-puu sivulle %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-puu" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Siirrä solmut" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Tallenna DOM-puu HTML-muodossa" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Tiedosto on olemassa" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti korvata: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Ei voitu avata tiedostoa \n" -" %1 \n" -" kirjoitettavaksi" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Virheellinen URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"URL \n" -" %1 \n" -" ei ole oikean muotoinen." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Poista solmut" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Poista attribuutit" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM-puun näyttäjä" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "P&iilota" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-puu" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM-solmu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Solmun &arvo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Solmun &tyyppi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Nimiavaruuden &URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Solmun &nimi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Kä&ytä" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Laskettu tyyli" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Ominaisuus" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Tyylisivut" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Tiedosto" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Muokkaa" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Näytä" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Mene" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Päätyökalurivi" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Puutyökalurivi" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Viestiloki" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Pelkkä DOM-puu" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Näytä DOM-attribuutit" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Korosta HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Näytä viestiloki" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Lisää laajennustasoa" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Kasaa" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Vähennä laajennusten määrää" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Poista" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Poista solmut" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Uusi &Elementti…" - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Uusi &Tekstisolmu" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Poista attribuutit" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Elementin &nimi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Elementin &nimiavaruus:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Näytä &DOM-puu" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Työkalut" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Lisätyökalurivi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Muuta &tekstiä tekstisolmuun:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "DOM-puun asetukset" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Puhdas" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "Ty&hjennä" diff --git a/fi/messages/applications/kwrite.po b/fi/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index ff0178d96..000000000 --- a/fi/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,454 +0,0 @@ -# Translation of kwrite.po to Finnish -# Copyright © 2008, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the kde-baseapps package. -# Teemu Rytilahti , 2008. -# Tommi Nieminen , 2010. -# Lasse Liehu , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# -# KDE Finnish translation sprint participants: -# Author: Lliehu -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 22:49+0300\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:04+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Lasse Liehu, Tommi Nieminen, Teemu Rytilahti" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lasse.liehu@gmail.com, translator@legisign.org, teemu.rytilahti@kde-fi.org" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Tekstimuokkainosaa ei löytynyt.\n" -"Tarkasta KDE-asennuksesi." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Tiedostoa ”%1” ei voitu avata, koska se ei ole tavallinen tiedosto vaan " -"kansio." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Käytä tätä sulkeaksesi nykyisen tiedoston" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Käytä tätä luodaksesi uuden tiedoston" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Käytä tätä avataksesi olemassa olevan tiedoston" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Tässä luettelossa näet tiedostot, jotka olet viimeksi avannut. Voit avata " -"tästä haluamasi tiedoston." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Uusi ikkuna" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Luo uusi näkymä nykyiselle tiedostolle" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Sulje nykyinen näkymä" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Käytä tätä näyttääksesi tai piilottaaksesi tilarivin" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Näytä p&olku" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Näytä tiedoston koko polku ikkunan otsikossa" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Muokkaa sovelluksen pikanäppäimiä." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Muokkaa työkalurivejä." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Tietoa muokkainosasta" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Rivi: %1 Sar: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " RIVI " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " LIS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Valittua tiedostoa ei voitu lukea, varmista että se on olemassa ja " -"luettavissa käyttäjälle." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Tämä piilottaa valikkorivin täysin. Saat sen uudelleen näkyviin näppäimellä " -"%1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Piilota valikkorivi" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " LOHKO " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [vain luku]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Nimetön" - -# pmap: =/gen=KWriten/ -# pmap: =/elat=KWritesta/ -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Tekstimuokkain" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2013 Kate-kehittäjät" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Pääkehittäjä" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -# Kehittäjä on velho, ei tarkoita opastettua toimintoa: ”it just means that I'm very familiar with the highlighting system and did a lot of work in this area” -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Kehittäjä ja korostusvelho" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Puskurointijärjestelmä" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Muokkauskomennot" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testaus, …" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Entinen pääkehittäjä" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-kehittäjä" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWriten sovitus KParts-komponentiksi" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Toimintohistoria, KSpell-integrointi" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "XML-syntaksiväritys" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Paikkauksia ja muuta" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Laadunvarmistus ja skriptaus" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Värikorostus RPM Spec -tiedostoille, Perlille, Diff-tiedostoille ja muuta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Värikorostus VHDL-tiedostoille" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Värikorostus SQL-tiedostoille" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Värikorostus Ferite-tiedostoille" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Värikorostus ILERPG-tiedostoille" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Värikorostus LaTeX-tiedostoille" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Värikorostus Makefile- ja Python-tiedostoille" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Värikorostus Python-tiedostoille" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Värikorostus Scheme-tiedostoille" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP:n avainsana/tietotyyppiluettelo" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Apua ja neuvoja" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Kaikki muut kehitykseen osallistuneet ja jotka unohdin mainita" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Lue stdin-syötteen sisältö" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Aseta avattavan tiedoston merkistö" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Siirry riville" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Siirry sarakkeeseen" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Avattava tiedosto" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Tiedosto" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Muokkaa" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Näkymä" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Työkalut" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Asetukset" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "O&hje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Päätyökalurivi" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Valitse muokkainosa" diff --git a/fi/messages/applications/mf_konqplugin.po b/fi/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 141d3c6fb..000000000 --- a/fi/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to finnish -# -# Ilpo Kantonen , 2005. -# Teemu Rytilahti , 2008. -# KDE Finnish translation sprint participants: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-03 09:47+0200\n" -"Last-Translator: Teemu Rytilahti \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:04+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikromuodot" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Tuo kaikki mikromuodot" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Tälle sivulla on mikromuoto" -msgstr[1] "Tälle sivulla on %1 mikromuotoa" diff --git a/fi/messages/applications/minitoolsplugin.po b/fi/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 97ae916fb..000000000 --- a/fi/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Finnish -# Copyright (C). -# Teemu Rytilahti , 2003. -# Teemu Rytilahti , 2008. -# -# KDE Finnish translation sprint participants: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-03 09:47+0200\n" -"Last-Translator: Teemu Rytilahti \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:05+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Minityökalut" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Muokkaa minityökaluja" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Työkalut" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Lisätyökalurivi" diff --git a/fi/messages/applications/rellinks.po b/fi/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 25a504ade..000000000 --- a/fi/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# Finnish messages for rellinks. -# Copyright © 2010 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the extragear package. -# Ilpo Kantonen , 2005. -# Teemu Rytilahti , 2008. -# Jorma Karvonen , 2010. -# Lasse Liehu , 2014. -# -# KDE Finnish translation sprint participants: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-31 04:02+0300\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:05+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Ilpo Kantonen,Teemu Rytilahti,Jorma Karvonen" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "ilpo@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,karvonen.jorma@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Huipulle" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa kotisivuun tai jonkun hierarkian juureen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Ylös" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa nykyisen asiakirjan välittömään vanhempaan.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Ensimmäinen" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Tämä linkkityyppi kertoo hakukoneille, mikä asiakirja on tämän kokoelman " -"aloituspiste tekijän mukaan.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Edellinen" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa asiakirjasarjan edelliseen asiakirjaan.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Seuraava" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa asiakirjasarjan seuraavaan asiakirjaan.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Viimeinen" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa asiakirjasarjan loppuun.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Etsi" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa etsimiseen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Asiakirja" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Tämä valikko sisältää linkit viittaamaan asiakirjan tietoihin.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Sisällysluettelo" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa sisällysluetteloon.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Luvut" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Tämä valikko viittaa asiakirjan lukuihin.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Osa" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Tämä valikko viittaa asiakirjan osiin.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Aliosa" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Tämä valikko viittaa asiakirjan aliosiin.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Liite" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa viitteeseen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Sanasto" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa sanastoon.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Hakemisto" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa hakemistoon.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Lisää" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Tämä valikko sisältää muut tärkeät linkit.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Ohje" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa avusteeseen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Tekijät" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa tekijöihin.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Tämä linkki viittaa copyright-tekijänoikeusmerkintään.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Kirjanmerkit" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Tämä valikko viittaa kirjanmerkkeihin.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Toiset versiot" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Tämä linkki viittaa tämän asiakirjan vaihtoehtoisiin versioihin.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sekalaiset" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Sekalaiset linkit.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automaattisesti tunnistettu] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Työk&alut" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Asiakirjan suhteet" diff --git a/fi/messages/applications/validatorsplugin.po b/fi/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 838f13936..000000000 --- a/fi/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Finnish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Teemu Rytilahti , 2003, 2008. -# Teemu Rytilahti , 2003, 2004, 2008. -# Jorma Karvonen , 2009. -# Lasse Liehu , 2012, 2013. -# -# -# KDE Finnish translation sprint participants: -# Author: Lliehu -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-23 12:53+0200\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:05+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Jorma Karvonen, Lasse Liehu, Teemu Rytilahti" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"karvonen.jorma@gmail.com, lasse.liehu@gmail.com, teemu.rytilahti@kde-fi.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Saavutettavuuden validointiaste:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Ei tarkistusta)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Jos tämä valitsin on käytössä, sisäinen HTML-validaattori suoritetaan, kun " -"verkkosivu on ladattu." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Suorita lataamisen jälkeen" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Validoi verkkosivu" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Validoi verkkosivu" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Validoi HTML (URI-osoitteen kautta)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Validoi HTML (lähettämällä)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Validoi CSS (URI-osoitteen kautta)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Validoi CSS (lähettämällä)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Validoi &linkit" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Validoi verkkosivu" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Katso validointiraportti" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Validaattorin asetukset…" - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Etävalidointi" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Paikallinen validointi" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 virhe" -msgstr[1] "%1 virhettä" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 varoitus" -msgstr[1] "%1 varoitusta" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 saavutettavuusvaroitus" -msgstr[1] "%1 saavutettavuusvaroitusta" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML-siistimistulokset:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Verkkosivu: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Verkkosivu: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Kehys ”%1”: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Kehys ”%1”: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Valittua osoitetta ei voida todentaa, koska se sisältää salasanan. Tämän " -"osoitteen lähettäminen osoitteeseen %1 voi vaarantaa osoitteen %2 turvallisuuden." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Lähdekoodin validointi epäonnistui" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Tällä liitännäisellä voi validoida vain verkkosivuja." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Virheellinen verkko-osoite" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Antamasi URL ei ole kelvollinen; korjaa se ja yritä uudelleen." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validointi" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Työkalut" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Lisätyökalurivi" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML-validaattori" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Lähetä:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS-validaattori" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Linkkien validaattori" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Validointiraportti" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Saavutettavuusvaroitus" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Kehys" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Rivi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Sarake" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Validointiliitännäisen asetukset" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Sisäinen validointi" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Aseta kelpuutuspalvelimet" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Palvelimelle lähetys ei ole mahdollinen" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "" -#~ "Linkkien kelpuuttaminen ei ole mahdollista paikallisille tiedostoille." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Aseta" diff --git a/fr/messages/applications/domtreeviewer.po b/fr/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 9d494f16a..000000000 --- a/fr/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,440 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to -# translation of domtreeviewer.po to Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Rathle , 2002. -# Gérard Delafond , 2002,2003. -# Matthieu Robin , 2003. -# Matthieu Robin , 2005. -# Nicolas Ternisien , 2005. -# Nicolas Ternisien , 2008, 2009, 2011. -# xavier , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 17:48+0200\n" -"Last-Translator: xavier \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nom de l'attribut :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valeur de l'attribut :" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Aucune erreur" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Taille de l'index dépassée" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Taille maximale de « DOMString » atteinte" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Erreur de demande de hiérarchie" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Mauvais document" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Caractère non valable" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Aucune donnée autorisée" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Aucune modification autorisée" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Non trouvé" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Non pris en charge" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Attribut utilisé" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "État non valable" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erreur de syntaxe" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modification non valable" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Erreur d'espace de noms" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Accès non valable" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Exception %1 inconnue" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Ajouter un attribut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Modifier la valeur de l'attribut" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Supprimer l'attribut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Renommer l'attribut" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Modifier le contenu textuel" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Insérer un nœud" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Supprimer un nœud" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Déplacer le nœud" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Modifier l'élément" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Ajouter comme enfant" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Insérer a&vant la position courante" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Modifier le texte" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Modifier l'attribut" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Arbre « DOM » pour %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Arbre « DOM »" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Déplacer des nœuds" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Enregistrer l'arbre « DOM » au format HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Le fichier existe" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment écraser :\n" -"« %1 » ?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir :\n" -" %1\n" -" en écriture" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL mal formée" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"L'URL\n" -" %1 »\n" -" est non valable." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Supprimer des nœuds" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Supprimer des attributs" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Afficheur de l'arbre « DOM »" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Lister" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Mas&quer" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Arbre « DOM »" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nœud « DOM »" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valeur du nœud :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Type de nœud :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI de l'espace de noms :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nom du nœud :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Appl&iquer" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Style calculé" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Feuilles de style" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Édition" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Affichage" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Aller" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barre principale d'outils" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barre d'outils d'arborescence" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Journal des messages" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Arbre « DOM » original" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Afficher les attributs « DOM »" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Mettre le HTML en évidence" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Afficher le journal des messages" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Développer" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Augmenter le niveau de développement" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Réduire" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Réduire le niveau de développement" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Supprimer" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Supprimer des nœuds" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nouv&el élément..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Nouveau nœud de &texte..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Supprimer des attributs" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nom de l'élément :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Espace de &noms de l'élément :" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Afficher l'arbre « &DOM »" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Outils" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barre supplémentaire d'outils" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Modifier le &texte du nœud :" diff --git a/fr/messages/applications/kwrite.po b/fr/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index a19dbfe27..000000000 --- a/fr/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,458 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Français -# translation of kwrite.po to -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sébastien Renard , 2008. -# Joëlle Cornavin , 2007, 2008, 2010 2013. -# xavier , 2013. -# Vincent PINON , 2013. -# Peter Potrowl , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-12 19:22+0100\n" -"Last-Translator: Peter Potrowl \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Joëlle Cornavin, Peter Potrowl" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "jcorn@free.fr, peter.potrowl@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Impossible de trouver un composant d'éditeur de texte pour KDE.\n" -"Veuillez vérifier votre installation KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : ce n'est pas un fichier ordinaire, " -"c'est un dossier." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Utilisez cette commande pour fermer le document actuel" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Utilisez cette commande pour créer un nouveau document" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Utilisez cette commande pour ouvrir un document existant pour le modifier" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Ceci liste les fichiers que vous avez récemment ouverts et vous permet de " -"les ouvrir à nouveau facilement." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nouvelle fenêtre" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Crée un autre vue contenant le document actuel" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Fermer la vue du document actuel" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Utilisez cette commande pour afficher ou cacher la barre d'état de la vue" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Affic&her l'emplacement" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Afficher l'emplacement complet du document dans le titre de la fenêtre" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configure les affectations des raccourcis clavier de l'application." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "" -"Configure les éléments devant apparaître dans la(les) barre(s) d'outils." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "À &propos du composant d'éditeur" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Ligne : %1 Col : %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LIGNE " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Impossible de lire le fichier indiqué. Vérifiez s'il existe ou s'il est " -"lisible pour l'utilisateur actuel." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Ceci masquera complètement la barre de menu. Vous pouvez l'afficher de " -"nouveau en saisissant %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Masquer la barre de menu" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOC " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [lecture seule]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Sans nom" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Éditeur de texte" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 Les auteurs de Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Développeur principal" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Développeur et assistant de coloration syntaxique" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Le superbe système de tampons" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Les commandes d'édition" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tests..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Ancien développeur principal" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Auteur de KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Portage de KWrite vers KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historique d'annulation de KWrite, intégration de Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Prise en charge de la coloration syntaxique XML de KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correctifs et autres" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Assurance qualité et langage de scripts" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Coloration syntaxique pour les fichiers « RPM Spec », « Perl », « Diff » et " -"autres" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Coloration syntaxique pour « VHDL »" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Coloration syntaxique pour SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Coloration syntaxique pour « Ferite »" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Coloration pour « ILERPG »" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Coloration syntaxique pour « LaTeX »" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Coloration syntaxique pour les « Makefiles » et Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Coloration syntaxique pour Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Coloration syntaxique pour « Scheme »" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Liste des mots clés et types de données pour PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Aide très conviviale" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Toutes les personnes qui ont contribué et que j'ai oublié de mentionner" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Lire le contenu de l'entrée standard (stdin)" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Définir l'encodage du fichier à ouvrir" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Naviguer jusqu'à cette ligne" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Naviguer jusqu'à cette colonne" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Document à ouvrir" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Édition" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "Afficha&ge" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "Ou&tils" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuration" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barre principale d'outils" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Choisir le composant Éditeur" diff --git a/fr/messages/applications/mf_konqplugin.po b/fr/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 72f04be43..000000000 --- a/fr/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Français -# translation of mf_konqplugin.po to -# -# Nicolas Ternisien , 2005, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-11 13:39+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" -"Language-Team: Français \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Micro-formats" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importer tous les micro-formats" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Ce site possède une entrée en micro-format" -msgstr[1] "Ce site possède %1 entrées en micro-format" diff --git a/fr/messages/applications/minitoolsplugin.po b/fr/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index fe525bf0f..000000000 --- a/fr/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Français -# traduction de minitoolsplugin.po en français -# translation of minitoolsplugin.po to -# Copyright (C) 2003,2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin , 2003. -# Robert Jacolin , 2004. -# Nicolas Ternisien , 2008. -# xavier , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-12 14:51+0200\n" -"Last-Translator: xavier \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini-outils" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "Modifi&er les mini-outils" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ou&tils" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barre d'outils supplémentaires" diff --git a/fr/messages/applications/rellinks.po b/fr/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index b64654474..000000000 --- a/fr/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Français -# traduction de rellinks.po en Français -# Cedric Pasteur , 2004. -# Matthieu Robin , 2005. -# Nicolas Ternisien , 2008, 2011. -# xavier , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-15 14:41+0200\n" -"Last-Translator: xavier \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Xavier Besnard, Cédric Pasteur" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, cedric.pasteur@free.fr" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Accueil" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Ce lien renvoie à la page d'accueil ou au sommet d'une hiérarchie.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Document parent" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Ce lien renvoie au parent direct du document actuel.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Premier" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Ce lien indique aux moteurs de recherche quel document est considéré par " -"l'auteur comme le point de départ de la collection.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Précédent" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ce lien renvoie au document précédent dans une série ordonnée de " -"documents.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Ce lien renvoie au document suivant dans une série ordonnée de documents." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Dernier" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Ce lien renvoie à la fin d'une série de documents.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Chercher" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ce lien renvoie à la recherche.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Ce menu contient les liens relatifs aux informations sur le document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Table des &matières" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ce lien renvoie à la table des matières.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Chapitres" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Ce menu renvoie aux chapitres du document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Sections" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Ce menu renvoie aux sections du document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Sous-sections" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Ce menu renvoie aux sous-sections du document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Annexe" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ce lien renvoie à l'annexe.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossaire" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ce lien renvoie au glossaire.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ce lien renvoie à l'index.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Plus" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Ce menu contient d'autres liens importants.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ce lien renvoie à l'aide.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Auteurs" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ce lien renvoie à l'auteur.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ce lien renvoie au copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Ce menu renvoie aux signets.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Autres versions" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ce lien renvoie à d'autres versions du document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Liens divers

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "%1 [détecté automatiquement]" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Outils" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Liens de parenté du document" diff --git a/fr/messages/applications/validatorsplugin.po b/fr/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 8ff83982b..000000000 --- a/fr/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Français -# traduction de validatorsplugin.po en Français -# translation of validatorsplugin.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Rathle , 2002. -# Gérard Delafond , 2002,2003. -# Matthieu Robin , 2003, 2004. -# Matthieu Robin , 2004. -# Nicolas Ternisien , 2008, 2009. -# Mickael Sibelle , 2008, 2011. -# xavier , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-15 14:57+0200\n" -"Last-Translator: xavier \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Xavier Besnard, Matthieu Robin" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "xavier.besnard@neuf.fr, kde@macolu.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Niveau de validation de l'accessibilité :" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Aucune vérification)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Si cette option est sélectionnée, le module de validation interne du HTML " -"est effectué après que le chargement de la page Web." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Lancer après le chargement" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Valider la page Web" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Valider la page Web" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Valider le HTML (par l'URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Valider le HTML (par envoi)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Valider le CSS (par l'URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Valider le CSS (par envoi)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Valider les &liens" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Valider la page" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Afficher le rapport du module de validation" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Configurer le module de validation..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Validation distante" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Validation locale" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 erreur" -msgstr[1] "%1 erreurs" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 avertissement" -msgstr[1] "%1 avertissements" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 avertissement d'accessibilité" -msgstr[1] "%1 avertissements d'accessibilité" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Résultats précis HTML :" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Page : %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Page : %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Cadre « %1 » : %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Cadre « %1 » : %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Impossible de vérifier l'URL sélectionnée car elle contient un mot de " -"passe. L'envoi de cette URL à %1 compromettrait la sécurité de %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Impossible de valider le code source" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Vous ne pouvez valider rien d'autres que des pages Web avec ce module." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL mal formée" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"L'URL que vous avez saisie n'est pas valable. Veuillez la corriger et " -"réessayer." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validation" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Outils" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barre supplémentaire d'outils" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Module de validation HTML / XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL : " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Envoyer : " - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Module de validation CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Module de validation des liens" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Rapport de validation" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Avertissement d'accessibilité" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Ligne" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configurer le module de validation" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Validation interne" diff --git a/ga/messages/applications/domtreeviewer.po b/ga/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 7cd5545b3..000000000 --- a/ga/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,450 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to -# translation of domtreeviewer.po to Irish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 -# Kevin Scannell , 2009 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"Language: ga\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " -"3 : 4\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Ai&nm tréithe:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Luach &tréithe:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Ní raibh aon earráid" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Sáraíodh uasmhéid an innéacs" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Sáraíodh méid DOMString" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Earráid iarratais ordlathais" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Cáipéis mhícheart" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Carachtar neamhbhailí" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Ní cheadaítear sonraí" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Ní cheadaítear mionathrú" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Gan aimsiú" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Gan tacaíocht" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Tréith in úsáid" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Staid neamhbhailí" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Earráid chomhréire" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Mionathrú neamhbhailí" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Earráid ainmspáis" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Rochtain neamhbhailí" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Eisceacht Anaithnid %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Cuir tréith leis" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Athraigh luach tréithe" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Bain tréithe" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Athainmnigh tréithe" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Athraigh an t-ábhar téacsach" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Ionsáigh nód" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Bain nód" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Bog nód" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Cuir Eilimint in Eagar" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "I&archeangail mar Mhacnód" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Ionsáigh &Roimh an Cheann Reatha" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Cuir Téacs in Eagar" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Cuir Tréith in Eagar" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Crann DOM do %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Crann DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Bog Nóid" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Sábháil Crann DOM mar HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Tá an comhad ann" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scríobh ar: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Forscríobh" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Ní féidir \n" -"%1 \n" -"a oscailt chun scríobh." - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL neamhbhailí" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Níl an URL \n" -"%1 \n" -"bailí." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Scrios Nóid" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Scrios Tréithe" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Amharcán Crainn DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Liosta" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Fola&igh" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Crann DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nód DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Luach an &nóid:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Cineál nóid:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI ainmspáis:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Ainm &nóid:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Cuir i bhFeidhm" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Stíl Ríofa" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Airí" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stílbhileoga" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Comhad" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Eagar" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Amharc" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Téigh" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Príomhbharra Uirlisí" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra Uirlisí Crainn" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Logchomhad Teachtaireachtaí" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Crann Glan DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Taispeáin Tréithe DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Aibhsigh HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Taispeáin Logchomhad Teachtaireachtaí" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Leathnaigh" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Méadaigh an leibhéal leathnaithe" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Laghdaigh" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Laghdaigh an leibhéal leathnaithe" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Scrios" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Scrios nóid" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "&Eilimint Nua..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Nód Nua &Téacs..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Scrios tréithe" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Ainm eil&iminte:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Ai&nmspás na heiliminte:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Taispeáin Crann &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Uirlisí" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Uirlisí Breise" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Cuir &téacs in eagar do nód téacs:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "Roghanna Crainn DOM" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "Í&on" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&OK" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Cealaigh" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "G&lan" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Dún" diff --git a/ga/messages/applications/kwrite.po b/ga/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 935f23842..000000000 --- a/ga/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,455 +0,0 @@ -# Irish translation of kwrite -# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the kwrite package. -# Kevin Scannell , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebase/kwrite.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-31 08:34-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"Language: ga\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " -"3 : 4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Kevin Scannell" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kscanne@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Níor aimsíodh comhpháirt eagarthóra KDE.\n" -"Seiceáil do shuiteáil KDE le do thoil." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Níorbh fhéidir comhad '%1' a oscailt; ní gnáthchomhad é, is fillteán é." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Úsáid an t-ordú seo chun an cháipéis reatha a dhúnadh" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Úsáid an t-ordú seo chun cáipéis nua a chruthú" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Úsáid an t-ordú seo chun cáipéis atá ann a oscailt agus a chur in eagar" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Taispeánann sé seo na comhaid a d'oscail tú le déanaí, agus ceadaíonn duit " -"iad a oscailt arís gan stró." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "Fuinneog &Nua" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Cruthaigh amharc eile leis an cháipéis reatha ann" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Úsáid an t-ordú seo chun barra stádais an amhairc a thaispeáint nó a chur i " -"bhfolach" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Taispeáin Conair" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Taispeáin conair iomlán na cáipéise i bhfotheideal na fuinneoige" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Cumraigh aicearraí an fheidhmchláir." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Cumraigh na míreanna a thaispeánfar sa bharra/sna barraí uirlisí." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Maidir leis an gComhpháirt Eagarthóireachta" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Líne: %1 Col: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LÍNE " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " IONS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Oscail Comhad" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Níorbh fhéidir an comhad iarrtha a léamh. Bí cinnte go bhfuil sé ann, agus " -"go bhfuil sé inléite ag an úsáideoir reatha." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOC " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [inléite amháin]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Gan Teideal" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Eagarthóir Téacs" - -#: kwritemain.cpp:688 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2010 Údair Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Cothaitheoir" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Bunfhorbróir" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -# "draoi" ok here,not "treoraí"! -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Forbróir agus Draoi aibhsithe" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "An córas maoláin thar barr" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Na hOrduithe Eagarthóireachta" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tástáil, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Iar-bhunfhorbhróir" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Údar KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Leagan KWrite le haghaidh KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Stair Cealaithe KWrite, Comhtháthú Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Aibhsiú Comhréire XML i KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Paistí agus tuilleadh" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Aibhsiú le haghaidh comhad RPM, Perl, Diff, agus cinn eile" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Aibhsiú VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Aibhsiú SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Aibhsiú Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Aibhsiú ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Aibhsiú LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Aibhsiú Makefile, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Aibhsiú Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Aibhsiú Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Liosta lorgfhocal/cineálacha sonraí le haghaidh PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Cabhair an-deas" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Na rannpháirtithe uile a rinne mé dearmaid glan iad a lua" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Léigh ábhar ón ghnáth-ionchur" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Socraigh ionchódú an chomhaid atá le hoscailt" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Téigh go dtí an líne seo" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Téigh go dtí an colún seo" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Cáipéis le hoscailt" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Comhad" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Eagar" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Amharc" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Uirlisí" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Socruithe" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Cabhair" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Príomhbharra Uirlisí" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Roghnaigh Comhpháirt Eagarthóireachta" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Roghnaigh Eagarthóir..." - -#~ msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "Sáraigh an chomhpháirt réamhshocraithe eagarthóireachta" - -#~ msgid " NORM " -#~ msgstr " GNÁTH " diff --git a/ga/messages/applications/mf_konqplugin.po b/ga/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 077d70dfe..000000000 --- a/ga/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Irish translation of mf_konqplugin -# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the mf_konqplugin package. -# Kevin Scannell , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeaddons/mf_konqplugin.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-16 09:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"Language: ga\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " -"3 : 4\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Micreafhormáidí" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Iompórtáil Gach Micreafhormáid" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Tá %1 iontráil mhicreafhormáide ag an suíomh seo" -msgstr[1] "Tá %1 iontráil mhicreafhormáide ag an suíomh seo" -msgstr[2] "Tá %1 iontráil mhicreafhormáide ag an suíomh seo" -msgstr[3] "Tá %1 iontráil mhicreafhormáide ag an suíomh seo" -msgstr[4] "Tá %1 iontráil mhicreafhormáide ag an suíomh seo" diff --git a/ga/messages/applications/minitoolsplugin.po b/ga/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 35608c472..000000000 --- a/ga/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Irish translation of minitoolsplugin -# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the minitoolsplugin package. -# Kevin Scannell , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeaddons/minitoolsplugin.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"Language: ga\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " -"3 : 4\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mionuirlisí" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "Cuir Mionuirlisí in &Eagar" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Uirlisí" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Uirlisí Breise" diff --git a/ga/messages/applications/rellinks.po b/ga/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index f5478493e..000000000 --- a/ga/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# Irish translation of rellinks -# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the rellinks package. -# Kevin Scannell , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeaddons/rellinks.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-05 01:41-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"Language: ga\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " -"3 : 4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Kevin Scannell" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kscanne@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Barr" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Déanann an nasc seo tagairt do leathanach baile nó don bharr d'ordlathas " -"éigin.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "S&uas" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Déanann an nasc seo tagairt do mháthair na cáipéise reatha.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "An &Chéad Cheann" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Déanann an nasc seo tagairt don chéad cháipéis sa bhailiúchán dar leis an " -"údar.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Siar" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Déanann an nasc seo tagairt don cháipéis roimh an cheann reatha i sraith " -"ordaithe cáipéisí.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Ar Aghaidh" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Déanann an nasc seo tagairt don chéad cháipéis eile i sraith ordaithe " -"cáipéisí.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "Cáipéis &Deiridh" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Déanann an nasc seo tagairt don cháipéis deiridh sa bhailiúchán.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Cuardach" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Déanann an nasc seo tagairt don chuardach.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Cáipéis" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Tá na naisc a dhéanann tagairt don eolas cáipéise sa roghchlár seo.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Clár na nÁbhar" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Déanann an nasc seo tagairt do chlár na n-ábhar.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Caibidlí" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Déanann an roghchlár seo tagairt do chaibidlí na cáipéise.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Rannóga" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Déanann an roghchlár seo tagairt do rannóga na cáipéise.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Forannóga" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Déanann an roghchlár seo tagairt d'fhorannóga na cáipéise.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Aguisín" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Déanann an nasc seo tagairt don aguisín.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Gluais" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Déanann an nasc seo tagairt don ghluais.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Innéacs" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Déanann an nasc seo tagairt don innéacs.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Tuilleadh" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Tá naisc thábhachtacha eile sa roghchlár seo.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Cabhair" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Déanann an nasc seo tagairt don chabhair.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "Úd&air" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Déanann an nasc seo tagairt don údar.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Cóipchea&rt" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Déanann an nasc seo tagairt don chóipcheart.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Leabharmharcanna" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Déanann an nasc seo tagairt do na leabharmharcanna.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Leaganacha Eile" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Déanann an nasc seo tagairt do leaganacha malartacha na cáipéise seo.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Naisc éagsúla" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Naisc éagsúla.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Braite go huathoibríoch] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Uirlisí" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Gaolta Cáipéise" diff --git a/ga/messages/applications/validatorsplugin.po b/ga/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index b720e0739..000000000 --- a/ga/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,321 +0,0 @@ -# Irish translation of validatorsplugin -# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the validatorsplugin package. -# Kevin Scannell , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeaddons/validatorsplugin.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"Language: ga\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " -"3 : 4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Leibhéal bailíochtaithe inrochtaineachta:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Gan seiceáil)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Leis an rogha seo, rithfear an bailíochtóir inmheánach HTML nuair a " -"luchtófar leathanach Gréasáin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Rith tar éis luchtaithe" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Bailíochtaigh Leathanach Gréasáin" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Bailíochtaigh Leathanach Gréasáin" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Bailíochtaigh HTML (trí URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Bailíochtaigh HTML (trí Uasluchtú)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Bailíochtaigh CSS (trí URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Bailíochtaigh CSS (trí Uasluchtú)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Bailíochtaigh &Naisc" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Bailíochtaigh Leathanach" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Féach ar Thuairisc ón Bhailíochtóir" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&umraigh an Bailíochtóir..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Bailíochtú Cianda" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Bailíochtú Logánta" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 earráid" -msgstr[1] "%1 earráid" -msgstr[2] "%1 earráid" -msgstr[3] "%1 n-earráid" -msgstr[4] "%1 earráid" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 rabhadh" -msgstr[1] "%1 rabhadh" -msgstr[2] "%1 rabhadh" -msgstr[3] "%1 rabhadh" -msgstr[4] "%1 rabhadh" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 rabhadh inrochtaineachta" -msgstr[1] "%1 rabhadh inrochtaineachta" -msgstr[2] "%1 rabhadh inrochtaineachta" -msgstr[3] "%1 rabhadh inrochtaineachta" -msgstr[4] "%1 rabhadh inrochtaineachta" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Torthaí HTML tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Leathanach: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Leathanach: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Fráma '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Fráma '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Ní féidir an URL roghnaithe a dheimhniú toisc go bhfuil focal faire ann. " -"Dá seolfá an URL seo chuig %1, bheadh slándáil de %2 i mbaol." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Ní féidir an fhoinse a bhailíochtú" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "" -"Ní féidir ach leathanaigh Ghréasáin a bhailíochtú leis an mbreiseán seo." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL míchumtha" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Níl an URL a thug tú bailí. Ceartaigh é agus bain triail as arís." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Bailíochtú" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Uirlisí" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Uirlisí Breise" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Bailíochtóir HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Uasluchtaigh:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Bailíochtóir CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Bailíochtóir na Nasc" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Tuairisc ón Bhailíochtóir" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Earráid" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Rabhadh" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Rabhadh inrochtaineachta" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Fráma" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Ró" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Colún" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Teachtaireacht" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Cumraigh an Bailíochtóir" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Bailíochtú Inmheánach" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Cumraigh Freastalaithe Bailíochtaithe" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Uasluchtú dodhéanta" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Ní féidir naisc le comhaid logánta a bhailíochtú." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Cumraigh" diff --git a/gl/messages/applications/domtreeviewer.po b/gl/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index c15eb8118..000000000 --- a/gl/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,436 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Galician -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# mvillarino , 2007, 2008. -# Marce Villarino , 2008, 2009, 2012. -# marce villarino , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 00:03+0100\n" -"Last-Translator: Marce Villarino \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Nome do &atributo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Valor do a&tributo:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Sen erros" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Superouse o tamaño do índice" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Tamaño de DOMString excedido" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Erro de solicitude de xerarquía" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Documento erróneo" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Carácter non válido" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Non se permiten datos" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Non se permiten modificacións" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Non atopado" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Non soportado" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atributo en uso" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Estado non válido" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modificación non válida" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Erro de espazo de nomes" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Acceso non válido" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Excepción descoñecida %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Engadir o atributo" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Modificar o valor do atributo" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Borrar o atributo" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Mudar o nome do atributo" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Modificar o contido textual" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserir un nodo" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Borrar o nodo" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Mover o nodo" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Editar o elemento" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Amecer como fillo" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Inserir &antes do actual" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar o texto" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Editar o atributo" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Árbore DOM para %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árbore DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Mover nodos" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Gardar a árbore DOM como HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "O ficheiro xa existe" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Desexa realmente sobrescribir: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Non foi posíbel abrir \n" -" %1 \n" -" para escritura" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non válido" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Este URL \n" -" %1 \n" -" non é válido." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Borrar nodos" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Borrar os atributos" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visor da árbore DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Listar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Acochar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árbore DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nodo do DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valor do nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tipo de nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI do espazo de nomes:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nome do nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Apli&car" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Estilo calculado" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Follas de estilo" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Vista" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir para" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas Principal" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas da Árbore" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Rexistro de mensaxes" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Árbore DOM pura" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Mostrar os atributos do DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Realzar o HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Mostrar o rexistro de mensaxes" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Incrementar o nivel de expansión" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Colapsar" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Diminuír o nivel de expansión" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Borrar" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Borrar nodos" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Novo &elemento..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Novo nodo de &texto..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Borrar atributos" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nome do elemento:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Espazo de &nomes do elemento:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Mostrar a árbore &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Utilidades" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas Extra" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Editar o &texto para o nodo do texto:" diff --git a/gl/messages/applications/kwrite.po b/gl/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 69c408f74..000000000 --- a/gl/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,448 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to galician -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# mvillarino , 2007, 2008, 2009. -# marce villarino , 2009. -# Marce Villarino , 2009, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 15:48+0100\n" -"Last-Translator: Marce Villarino \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Xabi García, Marce Villarino" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Non foi posíbel atopar unha compoñente de KDE para a edición de textos.\n" -"Verifique a instalación de KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Non foi posíbel abrir o ficheiro «%1»: non é un ficheiro normal, é un " -"cartafol." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Empregue esta orde para pechar o documento actual" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Empregue esta orde para crear un documento novo" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Use esta orde para abrir e editar un documento xa existente" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Isto lista ficheiros que abriu recentemente, e permítelle abrilos doadamente " -"de novo." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "Nova &xanela" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Crea outra vista que contén o documento actual" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Pecha a vista actual do documento" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Empregue esta orde para mostrar ou acochar a barra de estado da vista" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "M&ostrar a ruta" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostra a ruta completa do documento no título da xanela" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configura as asignacións de atallos de teclado do programa." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "" -"Configura os ítems que deberían aparecer na(s) barra(s) de ferramentas." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Acerca da compoñente de edición" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Liña: %1 Col: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LIÑA " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir un ficheiro" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Non foi posíbel ler o ficheiro, verifique que exista ou que sexa lexíbel " -"polo usuario actual." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "Isto ha agochar a barra de menú. Pode mostralo de novo escribindo %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Agochar a barra de menú" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOQUE" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr "[só lectura]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Sen título" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite, o editor de textos" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 Os autores de Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desenvolvente principal" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvente e asistente de realzado" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de búferes" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "As ordes de edición" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Probas, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo desenvolvente principal" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor de KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Portou KWrite para KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial de anulacións de KWrite, integración de Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Soporte para realzado da sintaxe XML en KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Parches e máis" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA e scripting" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realzado de ficheiros de especificación de RPM, Perl, Diff e máis" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realzado de VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realzado de SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realzado de Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realzado de ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realzado de LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realzado de Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realzado de Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realzado de Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de palabras chave/Tipos de dato de PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Axuda moi agradábel" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Toda a xente que contribuíu e esquecín nomear" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Ler o contido da saída estándar" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Estabelecer a codificación do ficheiro que se vai abrir" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Ir até esta liña" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Ir até esta columna" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Vista" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Utilidades" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuración" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Axuda" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas Principal" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Escoller a compoñente de edición" diff --git a/gl/messages/applications/mf_konqplugin.po b/gl/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 0cbed7699..000000000 --- a/gl/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to galician -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# mvillarino , 2007. -# marce villarino , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-09 22:24+0100\n" -"Last-Translator: marce villarino \n" -"Language-Team: gl \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformatos" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importar todos os microformatos" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Este sitio ten unha entrada de microformato" -msgstr[1] "Este sitio ten %1 entradas de microformatos" diff --git a/gl/messages/applications/minitoolsplugin.po b/gl/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 51b83ad30..000000000 --- a/gl/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to galician -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# mvillarino , 2007. -# marce villarino , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-30 20:09+0200\n" -"Last-Translator: marce villarino \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Miniutilidades" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Editar as miniutilidades" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Utilidades" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas adicionais" diff --git a/gl/messages/applications/rellinks.po b/gl/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index dead3d5c2..000000000 --- a/gl/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to galician -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# mvillarino , 2007. -# marce villarino , 2009. -# Marce Villarino , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-11 18:50+0100\n" -"Last-Translator: Marce Villarino \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Marce Villarino" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Cume" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Esta ligazón fai referencia a unha páxina inicial ou ao inicio de algunha " -"xerarquía.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Esta ligazón fai referencia ao pai inmediato do documento actual.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Primeira" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Esta ligazón dille aos motores de buscas cal documento é considerado polo " -"autor o punto inicial deste conxunto.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Esta ligazón referencia o documento anterior nunha serie ordenada de " -"documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Seguinte" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Esta ligazón referencia o seguinte documento nunha serie ordenada de " -"documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "Ú<imo" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Esta ligazón referencia o último dunha secuencia de documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Esta ligazón referencia a busca.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Este menú contén as ligazóns que fan referencia a datos do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Táboa de &contidos" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Esta ligazón referencia a táboa de contidos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Capítulos" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Este menú referencia os capítulos do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Seccións" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Este menú referencia as seccións do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Subseccións" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Este menú referencia as subseccións do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Apéndice" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Esta ligazón referencia o apéndice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glosario" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Esta ligazón referencia o glosario.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "Índ&ice" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Esta ligazón referencia o índice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Máis" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Este menú contén outras ligazóns importantes.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "A&xuda" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Esta ligazón referencia a axuda.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autores" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Esta ligazón referencia o autor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Esta ligazón referencia o copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Este menú referencia os marcadores.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Outras versións" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Esta ligazón referencia versións alternativas deste documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Ligazóns diversas.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Detectado automaticamente] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Utilidades" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relacións do documento" diff --git a/gl/messages/applications/validatorsplugin.po b/gl/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 0e27ae384..000000000 --- a/gl/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to galician -# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the validatorsplugin package. -# -# mvillarino , 2007, 2009. -# Marce Villarino , 2008, 2009. -# marce villarino , 2009. -# Marce Villarino , 2011, 2012, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:03+0100\n" -"Last-Translator: Marce Villarino \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Marce Villarino" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nivel de validación da accesibilidade:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Ningunha comprobación)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Se escolle esta opción, executarase o validador interno de HTML tras cargar " -"unha páxina web." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Executar tras cargar" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Validar a páxina web" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Validar a páxina web" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Validar o HTML (segundo o URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Validar o HTML (segundo o Envío)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Validar a CSS (segundo o URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Validar a CSS (segundo o Envío)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Validar as &ligazóns" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Validar a páxina" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Ver o informe do validador" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigurar o validador..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Validación remota" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Validación local" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 erro" -msgstr[1] "%1 erros" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 aviso" -msgstr[1] "%1 avisos" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 aviso de accesibilidade" -msgstr[1] "%1 avisos de accesibilidade" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultados de HTML tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Páxina: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Páxina: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Marco «%1»: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Marco «%1»: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Non é posíbel verificar o URL escollido porque contén un contrasinal. " -"Enviar este URL a %1 faría perigar a seguridade de %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Non é posíbel validar a fonte" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Este complemento só serve para validar páxinas web." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL mal formado" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "O URL que inseriu non é válido. Corríxao e ténteo de novo." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validación" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Utilidades" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas Extra" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Validador de HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Enviar:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Validador de CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Validador de ligazóns" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Informe da validación" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Nivel de accesibilidade" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Fila" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Mensaxe" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configurar o complemento de validación" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Validación interna" diff --git a/he/messages/applications/domtreeviewer.po b/he/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 699632805..000000000 --- a/he/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,486 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of domtreeviewer.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni , 2004. -# Diego Iastrubni , 2005, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:36+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&שם המאפיין:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&ערך המאפיין:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "אין שגיאה" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "ערך האינדקס גדול מדי" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "גדול של מחרוזת DOM גדול מדי" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "מסמך לא נכון" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "תו לא תקף" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "אין מידע נתמך" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "לא ניתן לשנות" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "לא נמצא" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "לא נתמך" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "המאפיין בשימוש" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "מצב לא תקף" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "שגיאת תחביר" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "שינוי לא תקף" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "שגיאת מתחם" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "גישה לא תקפה" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "הוסף מאפיין" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "שנה ערך המאפיין" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "הסר מאפיין" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "שנה שם של מאפיין" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "הוסף צומת" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "שנה שם של צומת" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "הזז צומת" - -#: domtreeview.cpp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Element" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "ערך אלמנט" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&הוסף בתור צאצא:" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "הכנס &לפני הנוכחי" - -#: domtreeview.cpp:90 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Text" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "ערוך טקסט" - -#: domtreeview.cpp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attribute" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "ערוך מאפיין" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "DOM Tree for %1" -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "עץ DOM עבור %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, fuzzy -#| msgid "DOM Tree" -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "עץ DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "הזז צמתים" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "שמירת עץ DOM בתור HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -#, fuzzy -#| msgid "File Exists" -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "הקובץ קיים" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך לשכתב את: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:599 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to Open File" -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"אין אפשרות לפתוח את \n" -" %1 \n" -" לכתיבה." - -#: domtreeview.cpp:604 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid URL" -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "כתובת לא תקפה" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"הכתובת \n" -" %1 \n" -" אינה תקפה." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "מחק צמתים" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<לחץ להוספת>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "מחק מאפיינים" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "מציג עץ DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&רשימה" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&הסתר" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "עץ DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -#, fuzzy -#| msgid "DOM Node Info" -msgid "DOM Node" -msgstr "מידע אודות צומת DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&ערך הצומת:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&סוג הצומת:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -#, fuzzy -#| msgid "Namespace error" -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "שגיאת מתחם" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&שם הצומת:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "ערך" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&החל" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -#, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "&הסתר" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -#, fuzzy -msgid "&Edit" -msgstr "&רשימה" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -#, fuzzy -msgid "&View" -msgstr "&הסתר" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&לך" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -#, fuzzy -msgid "Main Toolbar" -msgstr "סרגל כלים נוסף" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "סרגל כלים של העץ" - -#: domtreewindow.cpp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Message Log" -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "הודעת רישום" - -#: domtreewindow.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgid "DOM Tree" -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "עץ DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgid "Show &attributes" -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "&הצג מאפיינים" - -#: domtreewindow.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight &HTML" -msgid "Highlight HTML" -msgstr "&צבע HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "הצג הודעות רישום" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "הרחב" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "הגדל מידת הרחבה" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "הקטן" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "הקטן מידת הרחבה" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr "מחק צמתים" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "מחק צמתים" - -#: domtreewindow.cpp:225 -#, fuzzy -#| msgid "New &Element ..." -msgid "New &Element..." -msgstr "&אלמנט חדש" - -#: domtreewindow.cpp:229 -#, fuzzy -#| msgid "New &Text Node ..." -msgid "New &Text Node..." -msgstr "&צומת טקסט חדש" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "מחק מאפיינים" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&שם האלמנט:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -#, fuzzy -#| msgid "Element &name:" -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&שם האלמנט:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "ה&צג עץ DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "סרגל כלים נוסף" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "ערוך &טקסט עבור צומת טקסט:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "אפשרויות עץ DOM" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&טהור" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "&מחק" diff --git a/he/messages/applications/kwrite.po b/he/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 8f61eb576..000000000 --- a/he/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,440 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to hebrew -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# tahmar1900 , 2008. -# Diego Iastrubni , 2008, 2014. -# Tahmar1900 , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 20:15+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-l10n-he@kde.org" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"אין אפשרות למצוא רכיב עורך טקסט עבור KDE.\n" -"אנא בדוק את התקנת ה־KDE שלך." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\": זה אינו קובץ רגיל, זוהי תיקייה." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "השתמש בפקודה זו כדי לסגור את המסמך הנוכחי" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "השתמש בפקודה זו ליצירת מסמך חדש" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "השתמש בפקודה זו לפתיחת מסמך קיים לעריכה" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "זוהי רשימת הקבצים אשר נפתחו לאחרונה, ומאפשרת לך לפותחם שוב בקלות." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&חלון חדש" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "צור תצוגה נוספת הכוללת את המסמך הנוכחי" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "סגירת תצוגת המסמך הנוכחי" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "השתמש בפקודה זו בכדי להציג או להסתיר את שורת המצב של התצוגה" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&הצג נתיב" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "הצג את הנתיב המלא של המסמך בכותרת החלון" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "הגדר את שיוכי מקשי הקיצור של יישום זה." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "הגדרת אילו פריטים יופיע בסרגל(י) הכלים" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&אודות רכיב העריכה" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "שורה: %1 עמודה: %2" - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " שורה " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " הכנסה " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "פתיחת קובץ" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"הקובץ שהוכנס לא ניתן לקריאה, יש לבדוק האם הוא קיים או ניתן לקריאה עבור " -"המשתמש הנוכחי." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " בלוק " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [קריאה בלבד]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "ללא שם" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - עורך טקסט" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "2000-2013 (c) המפתחים של Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "מתכנת ליבה" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "מפתח ואשף הדגשת תחביר" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "מערכת החוצץ המגניבה" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "פקודות העריכה" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "ניסויים, ...." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "מתכנת ליבה לשעבר" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "המפתח המקורי של KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "הסבת KWrite ל־KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "היסטורית השחזור של KWrite, הטמעה עם Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "תמיכה בהדגשת תחביר XML של KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "טלאים ועוד" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "בקרת איכות ותסרוט" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "הדגשת תחביר של RPM specs, Perl, Diff ועוד" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "הדגשת תחביר של VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "הדגשת תחביר של SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "הדגשת תחביר של Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "הדגשת תחביר של ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "הדגשת תחביר של LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "הדגשת תחביר של קבצי Makfiles ו־Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "הדגשת תחביר של Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "הדגשת תחביר של Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "רשימת מילות מפתח/טיפוסי נתונים של PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "עזרה נחמדה מאוד" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "כל האנשים שתרמו ושכחתי להזכיר" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "קרא את התוכן של ערוץ הקלט התקני (stdin)" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "קבע קידוד לקובץ לפתיחה" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "נווט לשורה הזו" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "נווט לעמודה הזו" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "מסמך לפתיחה" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&קובץ" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&עריכה" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&תצוגה" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&כלים" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&הגדרות" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&עזרה" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "סרגל־הכלים הראשי" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "בחר את רכיב העריכה" diff --git a/he/messages/applications/minitoolsplugin.po b/he/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 6b63a2ab9..000000000 --- a/he/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to hebrew -# Diego Iastrubni , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-23 02:01+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: hebrew \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&כלים קטנים" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&ערוך כלים קטנים" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -#, fuzzy -msgid "&Tools" -msgstr "&כלים קטנים" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "סרגל כלים נוסף" diff --git a/he/messages/applications/rellinks.po b/he/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index a7ad02e4d..000000000 --- a/he/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to hebrew -# translation of rellinks.po to -# Diego Iastrubni , 2004. -# Diego Iastrubni , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 13:02+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: hebrew \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-l10n-he@kde.org" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "אזורים" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "גרסאות אחרות" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "" diff --git a/he/messages/applications/validatorsplugin.po b/he/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 99208cc9f..000000000 --- a/he/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Hebrew -# translation of validatorsplugin.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of validatorsplugin.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 00:45+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-l10n-he@kde.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "ודא דף אינטרנט" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&ודא דף אינטרנט" - -#: plugin_validators.cpp:137 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &HTML" -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "&ודא HTML" - -#: plugin_validators.cpp:141 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &HTML" -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "&ודא HTML" - -#: plugin_validators.cpp:145 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &CSS" -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "ודא &גיליון סגנון" - -#: plugin_validators.cpp:149 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &CSS" -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "ודא &גיליון סגנון" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "&ודא קישורים" - -#: plugin_validators.cpp:160 -#, fuzzy -#| msgid "Validate Web Page" -msgid "Validate Page" -msgstr "ודא דף אינטרנט" - -#: plugin_validators.cpp:164 -#, fuzzy -#| msgid "Link Validator" -msgid "View Validator Report" -msgstr "וידוא קישורים" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&הגדרות וידוא..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -#, fuzzy -#| msgid "CSS Validator" -msgid "Remote Validation" -msgstr "וידוא CSS" - -#: plugin_validators.cpp:325 -#, fuzzy -#| msgid "Link Validator" -msgid "Local Validation" -msgstr "וידוא קישורים" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"אין אפשרות לוודא את הכתובת הנבחרת היות שהיא מכילה ססמה. שליחת כתובת זו " -"אל %1 תעמיד בסיכון את האבטחה של %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot Validate Source" -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "אין אפשרות לוודא את המקור" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "אין אפשרות לוודא בעזרת כלי זה דבר פרט לאתרי אינטרנט." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "הכתובת שהזנת אינה תקפה. תקן אותה ונסה שנית." - -#: plugin_validators.cpp:573 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &Links" -msgid "Validation" -msgstr "&ודא קישורים" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "סרגל כלים נוסף" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "וידוא HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "כתובת:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "העלאה:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "וידוא CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "וידוא קישורים" - -#: reportdialog.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgid "CSS Validator" -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "וידוא CSS" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -#, fuzzy -#| msgid "C&onfigure Validator..." -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "&הגדרות וידוא..." - -#: validatorsdialog.cpp:42 -#, fuzzy -#| msgid "Link Validator" -msgid "Internal Validation" -msgstr "וידוא קישורים" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "הגדרות שרתי וידוא" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "לא יכול להעלות את הקובץ" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "לא יכול לוודא קישורים עבור קבצים מקומיים" diff --git a/hi/messages/applications/domtreeviewer.po b/hi/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 13f5507aa..000000000 --- a/hi/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,478 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ravishankar Shrivastava , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-27 12:30+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "गुणधर्म नाम: (&n)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "गुणधर्म मान: (&v)" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "कोई गलती नहीं" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "निर्देशिका आकार अधिक हो गया" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "डीओएमस्ट्रिंग आकार अधिक हो गया" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "पदानुक्रम निवेदन त्रुटि" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "गलत दस्तावेज़" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "अवैध अक्षर" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "कोई डाटा स्वीकार्य नहीं है" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "कोई परिवर्धन स्वीकार्य नहीं है" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "नहीं मिला" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "समर्थित नहीं है" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "गुण उपयोग में" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "अवैध स्थिति" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "सिंटेक्स त्रुटि" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "अवैध परिवर्धन" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "नेमस्पेस त्रुटि" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "अवैध एक्सेस" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "अज्ञात एक्सेप्शन %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "गुण जोड़ें" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "गुण मूल्य बदलें" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "गुण बदलें" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "गुण नाम बदलें" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "पाठ सामग्री बदलें" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "नोड प्रविष्ट करें" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "नोड मिटाएं" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "नोड खिसकाएँ" - -#: domtreeview.cpp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Element" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "तत्व संपादित करें" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "शिशु रूप में जोड़ें (&A)" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "वर्तमान से पहले प्रविष्ट करें (&B)" - -#: domtreeview.cpp:90 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Text" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "पाठ संपादित करें" - -#: domtreeview.cpp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attribute" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "गुण संपादित करें" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "DOM Tree for %1" -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1 के लिए डॉम ट्री" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, fuzzy -#| msgid "DOM Tree" -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "डॉम ट्री" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "नोड खिसकाएं" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "डॉम ट्री को एचटीएमएल में सहेजें" - -#: domtreeview.cpp:584 -#, fuzzy -#| msgid "File Exists" -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"क्या आप सचमुच: \n" -"%1को मिटाकर लिखना चाहते हैं?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "मिटाकर लिखें" - -#: domtreeview.cpp:599 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to Open File" -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षम." - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"फ़ाइल %1\n" -" लिखने के लिए \n" -"नहीं खोल सका" - -#: domtreeview.cpp:604 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid URL" -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "अवैध यूआरएल" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"यह यूआरएल (URL) \n" -" %1 \n" -" वैध नहीं है. " - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "नोड मिटाएं" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<जोड़ने के लिए क्लिक करें>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "गुण जोड़ें" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "डॉम ट्री प्रदर्शक" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "सूची (&L)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "छुपाएँ (&i)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "डॉम ट्री" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -#, fuzzy -#| msgid "DOM Node Info" -msgid "DOM Node" -msgstr "डॉम नोड जानकारी" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "नोड मान: (&v)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "नोड क़िस्म: (&t)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "नेमस्पेस यूआरआई: (&U)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "नोड नाम: (&n)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "लागू करें (&y)" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "फ़ाइल (&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "संपादन (&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "देखें (&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "जाएँ (&G)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "ट्री औज़ार-पट्टी" - -#: domtreewindow.cpp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Message Log" -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "संदेश लॉग" - -#: domtreewindow.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgid "DOM Tree" -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "डॉम ट्री" - -#: domtreewindow.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgid "Show &attributes" -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "विशेषताएँ दिखाएँ (&a)" - -#: domtreewindow.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight &HTML" -msgid "Highlight HTML" -msgstr "एचटीएमएल उभारें (&H)" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "संदेश लॉग दिखाएँ" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "विस्तार" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "फैलाने का स्तर बढ़ाएं" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "समेटें" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "फैलाने का स्तर कम करें" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "मिटाएँ (&D)" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "नोड मिटाएं" - -#: domtreewindow.cpp:225 -#, fuzzy -#| msgid "New &Element ..." -msgid "New &Element..." -msgstr "नए तत्व... (&E)" - -#: domtreewindow.cpp:229 -#, fuzzy -#| msgid "New &Text Node ..." -msgid "New &Text Node..." -msgstr "नया पाठ नोड... (&T)" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "गुण मिटाएं" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "तत्व नाम: (&n)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "तत्व नेमस्पेस (&n)" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "डॉम ट्री दिखाएँ (&D)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "औज़ार (&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "अतिरिक्त औज़ार पट्टी" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "पाठ नोड के लिए पाठ संपादित करें: (&t)" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "डॉम ट्री विकल्प" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "शुद्ध (&P)" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "ठीक (&O)" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "रद्द करें (&C)" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "साफ करें (&l)" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "बंद करें (&C)" diff --git a/hi/messages/applications/kwrite.po b/hi/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 236d0493d..000000000 --- a/hi/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,469 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ravishankar Shrivastava , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:05+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "raviratlami@aol.in," - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A KDE text-editor component could not be found;\n" -#| "please check your KDE installation." -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"केडीई पाठ संपादक अवयव पाया नहीं जा सका;\n" -"कृपया अपना केडीई संस्थापना जाँचें." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "फ़ाइल '%1' खोला नहीं जा सकता: यह सामान्य फ़ाइल नहीं है, यह एक फ़ोल्डर है." - -#: kwritemain.cpp:151 -#, fuzzy -#| msgid "Use this to close the current document" -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को बन्द करने के लिए इसका इस्तेमाल करें" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "नया दस्तावेज़ खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को संपादन के लिए खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"आपने जो हालिया फ़ाइलें खोली हैं उनकी सूची बताता है, तथा आपको इन्हें आसानी से फिर से खोलने " -"देता है" - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "नया विंडो (&N)" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ लिए हुए नया दृश्य बनाएँ" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ दृश्य बंद करें" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "इस कमांड का उपयोग दृश्य की स्थिति पट्टी को दिखाने या छुपाने के लिए करें" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "पथ दिखाएँ (&w)" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "विंडो शीर्षक में दस्तावेज़ का पूर्ण पथ दिखाएँ" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "अनुप्रयोग के कुंजीपट शॉर्टकट एसाइनमेंट कॉन्फ़िगर करें" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "कॉन्फ़िगर करें कि कौन सी वस्तु औज़ार पट्टियों में प्रकट होंगी" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "संपादक अवयव के बारे में (&A)" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -#, fuzzy -#| msgid " LINE " -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " लाइन" - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr "प्रविष्ट " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "फ़ाइल खोलें" - -#: kwritemain.cpp:289 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " -#| "for the current user." -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"दी गई फ़ाइल पढ़ी नहीं जा सकी, देखें कि यह उपलब्ध है, या मौज़ूदा उपयोक्ता द्वारा पढ़ने लायक " -"है." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -#, fuzzy -#| msgid " BLOCK " -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " ब्लॉक" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "बिना शीर्षक" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "के-राइट" - -#: kwritemain.cpp:687 -#, fuzzy -#| msgid "KWrite - Text Editor" -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "के-राइट पाठ संपादक" - -#: kwritemain.cpp:688 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "क्रिस्टोफ कलमान" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "मेंटेनर" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "ऑन्देर्स लुंद" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "कोर डेवलपर" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "जोसफ़ वेननिंगर" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "हामिश रोदा" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "डोमिनिक हाउमेन" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "डेवलपर तथा हाइलाइट विज़ार्ड" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "वाल्दो बास्तियान" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "द कूल बफर सिस्टम" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "चार्ल्स सेमुएल्स" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "संपादन कमांड्स" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "मैट न्यूवेल" - -#: kwritemain.cpp:696 -#, fuzzy -#| msgid "Testing, ..." -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "जांच किया जा रहा है..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "माइकल बार्तेल" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "पूर्व कोर डेवलपर" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "माइकल मॅककालम" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "जोहेन विल्हेमी" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "के-राइट लेखक" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "माइकल कोच" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "के-राइट पोर्ट टू के-पार्ट्स" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "क्रिश्चियन गेबे" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "साइमन हाउसमेन" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "ग्लेन पार्कर" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "के-राइट अनडू इतिहास, के-स्पेल इंटीग्रेशन" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "स्कॉट मैंसन" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "के-राइट एक्सएमएल सिंटेक्स हाइलाइटिंग आधार" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "जॉन फायरबॉग" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "पैचेस एंड मोर" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "मेतियो मेरली" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "आरपीएम स्पेक फ़ाइलें, पर्ल, डिफ़ तथा मोर के लिए उभारें" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "रॉकी स्कालेता" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "वीएचडीएल के लिए उभारें" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "यूरी लेबेदेव" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "एसक्यूएल के लिए उभारें" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "क्रिस रॉस" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "फेराइट के लिए उभारें" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "निक रॉक्स" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG के लिए उभारें" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "कार्सटन निहाउस" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "लेटेक्स के लिए उभारें" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "पर विग्रेन" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "मेकफाइल्स, पायथन के लिए उभारें" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "जान फ्रित्ज़" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "पायथन के लिए उभारें" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "डेनियल नेबर" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "रोलेण्ड पेबेल" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "योजना के लिए उभारें" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "क्रिस्टी दुमित्रेस्कू" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP कीवर्ड/डाटाटाइप सूची" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "कार्स्टेन फेइफर" - -#: kwritemain.cpp:719 -#, fuzzy -#| msgid "Very nice help" -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "बहुत अच्छी मदद" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "सभी लोग जिन्होंने सहयोग किया और मैं उल्लेख करना भूल गया" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "stdin के विषयवस्तुओं को पढ़ें." - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "फ़ाइल खोलने के लिए एनकोडिंग नियत करें" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "इस पंक्ति पर नेविगेट करें" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "इस स्तम्भ पर नेविगेट करें" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "फ़ाइल (&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "संपादन (&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "देखें (&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "औज़ार (&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "विन्यास (&S)" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "मदद (&H)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "संपादक अवयव चुनें" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "संपादक चुने..." - -#~ msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादन अवयव के लिए सिस्टम वाइड सेटिंग बदलें" diff --git a/hi/messages/applications/mf_konqplugin.po b/hi/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 04913745f..000000000 --- a/hi/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ravishankar Shrivastava , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-27 13:15+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "माइक्रोफ़ॉर्मेट्स" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "सभी माइक्रोफ़ॉर्मेट आयात करें" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "इस साइट में माइक्रोफ़ॉर्मेट प्रविष्टि है" -msgstr[1] "इस साइट में %1 माइक्रोफ़ॉर्मेट प्रविष्टियाँ हैं" diff --git a/hi/messages/applications/minitoolsplugin.po b/hi/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index a11ab8425..000000000 --- a/hi/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ravishankar Shrivastava , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-27 13:15+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "मिनीटूल्स (&M)" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "मिनीटूल्स संपादन (&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "औज़ार (&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "अतिरिक्त औज़ार पट्टी" diff --git a/hi/messages/applications/rellinks.po b/hi/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 93612a908..000000000 --- a/hi/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,232 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ravishankar Shrivastava , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-27 13:17+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "raviratlami@aol.in," - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "रीलिंक्स" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "ऊपर (&T)" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

इस लिंक में घर पृष्ठ या किसी अनुक्रम के शीर्ष के संदर्भ हैं.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "ऊपर (&U)" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

इस लिंक में मौजूदा दस्तावेज़ के निकटतम मूल के संदर्भ हैं.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "पहला (&F)" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

यह लिंक प्रकार सर्च इंजिन को बताता है कि संग्रह के प्रारंभ बिन्दु के रूप में कौन से दस्तावेज़ " -"लेखक के द्वारा स्वीकार्य होंगे.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "पिछला (&P)" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

इस लिंक में दस्तावेज़ों की श्रेणियों के अनुक्रमों के पिछले दस्तावेज़ के संदर्भ हैं.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "अगला (&N)" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

इस लिंक में दस्तावेज़ों की श्रेणियों के अनुक्रमों के अगले दस्तावेज़ के संदर्भ हैं.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "अंतिम (&L)" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

इस लिंक में दस्तावेज़ों के अंतिम क्रमों के संदर्भ हैं.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "ढूंढें (&S)" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

यह लिंक ढूंढने के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "दस्तावेज़" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

इस मेन्यू में दस्तावेज़ जानकारी से संबंधित लिंक्स हैं.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "विषयसूची तालिका (&C)" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

यह लिंक विषय-सूची तालिका के संदर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "अध्याय" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

यह मेन्यू दस्तावेज़ के अध्यायों के संदर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "खण्ड" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

यह मेन्यू दस्तावेज़ के खण्डों के संदर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "उप-खण्ड" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

यह मेन्यू दस्तावेज़ के उप-खण्डों के संदर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "परिशिष्ट" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

यह लिंक परिशिष्ट सन्दर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "शब्दसंग्रह (&G)" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

यह लिंक शब्दसंग्रह सन्दर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "निर्देशिका (&I)" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

यह लिंक निर्देशिका सन्दर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "अधिक" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

इस मेन्यू में अन्य महत्वपूर्ण लिंक हैं.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "मदद (&H)" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

यह मेन्यू सर्वाधिकार मदद सन्दर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "लेखक (&A)" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

यह मेन्यू लेखकीय सन्दर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित (&r)" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

यह मेन्यू सर्वाधिकार सुरक्षित सन्दर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr " पसंदीदा " - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

यह मेन्यू पसंदीदा सन्दर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "अन्य संस्करण" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

यह लिंक इस दस्तावेज़ के वैकल्पिक संस्करणों के संदर्भों के लिए है.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

विविध लिंक्स.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[स्वचालित पता लगाया गया] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "औज़ार (&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "दस्तावेज़ सम्बन्ध" diff --git a/hi/messages/applications/validatorsplugin.po b/hi/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 1562444ae..000000000 --- a/hi/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,337 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ravishankar Shrivastava , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-27 13:20+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "raviratlami@aol.in," - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "वेब पृष्ठ वेलिडेट करें" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "वेब पृष्ठ जाइज़ ठहराएँ" - -#: plugin_validators.cpp:137 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &HTML" -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "एचटीएमएल जाइज़ ठहराएँ" - -#: plugin_validators.cpp:141 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &HTML" -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "एचटीएमएल जाइज़ ठहराएँ" - -#: plugin_validators.cpp:145 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &CSS" -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "सीएसएस जाइज़ ठहराएँ" - -#: plugin_validators.cpp:149 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &CSS" -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "सीएसएस जाइज़ ठहराएँ" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "लिंक्स जाइज़ ठहराएँ" - -#: plugin_validators.cpp:160 -#, fuzzy -#| msgid "Validate Web Page" -msgid "Validate Page" -msgstr "वेब पृष्ठ वेलिडेट करें" - -#: plugin_validators.cpp:164 -#, fuzzy -#| msgid "Link Validator" -msgid "View Validator Report" -msgstr "लिंक वेलिडेटर" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "वेलिडेटर कॉन्फ़िगर करें" - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -#, fuzzy -#| msgid "CSS Validator" -msgid "Remote Validation" -msgstr "सीएसएस वेलिडेटर" - -#: plugin_validators.cpp:325 -#, fuzzy -#| msgid "Link Validator" -msgid "Local Validation" -msgstr "लिंक वेलिडेटर" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"चयनित यूआरएल को वेरिफाई नहीं किया जा सकता चूंकि इसमें पासवर्ड है. इस यूआरएल को " -"%1 पर भेजने से %2 की सुरक्षा पर खतरा हो सकता है." - -#: plugin_validators.cpp:534 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot Validate Source" -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "स्रोत वेलिडेट नहीं कर सकता" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "इस प्लगइन से आप वेब पृष्ठ के अलावा कुछ अन्य वेलिडेट नहीं कर सकते." - -#: plugin_validators.cpp:546 -#, fuzzy -#| msgid "Malformed URL" -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "गलत रूप में यूआरएल" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "जो यूआरएल आप प्रविष्ठ कर रहे हैं वह वैध नहीं हैं, कृपया इसे सही कर फिर कोशिश करें" - -#: plugin_validators.cpp:573 -#, fuzzy -#| msgid "Validate &Links" -msgid "Validation" -msgstr "लिंक्स जाइज़ ठहराएँ" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "औज़ार (&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "अतिरिक्त औज़ार पट्टी" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "एचटीएमएल/एक्सएमएल वेलिडेटर" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "यूआरएल:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "अपलोडः" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "सीएसएस वेलिडेटर" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "लिंक वेलिडेटर" - -#: reportdialog.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgid "CSS Validator" -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "सीएसएस वेलिडेटर" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -#, fuzzy -#| msgid "C&onfigure Validator..." -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "वेलिडेटर कॉन्फ़िगर करें" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -#, fuzzy -#| msgid "Link Validator" -msgid "Internal Validation" -msgstr "लिंक वेलिडेटर" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "वेलिडेटिंग सर्वर कॉन्फ़िगर करें" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "अपलोड संभव नहीं" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "स्थानीय फ़ाइलों हेतु लिंक वेलिडेट करना संभव नहीं" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "कॉन्फ़िगर" diff --git a/hr/messages/applications/domtreeviewer.po b/hr/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 5de1df0a7..000000000 --- a/hr/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,499 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer to Croatian -# -# Marko Dimjasevic , 2009. -# DoDo , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 19:16+0200\n" -"Last-Translator: DoDo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "-Nema pogreške" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Veličina indeksa je premašena" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Veličina DOMString je premašena" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Pogreška zahtjeva hijerarhije" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Pogrešan dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Neispravan znak" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Podaci nisu dopušteni" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Izmjene nisu dopuštene" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nije pronađeno" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Nije podržano" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atribut u upotrebi" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Neispravno stanje" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Pogreška u sintaksi" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Neispravna izmjena" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Pogreška odrednice" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Neispravan pristup" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Nepoznati izuzetak %1" - -#: domtreecommands.cpp:296 -msgid "Add attribute" -msgstr "Dodaj atribut" - -#: domtreecommands.cpp:326 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Izmijeni vrijednost atributa" - -#: domtreecommands.cpp:357 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Ukloni atribut" - -#: domtreecommands.cpp:389 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Preimenuj atribut" - -#: domtreecommands.cpp:425 -msgid "Change textual content" -msgstr "Promjeni tekstualan sadržaj" - -#: domtreecommands.cpp:487 -msgid "Insert node" -msgstr "Umetni čvor" - -#: domtreecommands.cpp:515 -msgid "Remove node" -msgstr "Ukloni čvor" - -#: domtreecommands.cpp:561 -msgid "Move node" -msgstr "Premjesti čvor" - -#: domtreeview.cpp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Element" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Uredi element" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Pridruži kao Potomak" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Umetni &prije trenutnog" - -#: domtreeview.cpp:90 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Text" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Uredi tekst" - -#: domtreeview.cpp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Attribute" -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Uredi atribute" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "DOM Tree for %1" -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM stablo za %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, fuzzy -#| msgid "DOM Tree" -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM stablo" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Premjesti čvorove" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Spremi DOM stablo kao HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -#, fuzzy -#| msgid "File Exists" -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka postoji" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Želite li zaista prepisati:\n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepiši" - -#: domtreeview.cpp:599 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to Open File" -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Nije moguće otvoriti\n" -" %1 \n" -" za zapisivanje" - -#: domtreeview.cpp:604 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid URL" -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neispravan URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Ovaj URL \n" -" %1 \n" -" nije valjan." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Izbriši čvorove" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Izbriši atribute" - -#: domtreewindow.cpp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Message Log" -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Zapisnik poruka" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Čisto DOM stablo" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Prikaži DOM &atribute" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Naglasi &HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Prikaži zapisnik poruka" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Rastvori" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Povećaj razinu rastvaranja" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Sklopi" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Smanji razinu rastvaranja" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Izbriši" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Izbriši čvorove" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Novi &element …" - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Novi &tekstualni čvor …" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Izbriši atribute" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "&Prikaži DOM stablo" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Datoteka" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Uredi" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:9 -msgid "&View" -msgstr "&Prikaži" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Go" -msgstr "&Kreni" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:23 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna alatna traka" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:25 -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: rc.cpp:18 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Alatna traka stabla" - -#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:21 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alati" - -#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:24 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna alatna traka" - -#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:27 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Naziv atributa:" - -#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:30 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Vrijednost atributa:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: rc.cpp:33 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Preglednik DOM stabla" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: rc.cpp:36 -msgid "&List" -msgstr "&Popis" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: rc.cpp:39 -msgid "H&ide" -msgstr "&Sakrij" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: rc.cpp:42 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM stablo" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:127 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: rc.cpp:45 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM čvor" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Vrijednost čvora:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Vrsta čvora:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI odrednica:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:57 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Naziv čvora:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: rc.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:344 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: rc.cpp:66 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Primjeni" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:320 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: rc.cpp:69 -msgid "Computed Style" -msgstr "Izračunati stil " - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: rc.cpp:72 -msgid "Property" -msgstr "Svojstvo" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:353 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: rc.cpp:78 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stilski predložak" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: rc.cpp:81 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: elementeditwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:84 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Naziv elementa:" - -#. i18n: file: elementeditwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:87 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Odrednica elementa:" - -#. i18n: file: texteditwidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Uredi &tekst za tekstualni čvor:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "Opcije DOM stabla" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Čisto" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&U redu" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Odustani" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "Iz&briši" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Zatvori" diff --git a/hr/messages/applications/kwrite.po b/hr/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index f2a194052..000000000 --- a/hr/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,432 +0,0 @@ -# Translation of kwrite to Croatian -# -# Zarko Pintar , 2009. -# Andrej Dundovic , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-16 10:54+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Dundovic \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:474 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Ne mogu pronaći KDE komponentu uređivača teksta.\n" -"Provjerite instalaciju KDE okoline." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Datoteku '%1' nije moguće otvoriti: ovo nije normalna datoteka, već je mapa." - -#: kwritemain.cpp:138 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Koristite ovu naredbu za zatvaranje trenutnog dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Koristite ovu naredbu za stvaranje novog dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:144 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Koristite ovu naredbu kako bi otvorili i uređivali postojeći dokument" - -#: kwritemain.cpp:148 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke i omogućuje vam njihovo " -"jednostavno ponovno otvaranje." - -#: kwritemain.cpp:152 -msgid "&New Window" -msgstr "&Novi prozor" - -#: kwritemain.cpp:154 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Stvori još jedan pogled na trenutni dokument" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Zatvori trenutni pogled na dokument" - -#: kwritemain.cpp:164 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Skriva ili prikazuje statusnu traku u ovom prikazu" - -#: kwritemain.cpp:166 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Prikaži &putanju" - -#: kwritemain.cpp:169 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Pokaži u naslovu prozora potpunu putanju dokumenta " - -#: kwritemain.cpp:172 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Konfiguriranje dodjela prečaca tipkovnice za aplikaciju." - -#: kwritemain.cpp:176 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Konfiguriranje stavki koje će biti prikazane na alatnim trakama." - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&O komponenti uređivača" - -#: kwritemain.cpp:188 kwritemain.cpp:539 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Linija: %1 Stupac: %2" - -#: kwritemain.cpp:199 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:546 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr "LINE" - -#: kwritemain.cpp:255 -msgid "Open File" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: kwritemain.cpp:270 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Odabrana datoteka ne može se pročitati; provjerite da li postoji ili da li " -"je čitljiva trenutnom korisniku." - -#: kwritemain.cpp:545 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr "BLOCK" - -#: kwritemain.cpp:590 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez naslova" - -#: kwritemain.cpp:627 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:629 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite – Uređivač teksta" - -#: kwritemain.cpp:630 -msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2010 Autori Katea" - -#: kwritemain.cpp:631 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:631 -msgid "Maintainer" -msgstr "Održavatelj" - -#: kwritemain.cpp:632 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:633 kwritemain.cpp:634 kwritemain.cpp:640 -msgid "Core Developer" -msgstr "Glavni razvijatelj" - -#: kwritemain.cpp:633 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:634 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:635 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:635 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Razvijatelj i čarobnjak za razvoj i naglašavanje" - -#: kwritemain.cpp:636 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:636 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "'Hladnokrvni' sustav međuspremnika" - -#: kwritemain.cpp:637 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:637 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Naredbe za uređivanje" - -#: kwritemain.cpp:638 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:638 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testiranje, …" - -#: kwritemain.cpp:639 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:639 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Prethodni pisac glavnog dijela" - -#: kwritemain.cpp:640 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:641 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:641 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite autor" - -#: kwritemain.cpp:642 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:642 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite portanje u KParts" - -#: kwritemain.cpp:643 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:644 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite povijest poništavanja, KSpell integracija" - -#: kwritemain.cpp:646 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:646 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML podrška za naglašavanje sintakse" - -#: kwritemain.cpp:647 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:647 -msgid "Patches and more" -msgstr "Zakrpe i ostalo" - -#: kwritemain.cpp:649 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:649 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Naglašavanje za RPM Spec-datoteke, Perl, Diff i više" - -#: kwritemain.cpp:650 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:650 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Naglašavanje za VHDL" - -#: kwritemain.cpp:651 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:651 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Naglašavanje za SQL" - -#: kwritemain.cpp:652 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:652 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Naglašavanje za Ferite" - -#: kwritemain.cpp:653 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:653 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Naglašavanje za ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:654 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:654 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Naglašavanje za LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:655 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:655 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Naglašavanje za makefile datoteke, Python" - -#: kwritemain.cpp:656 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:656 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Naglašavanje za Phyton" - -#: kwritemain.cpp:657 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:658 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:658 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Naglašavanje za Scheme" - -#: kwritemain.cpp:659 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:659 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Popis PHP ključnih riječi/vrsta datoteka" - -#: kwritemain.cpp:660 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:660 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Vrlo lijepa pomoć" - -#: kwritemain.cpp:661 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Svi koji su doprinijeli, a zaboravio sam ih spomenuti" - -#: kwritemain.cpp:669 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Pročitaj sadržaj iz stdin" - -#: kwritemain.cpp:670 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Postavi kodiranje datoteke koju je potrebno otvoriti" - -#: kwritemain.cpp:671 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navigacija do ovog retka" - -#: kwritemain.cpp:672 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navigacija do ovog stupca" - -#: kwritemain.cpp:673 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument za otvoriti" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Izaberite komponentu uređivača" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Žarko Pintar" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zarko.pintar@gmail.com" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Datoteka" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:27 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Edit" -msgstr "&Uredi" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:39 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 -msgid "&View" -msgstr "&Prikaži" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alati" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Settings" -msgstr "&Postavke" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoć" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:67 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna alatna traka" diff --git a/hr/messages/applications/mf_konqplugin.po b/hr/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 854a0cbc3..000000000 --- a/hr/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Translation of mf_konqplugin to Croatian -# -# FIRST AUTHOR , YEAR. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 12:27+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformati" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Uvezi sve mikroformate" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Ova lokacija ima %1 stavku u mikroformat obliku" -msgstr[1] "Ova lokacija ima %1 stavke u mikroformat obliku" -msgstr[2] "Ova lokacija ima %1 stavki u mikroformat obliku" diff --git a/hr/messages/applications/minitoolsplugin.po b/hr/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 6ecb22d11..000000000 --- a/hr/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin to Croatian -# -# FIRST AUTHOR , YEAR. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Minialati" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Uredi Minialate" - -#. i18n: file: minitoolsplugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alati" - -#. i18n: file: minitoolsplugin.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:6 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna alatna traka" diff --git a/hr/messages/applications/rellinks.po b/hr/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index eb8ef2772..000000000 --- a/hr/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# Translation of rellinks to Croatian -# -# DoDo , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 19:20+0200\n" -"Last-Translator: DoDo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Relacijske veze" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Vrh" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Ova veza upućuje na početnu stranicu ili prem vrhu neke hijerarhije.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Ova veza upućuje na neposredno nadređenu mapu trenutnog dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Prva" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Ova vrste veze govori tražilicama koje dokumente sutor smatra kao " -"početnom točkom prikupljanja podataka.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Prethodno" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ova veza upućuje na prethodni dokument u redoslijedu dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Sljedeći" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

Ova veza upućuje na sljedeći dokument u redoslijedu dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Posljednji" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na završetak niza dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Traži" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na pretraživanje.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Ovaj izbornik upućuje na podatke o dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Sadržaj" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na sadržaj.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Poglavlja" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Ovaj izbornik upućuje na poglavlja dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Odjeljci" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Ovaj izbornik upućuje na odjeljke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Pododjeljci" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Ovaj izbornik upućuje na pododjeljke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Dodatak" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na dodatak teksta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Rječnik" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na rječnik.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na indeks.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Više" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Ovaj izbornik sadrži ostale važne veze.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoć" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na pomoć.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autori" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na autora.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Autorska &prava" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na autorska prava.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Oznake" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Ovaj izbornik upućuje na oznake.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Ostale verzije" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na alternativnu verziju ovog dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Ostale veze.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automatski otkriveno] %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Renato Pavičić" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "renato@translator-shop.org" - -#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alati" - -#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:21 -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:11 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relacije dokumenta" diff --git a/hr/messages/applications/validatorsplugin.po b/hr/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index b7cb8cf72..000000000 --- a/hr/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,342 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin to Croatian -# -# DoDo , 2009. -# Marko Dimjašević , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 17:13+0200\n" -"Last-Translator: Marko Dimjašević \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Provjeri valjanost web-stranice" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Provjeri valjanost web-stranice" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Provjeri valjanost &HTML-a (po URI-u)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Provjeri valjanost &HTML-a (po uploadu)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Provjeri valjanost &CSS-a (po URI-u)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Provjeri valjanost &CSS-a (po uploadu)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Provjeri valjanost &veza" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Provjeri valjanost web-stranice" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Vidi izvještaj provjere" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Konfiguriranje Provjere valjanosti" - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Udaljena provjera" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokalna provjera" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 greška" -msgstr[1] "%1 greške" -msgstr[2] "%1 grešaka" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 upozorenje" -msgstr[1] "%1 upozorenja" -msgstr[2] "%1 upozorenja" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 upozorenje pristupačnosti" -msgstr[1] "%1 upozorenja pristupačnosti" -msgstr[2] "%1 upozorenja pristupačnosti" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Rezultati čistoće HTML-a:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Stranica: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Stranica: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Okvir '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Okvir '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Odabranu URL adredu nije moguće provjeriti jer sadrži lozinku. Slanje " -"ove URL adrese prema lokaciji %1 ugrozilo bi sigurnost lokacije %" -"2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Nije moguće provjeriti izvor" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "" -"Pomoću ovog dodatka možete provjeriti valjanost isključivo web-stranica." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Neispravan URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Unesena URL adresa nije valjana. Ispravite ju i pokušajte ponovo." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Provjera valjanosti" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "KDE CroTeam" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-croatia-list@lists.sourceforge.net" - -#. i18n: file: plugin_validators.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alati" - -#. i18n: file: plugin_validators.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna alatna traka" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:11 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Razina provjere pristupačnosti:" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: rc.cpp:14 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (bez provjere)" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: rc.cpp:17 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: rc.cpp:20 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: rc.cpp:23 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Ako je ova opcija omogućena, interni provjerivač HTML-a se izvrši nakon " -"učitavanja web stranice." - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: rc.cpp:29 -msgid "Run after loading" -msgstr "Pokreni nakon učitavanja" - -#. i18n: file: remotevalidators.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML provjera valjanosti" - -#. i18n: file: remotevalidators.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: remotevalidators.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: remotevalidators.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:44 rc.cpp:53 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: remotevalidators.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: remotevalidators.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 -msgid "Upload:" -msgstr "Učitaj:" - -#. i18n: file: remotevalidators.ui:65 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS provjera valjanosti" - -#. i18n: file: remotevalidators.ui:114 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:50 -msgid "Link Validator" -msgstr "Provjera valjanosti veza" - -#. i18n: file: reportwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: rc.cpp:56 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" - -#. i18n: file: reportwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: rc.cpp:59 -msgid "Row" -msgstr "Redak" - -#. i18n: file: reportwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: rc.cpp:62 -msgid "Column" -msgstr "Stupac" - -#. i18n: file: reportwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: rc.cpp:65 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Izještaj o valjanosti" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Upozorenje pristupačnosti" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Podešavanje priključka za provjeru valjanosti" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Interna provjera valjanosti" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Konfiguriranje poslužitelja provjere valjanosti" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Učitavanje nije moguće" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Provjera valjanost lokalnih veze nije moguća." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguriranje" diff --git a/hu/messages/applications/domtreeviewer.po b/hu/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index af84ca15b..000000000 --- a/hu/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,439 +0,0 @@ -# -# Tamas Szanto , 2001. -# Kiszel Kristóf , 2010. -# Kristóf Kiszel , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-14 21:56+0200\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Az attribútum n&eve:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Az attribútum ér&téke:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Nincs hiba" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Az indexméret túllépve" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "A DOMString mérete túllépve" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Hierarchia-lekérési hiba" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Hibás dokumentum" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Érvénytelen karakter" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Nincs engedélyezve adat" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Nincs engedélyezve módosítás" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nem található" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Nem támogatott" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Az attribútum használatban van" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Érvénytelen állapot" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Szintaktikai hiba" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Érvénytelen módosítás" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Névtér-hiba" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Érvénytelen hozzáférés" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Ismeretlen kivétel történt - %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Attribútum hozzáadása" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Attribútumérték módosítása" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Attribútum eltávolítása" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Attribútum átnevezése" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "A szövegkontextus megváltoztatása" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Csomópont beszúrása" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Csomópont eltávolítása" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Csomópont áthelyezése" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Elem szerkesztése" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Hozzáfűzés gyermekelemként" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Beszúrás az aktuális e&lőtt" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Szöveg szerkesztése" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Attribútum szerkesztése" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM-fastruktúra - %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-fastruktúra" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Csomópontok áthelyezése" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "A DOM-fastruktúra mentése HTML-ként" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "A fájl létezik" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Biztosan felül szeretné írni ezt a fájlt: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni írásra a(z)\n" -" %1 \n" -"fájlt." - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Érvénytelen URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"A(z)\n" -" %1 \n" -"URL érvénytelen." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Csomópontok törlése" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Attribútumok törlése" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM-fa-megjelenítő" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Elrejtés" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-fastruktúra" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM csomópont" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "A csomópont érté&ke:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "A csomópont típ&usa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Névtér &URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Cs&omópontnév:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Alkalma&zás" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Kiszámított stílus" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Tulajdonság" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stíluslapok" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fájl" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "S&zerkesztés" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Nézet" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Indítás" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Fő eszköztár" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Fastruktúra eszköztár" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Üzenetnapló" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Tiszta DOM-fastruktúra" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "A DOM-attribútumok megjelenítése" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "HTML kiemelése" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Az üzenetnapló megjelenítése" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Kibontás" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "A kibontási szint növelése" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Összecsukás" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "A kibontási szint csökkentése" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Törlés" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Csomópontok törlése" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Új &elem…" - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Új &szöveges csomópont…" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Attribútumok törlése" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Az elem n&eve:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Az elem név&tere:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "A &DOM-fastruktúra megjelenítése" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eszközök" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra eszköztár" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Szöveges csomó&pont szövegének szerkesztése:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "DOM fastruktúra-opciók" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Tiszta" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "Tö&rlés" diff --git a/hu/messages/applications/kwrite.po b/hu/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 7e460b9f9..000000000 --- a/hu/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Tamas Szanto , 2008. -# Kristóf Kiszel , 2010. -# Balázs Úr , 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-16 19:34+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "tszanto@interware.hu" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Nem található KDE-s szövegszerkesztő komponens.\n" -"Ellenőrizze, rendben telepítve van-e a KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "A(z) „%1” fájlt nem sikerült megnyitni, mert nem fájl, hanem könyvtár." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Bezárja az aktuális dokumentumot" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Létrehoz egy új dokumentumot" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Megnyit egy már létező dokumentumot szerkesztésre" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Kiírja a nemrég használt fájlokat, lehetővé téve bármelyik megnyitását egy " -"kattintással" - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "Ú&j ablak" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Új nézet létrehozása a dokumentumhoz" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Bezárja az aktuális dokumentumnézetet" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Ki- vagy bekapcsolja a nézet állapotsorát" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Az &elérési út kiírása" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Az ablak címsorában kiírja a dokumentum teljes elérési útját" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Itt lehet beállítani az alkalmazásban használt billentyűparancsokat." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Itt lehet beállítani az eszköztárakban látható elemeket." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "Né&vjegy: Szerkesztő komponens" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Sor: %1 Oszlop: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " SOR " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " BESZÚR " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"A kért fájlt nem sikerült beolvasni, ellenőrizze, hogy létezik-e és van-e " -"hozzá olvasási jogosultsága." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "Teljesen elrejti a menüsávot. Ezzel a paranccsal állítható vissza: %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Menüsáv elrejtése" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOKK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [csak olvasható]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Névtelen" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Szövegszerkesztő" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© A Kate szerzői, 2000-2013." - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Fejlesztő" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Fejlesztő, a szövegkiemelési varázsló készítője" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Pufferelő rendszer" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Szerkesztőparancsok" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tesztelés, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Korábbi fejlesztő" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "A KWrite szerzője" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "A KWrite átírása KPart-alapúra" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML szintaxiskiemelés" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Foltok és még sok más" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA és szkriptelés" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec-, Perl- és Diff-fájlok szintaxiskiemelése, és még sok más" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "WHDL-fájlok kiemelhetősége" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL-fájlok szintaxiskiemelése" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite-fájlok szintaxiskiemelése" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG-fájlok szintaxiskiemelése" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX-fájlok szintaxiskiemelése" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Make- és Python-fájlok szintaxiskiemelése" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python-fájlok szintaxiskiemelése" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme-fájlok szintaxiskiemelése" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP-kulcsszavak és -adattípusok listája" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Sokat segített" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Mindenki más, aki hozzájárult a fejlesztéshez valamilyen módon" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "A standard bemenet olvasása" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "A megnyitandó fájl kódolása" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Ugrás erre a sorra" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Ugrás erre az oszlopra" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Megnyitandó dokumentum" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fájl" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "S&zerkesztés" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "Né&zet" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eszközök" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Beállítások" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Súgó" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Alap eszköztár" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Szövegszerkesztő komponens kijelölése" diff --git a/hu/messages/applications/mf_konqplugin.po b/hu/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 875440b3b..000000000 --- a/hu/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# -# Tamas Szanto , 2005. -# Kiszel Kristóf , 2010. -# Kristóf Kiszel , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 21:11+0200\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformátumok" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Az összes mikroformátum importálása" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Ez az oldal egy mikroformátum-bejegyzést tartalmaz" -msgstr[1] "Ez az oldal %1 mikroformátum-bejegyzést tartalmaz" diff --git a/hu/messages/applications/minitoolsplugin.po b/hu/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 468751f35..000000000 --- a/hu/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Tamas Szanto , 2003. -# Kiszel Kristóf , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-02 18:38+0200\n" -"Last-Translator: Kiszel Kristóf \n" -"Language-Team: Magyar \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "M&ini könyvjelzők" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "A mini könyvj&elzők szerkesztése" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eszközök" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra eszköztár" diff --git a/hu/messages/applications/rellinks.po b/hu/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 36320b304..000000000 --- a/hu/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# -# Tamas Szanto , 2004. -# Kiszel Kristóf , 2010. -# Kristóf Kiszel , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:18+0200\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" -"Language-Team: Magyar \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu,ulysses@kubuntu.org" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Legfelül" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Ez a link egy honlapra vagy egy hierarchia legfelső pontjára mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Fel" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Ez a link az aktuális dokumentum közvetlen szülőjére mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Első" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Az ilyen típusú link azt mondja meg a keresőprogramok számára, hogy " -"melyik dokumentum tekinthető a gyűjtemény kiindulópontjának.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Előző" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ez a link dokumentumsorozat esetén mindig az előző dokumentumra mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Következő" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Ez a link dokumentumsorozat esetén mindig a következő dokumentumra mutat." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Utolsó" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Ez a link dokumentumsorozat esetén mindig a legutolsó dokumentumra mutat." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ez a link keresésre mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentum" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Ez a menü a dokumentumjellemzőkre mutató linkeket tartalmazza.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Tartalomjegyzék" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ez a link a tartalomjegyzékre mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Fejezetek" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Ez a menü a dokumentum fejezeteire mutató linkeket tartalmaz.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Szakaszok" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Ez a menü a dokumentum szakaszaira mutató linkeket tartalmaz.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Alszakaszok" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Ez a menü a dokumentum alszakaszaira mutató linkeket tartalmaz.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Függelék" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ez a link a függelékre mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Szószedet" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ez a link a szószedetre mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ez a link a dokumentumindexre mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Továbbiak" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Ez a menü egyéb fontos linkeket tartalmaz.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Súgó" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ez a link a kézikönyvre (Segítség) mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "Szerző&k" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ez a link a szerző szakaszára mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Szerzői jo&g" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ez a link a szerzői jog szakaszára mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Ez a menü a könyvjelzőket tartalmazza.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Egyéb verziók" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ez a link a dokumentum különféle verzióira mutat.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyebek" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Egyéb linkek.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automatikus felismerés] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eszközök" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumentumkapcsolatok" diff --git a/hu/messages/applications/validatorsplugin.po b/hu/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 09648f82f..000000000 --- a/hu/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Tamas Szanto , 2001. -# Kiszel Kristóf , 2010. -# Kristóf Kiszel , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-25 22:00+0200\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu,ulysses@kubuntu.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Akadálymentesítési érvényesítési szint:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (nincs ellenőrzés)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"A beállítás engedélyezése esetén a belső HTML-ellenőrző végrehajtódik a " -"weboldal betöltése után." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Futtatás betöltés után" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "A weboldal ellenőrzése" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "A weboldal &ellenőrzése" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "A HTML ellenőrzése (URI cím alapján)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "A HTML ellenőrzése (feltöltés alapján)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "A CSS ellenőrzése (URI alapján)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "A CSS ellenőrzése (feltöltés alapján)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "&Hivatkozások ellenőrzése" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Az oldal ellenőrzése" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Ellenőrzési jelentések megjelenítése" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "Az ellenőrző &beállításai…" - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Távoli ellenőrzés" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Helyi ellenőrzés" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 hiba" -msgstr[1] "%1 hiba" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 figyelmeztetés" -msgstr[1] "%1 figyelmeztetés" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 akadálymentesítési figyelmeztetés" -msgstr[1] "%1 akadálymentesítési figyelmeztetés" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML eredmények:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Oldal: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Oldal: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "„%1” keret: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "„%1” keret: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"A megadott URL-t nem sikerült ellenőrizni, mert eléréséhez jelszó " -"szükséges. Az URL elküldése ide: %1 biztonsági kockázatot jelent " -"%2 számára." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "A forrás nem érvényesíthető" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Csak HTML oldalakat lehet ellenőrizni ezzel a modullal, mást nem." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Hibás URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "A megadott URL érvénytelen, kérem javítsa ki és próbálkozzon újra." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Érvényesítés" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eszközök" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra eszköztár" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML–ellenőrző" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Feltöltés:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS–ellenőrző" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Hivatkozás–ellenőrző" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Ellenőrzési jelentés" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Akadálymentesítési figyelmeztetés" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Keret" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Sor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Oszlop" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Az ellenőrző bővítmény beállításai" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Belső ellenőrzés" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Az ellenőrzést végrehajtó kiszolgálók címei" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Nem lehet feltölteni" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Helyi fájloknál nem lehet ellenőrizni a linkek érvényességét." diff --git a/ia/messages/applications/domtreeviewer.po b/ia/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 18f0b697d..000000000 --- a/ia/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-11 11:58+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: ia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nomine de attributo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valor de attributo:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Nulle error" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Grandor de indice excedeva" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Grandor de catena DOM excedeva" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Error de requesta de hierarchia" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Documento errate" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Character invalide" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Nulle datos permittite" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Nulle modification permittite" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Non trovate" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Non supportate" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Attributo in uso" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Stato invalide" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Error de syntaxe" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modification invalide" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Error de spatio de nomine" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Accesso invalide" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Exception incognite %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Adde attributo" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Modifica valor de attributo" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Remove attributo" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Renomina attributo" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Modifica contento textual" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserta nodo" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Remove nodo" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Move nodo" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Edita elemento" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Appende como filio" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Inserta &Ante currente" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Edita texto" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Edita attributo" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Arbore DOM per %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Arbore DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Move nodos" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Salveguarda arbore DOM como HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "File existe" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Tu vermente vole super scriber:\n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Super scribe" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Incapace de aperir file" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Incapace de aperir \n" -" %1 \n" -" per scriber" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL invalide" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"iste URL\n" -" %1\n" -"non es valide." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Dele nodos" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Dele attributos" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visor de arbore DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "C&ela" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Arbore DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nodo DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valor de Nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Typo de nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI de spatio de nomine:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nomine de nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nomine" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Applica" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Stilo computate" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Proprietate" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stylesheets (Folios de stilo)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edita" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Vista" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "Va&de" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de instrumento principal" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra de instrumento de arbore" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Registro de message" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Arbore DOM pur" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Monstra attributos de DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Evidentia HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Monstra registro de message" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Expande" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Accresce nivello de expansion" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Plica" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Diminue nivello de expansion" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Dele" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Dele nodos" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nove &elemento..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Nove nodo de &texto..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Dele attributos" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Nomi&ne de elemento:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "S&patio de nomine de elemento:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Monstra arbore &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ins&trumentos" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Instrumento Extra" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Edita tex&to per nodo de texto:" diff --git a/ia/messages/applications/kwrite.po b/ia/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 223bde506..000000000 --- a/ia/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2010, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:25+0100\n" -"Last-Translator: G.Sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: ia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Un componente del editor de texto KDE non pote trovar se;\n" -"Si tu place, tu controla tu installation de KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Le file '%1' non poterea esser aperite: il non es un file normal, il es un " -"dossier." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Usa iste commando pro clauder le documento currente" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Usa iste commando pro crear un nove documento" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Usa iste commando pro aperir un documento existente per editar lo" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Isto lista le files que tu aperiva recentemente, e que tu permitte " -"facilemente de aperir los de nove." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nove fenestra" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Crea altere vista que contine le documento currente" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Claude le vista currente del documento" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Usa iste commando pro monstrar o celar le vista de le barra de stato" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Monstra le &percurso" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Monstra le percurso complete del documento in le legenda de fenestra" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "" -"Configura le assignationes de le breve vias de le claviero pro le application" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura qual elementos debe apparer in le barra(s) de instrumento" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&A proposito del componente de editor" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Linea:%1 Col:%2" - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr "LINE" - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr "INS" - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Aperi file" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Le date file non pote esser legite; tu verifica si il existe o si il es " -"legibile per le usator currente." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Isto celara completemente le barra de menu. Tu pote monstrar lo de novo per " -"typar %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Cela barra de menu" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr "BLOCK" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [Solmente de lectura]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Sin Titulo" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "Kwrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de Texto" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000–2013 Le Autores de Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenitor" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Corde Developpator" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Developpator & Assistente de Evidentias" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Le fresc systema de buffer" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Le commandos per editar" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Provante, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "ex Corde Developpator" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhelmy" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor de KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Le port de Kwrite a KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historia de annullationes de Kwrite, integration de Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Le supporto de KWrite pro le evidentia de XML Syntax" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patches e altere" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA e Scripting" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Evidentiar pro Files RPM-Spec, Perl, Diff e altere" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "In Evidentia per VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "In Evidentia pro SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "In Evidentia pro Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "In evidentia pro ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "In Evidentia pro LaTex" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "In Evidentia pro Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "In Evidentia pro Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "In Evidentia pro Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP lista Parolas-clave/Typos-Datos" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Adjuta multo car" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Omnes le personas qui collaborava e que io me oblidava de mentionar" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Lege le contentos de stdin" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Fixa le codifica pro le file que aperi" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Naviga a iste linea" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Naviga a iste columna" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento de aperir" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edita" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Vista" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "Ins&trumentos" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "Preferentia&s" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "Ad&juta" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de instrumento principal" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Selige le componente de editor" diff --git a/ia/messages/applications/mf_konqplugin.po b/ia/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index b1a058fa9..000000000 --- a/ia/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-21 15:20+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: ia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mocroformatos" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importa omne Microformatos" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Iste sito ha un entrata de microformato" -msgstr[1] "Iste sito ha %1 entratas de microformato" diff --git a/ia/messages/applications/minitoolsplugin.po b/ia/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index f7441a7a9..000000000 --- a/ia/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-21 15:22+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: ia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini-instrumentos" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Edita Mini-instrumentos" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ins&trumentos" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Instrumento Extra" diff --git a/ia/messages/applications/rellinks.po b/ia/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index f6e238499..000000000 --- a/ia/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-25 12:58+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: ia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Culmine" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

iste ligamine referentia se a un pagina domo al culmine de alcun " -"hierarchia.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "in &Alto" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Iste ligamine referentia se a le immediate genitor del documento currente." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Prime" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Iste typo de ligamine dice a motores de cerca qual documento es " -"considerate per le autor le puncto initial del collection.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Previe" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Iste ligamine referentia se a le previe documento in un serie ordinate de " -"documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "Seque&nte" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Iste ligamine referentia se a le sequente documento in un serie ordinate " -"de documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Ultime" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Iste ligamine referentia se a le fin de un sequentia de documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Isto ligamine referentia se a le cerca.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Iste menu contine le ligamines que referentia a le information de " -"documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Tabula de &Contentos" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

iste ligamine referentia se al tabula de contentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Capitulos" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Iste menu referentia se al capitulos del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Sectiones" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Iste menu referentia se al sectiones del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Sub-sectiones" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Iste menu referentia se al sub-sectiones del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Appendice" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Iste ligamine referentia se al appendice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossario" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Iste ligamine referentia se al glossario.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indice" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Iste ligamine referentia se al indice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Altere" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Iste menu contine altere ligamines importante.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Adjuta" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Iste ligamine referentia se al adjuta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autores" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

iste ligamine referentia se al autor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Iste ligamine referentia se al copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcatores de libro" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Iste menu referentia se al marcatores de libro.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Altere versiones" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

iste ligamine referentia se al versiones alternative de iste documento." - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscellanea" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Ligamines de miscellanea.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Auto-relevate] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ins&trumentos" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relationes de documento " diff --git a/ia/messages/applications/validatorsplugin.po b/ia/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 648c90c53..000000000 --- a/ia/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-07 11:19+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: ia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nivello de validation de accessibilitate:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Nulle verification)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Si iste option es habilitate, le validator HTML interne es executate postea " -"que pagina-web ha essite cargate." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Executa postea cargar" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Valida pagina web" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Valida pagina web" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Valida HTML (per URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Valida HTM (per cargar)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Valida CSS (per URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Valida CSS (per cargar)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Valida &Ligamines" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Valida Pagina" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Vide reporto de validator" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigura validator..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Validation remote" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Validation local" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 Error" -msgstr[1] "%1 Errores" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 Aviso" -msgstr[1] "%1 avisos" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 aviso de accessibilitate" -msgstr[1] "%1 avisos de accessibilitate" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultatos HTML in ordine:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Pagina: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Pagina: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Quadro '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Quadro '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Le seligite URL non pote esser verificate proque il contine un " -"contrasigno. Inviar iste URL a %1 ponera le securitate de %2 a " -"risco." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Non pote validar fonte" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Tu non pote validar ulle cosa excepte paginas web con iste plug-in." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL mal formate" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"Le URL que tu insertava non es valide, per favor tu corrige lo e prova de " -"nove." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validation" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ins&trumentos" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Instrumento Extra" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Validator HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Cargar:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Validator CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Liga Validator" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Reporto de validation" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Aviso de accessibilitate" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Quadro" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Riga" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configura Plug-in de validator" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Validation interne" diff --git a/is/messages/applications/domtreeviewer.po b/is/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 057e1961a..000000000 --- a/is/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,436 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Icelandic -# Copyright (C) 2003, 2005, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -# Arnar Leósson , 2003. -# Arnar Leosson , 2005. -# Sveinn í Felli , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-30 22:43+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Eiginda &nafn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Eiginda &gildi:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Engin villa" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Yfirlit er orðið of stórt" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOMString er orðið of stórt" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Stigbeiðni villa" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Rangt skjal" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Ógildur stafur" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Engin gögn leyfð" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Engar breytingar leyfðar" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Fannst ekki" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Ekki stutt" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Eigindi í notkun" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Ógild staða" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Formvilla" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Ógild breyting" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Nafnsviðsvilla" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Ógildur aðgangur" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Óþekkt undantekning %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Bæta við eigindum" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Breyta gildi eigindis" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Fjarlægja eigindi" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Endurnefna eigindi" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Breyta orðréttu innihaldi" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Setja inn hnúð" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Fjarlægja hnúð" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Flytja hnúð" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Breyta staki" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "Bæt&a við sem undirhlut" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Setja inn á &undan núverandi" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Breyta texta" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Breyta eigindum" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM greinar fyrir %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM greining" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Flytja hnúða" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Vista DOM tré sem HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Skrá er þegar til" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Viltu í alvöru skrifa yfir: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skrifa yfir" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Get ekki opnað skrá" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Get ekki opnað \n" -" %1 \n" -" til skriftar" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ógild slóð (URL)" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Þessi slóð \n" -" %1 \n" -" er ekki gild." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Eyða hnútum" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Eyða eigindum" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM greinaskoðari" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Listi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Fe&la" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM tré" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM hnúður" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Hnúða &gildi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Hnúða &tegund:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&Nafnsviðs slóð:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Hnúða &nafn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Virkja" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Reiknaður stíll" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Eiginleiki" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stílblöð" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Skrá" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "Br&eyta" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "S&koða" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "Á&fram" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Aðaltækjaslá" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Trjá tækjaslá" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Skilaboðaannáll" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Hrein DOM grein" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Sýna DOM eigindi" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Ljóma HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Sýna skilaboðaannál" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Opna" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Auka opnunarstig" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Fella saman" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Minnka opnunarstig" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Eyða" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Eyða hnútum" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nýtt &stak..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Nýr &textahnútur..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Eyða eigindum" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Stak &nafn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Eiginda &nafnsvið:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Sýna &DOM grein" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Á&höld" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Auka tækjastika" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Breyta &texta fyrir texta hnúð:" diff --git a/is/messages/applications/kwrite.po b/is/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index d11e21414..000000000 --- a/is/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Icelandic -# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Richard Allen ,2007. -# Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010, 2011, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-26 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"\n" -"\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Richard Allen, Sveinn í Felli" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "ra@ra.is, sv1@fellsnet.is" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Hluti forrita KDE textaritilsins fannst ekki;\n" -"Athugið KDE uppsetninguna." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Ekki var hægt að opna '%1': Þetta er ekki skjal, þetta er mappa." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Notaðu þessa skipun til að loka núverandi skjali" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Notaðu þessa skipun til að búa til nýja skrá" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Notaðu þessa skipun til að opna skjal sem þegar er til" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Þessi listi sýnir skrár sem þú hefur opnað nýlega, og er fljótleg leið að " -"þeim aftur." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nýr gluggi" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Búa til nýja sýn á núverandi skjal" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Loka núverandi skráarsýn" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Notaðu þessa skipun til að sýna eða fela stöðuslána." - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Sýna &slóð" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Sýna heildarslóð skjalsins í titilslá" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Stilla flýtilykla forritsins." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Stilla hvaða hlutir eigi að birtast í tækjaslá(m)." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Um ritilshlut" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Lína: %1 Dálkur: %2" - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LINE " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Opna skrá" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Ekki var hægt að lesa skjalið, athugaðu hvort að það sé til og að þú hafir " -"heimild til að lesa skjalið." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Þetta mun fela valmyndaslána. Þú getur látið hana birtast aftur með því að " -"slá inn %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Fela valmyndaslá" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [skrifvarið]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Ónefnt" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Textaritill" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 höfundar Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Aðalforritari" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Þróunar og hálitunarálfurinn" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Flotta biðminniskerfið" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Ritunarskipanirnar" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Prófanir,..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Fyrrverandi aðalforritari" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Höfundur KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Flutti KWrite í KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Stuðningur við XML textahálitun í KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Bætur og fleira" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Gæðastýring og skriftun" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Hálitun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Hálitun fyrir VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Hálitun fyrir SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Hálitun fyrir Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Hálitun fyrir ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Hálitun fyrir LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Hálitun fyrir Makefile, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Hálitun fyrir Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Hálitun fyir Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Afar þægileg hjálp" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Lesa innihald stdin" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Veldu stafatöflu fyrir skrána sem á að opna" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Fara á þessa línu" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Fara í þennan dálk" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Skjal til að opna" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Skrá" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "Br&eyta" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "Sý&n" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Tól" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Stillingar" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjálp" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Aðaltækjaslá" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Veldu ritilhluta" diff --git a/is/messages/applications/mf_konqplugin.po b/is/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 9feeba83f..000000000 --- a/is/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Icelandic -# -# Sveinn í Felli , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-19 19:16+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"\n" -"\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Míkrósnið" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Flytja inn öll míkrósnið" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Þessi síða inniheldur míkrósnið færslu" -msgstr[1] "Þessi síða inniheldur %1 míkrósniðs færslur" diff --git a/is/messages/applications/minitoolsplugin.po b/is/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 746a07dd1..000000000 --- a/is/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Icelandic -# Íslensk þýðing minitoolsplugin -# Copyright (C) 2004 -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Richard Allen , 2004. -# Sveinn í Felli , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-19 19:17+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Smától" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Breyta smátólum" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Á&höld" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Auka tækjastika" diff --git a/is/messages/applications/rellinks.po b/is/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 3e3fbc01c..000000000 --- a/is/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Icelandic -# Íslensk þýðing rellinks -# -# Richard Allen , 2004. -# Sveinn í Felli , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"\n" -"\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Richard Allen" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "ra@ra.is" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Efst" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar á heimasíðu eða byrjun skjala.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar í foreldri núverandi skjals.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Fyrsta" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Þessi tegund tengils segir leitarvélum hvaða skjal er telið vera " -"upphafspúnktur skjalasafns.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Fyrri" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar í fyrra skjal í röðuðum lista af skjölum.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Næsta" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

Þessi tengill vísar í næsta skjal í röðuðum lista af skjölum.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Síðast" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar á síðasta skjalið á listanum.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Leita" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar í leitina.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Skjal" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Þessi valmynd inniheldur tengla sem vísa á upplýsingar um skjalið.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Efnisyfirlit" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar í efnisyfirlitð.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Kaflar" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Þessi valmynd vísar í kafla skjalsins.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Hlutar" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Þessi valmynd vísar í hluta skjalsins.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Undirhlutar" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Þessi valmynd vísar í undirhluta skjalsins.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Viðauki" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar í viðauka skjalsins.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Atriðisorðaskrá" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar í atriðisorðaskrána.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Yfirlit" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar í yfirlitið.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Meira" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Þessi valmynd inniheldur fleiri mikilvæga tengla.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjálp" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar á hjálpina.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "Hö&fundar" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar í höfundana.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Höfundar&réttur" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar í höfundarrétt skjalsins.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bókmerki" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Þessi valmynd inniheldur bókamerkin.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Aðrar útgáfur" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Þessi tengill vísar í aðrar útgáfur af skjalinu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ýmislegt" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Ýmsir tenglar.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Fundið sjálfkrafa] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Á&höld" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Tengsl skjala" diff --git a/is/messages/applications/validatorsplugin.po b/is/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 5594e34d2..000000000 --- a/is/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Icelandic -# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -# Þröstur Svanbergsson , 2004. -# Sveinn í Felli , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-20 07:25+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"\n" -"\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Þröstur Svanbergsson, Sveinn í Felli" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "throstur@bylur.net, sveinki@nett.is" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Prófanastig vegna aðgengisstuðnings:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Ekki prófað)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Ef þetta er valið, verður innri HTML staðfestingarprófun keyrð eftir að " -"vefsíðu hefur verið hlaðið inn." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Keyra eftir hleðslu" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Staðfesta vefsíðu" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Staðfesta vefsíðu" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Staðfesta HTML (miðað við slóð)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Staðfesta HTML (miðað við sendingu)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Staðfesta CSS (miðað við slóð)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Staðfesta CSS (miðað við sendingu)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Staðfesta &tengla" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Staðfesta vefsíðu" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Skoða staðfestingarskýrslu" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "S&tilla Staðfesti..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Fjarlæg staðfesting" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Staðvær staðfesting" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 villa" -msgstr[1] "%1 villur" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 aðvörun" -msgstr[1] "%1 aðvaranir" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 aðvörun vegna aðgengisstuðnings" -msgstr[1] "%1 aðvaranir vegna aðgengisstuðnings" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Niðurstöður HTML-tiltektar (HTML tidy):" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Síða: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Síða: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Rammi '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Rammi '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Ekki er hægt að staðfesta þessa slóð því hún krefst lykilorðs. Að senda " -"þessa slóð til %1 myndi setja öryggi %2 í hættu." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Get ekki staðfest uppruna" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Þú getur ekki gert annað en að staðfesta vefsíður með þessu íforriti." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Gölluð slóð (URL)" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"Slóðin sem þú gafst upp er ekki gild, vinsamlega leiðréttu og reyndu aftur." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Prófun:" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Á&höld" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Auka tækjaslá" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML Staðfestir" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "Slóð:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Senda:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS-staðfestir" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Tenglastaðfestir" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Staðfestingarskýrsla" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Aðvörun vegna aðgengisstuðnings" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Rammi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Röð" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Dálkur" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Skilaboð" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Stilla Staðfestingar-íforritið" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Innri staðfesting" diff --git a/it/messages/applications/domtreeviewer.po b/it/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index a024bfa52..000000000 --- a/it/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,431 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003, 2005. -# Marco L. Spolaore , 2005. -# Pino Toscano , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-08 11:06+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nome attributo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valore attributo:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Nessun errore" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Dimensione dell'indice troppo grande" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Dimensione DOMString troppo grande" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Errore sulla richiesta di gerarchia" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Documento errato" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Carattere non valido" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Nessun dato permesso" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Nessuna modifica permessa" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Non trovato" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Non supportato" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Attributo in uso" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Stato non valido" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Errore di sintassi" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modifica non valida" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Errore di namespace" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Accesso non valido" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Eccezione sconosciuta «%1»" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Aggiungi attributo" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Modifica il valore dell'attributo" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Rimuovi attributo" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Rinomina attributo" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Cambia il contenuto testuale" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserisci nodo" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Rimuovi nodo" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Sposta nodo" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Modifica elemento" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Aggiungi come figlio" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Inserisci prima del co&rrente" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Modifica testo" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Modifica attributo" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Albero DOM di «%1»" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Albero DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Sposta nodi" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Salva l'albero DOM come HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Vuoi davvero sovrascrivere:\n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Non è possibile aprire il file" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Non è possibile aprire\n" -"%1\n" -"in scrittura" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non valido" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"L'URL\n" -"%1\n" -"non è valido." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Elimina nodi" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Rimuovi attributi" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visualizzatore albero DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Nascond&i" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Albero DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nodo DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valore nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tipo nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI namespace:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nome nodo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "A&pplica" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Stile complessivo" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Fogli di stile" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifica" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "Visuali&zza" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti principale" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti Albero" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Registro dei messaggi" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Puro albero DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Mostra attributi DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Evidenzia HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Mostra registro dei messaggi" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Espandi" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Incrementa il livello di espansione" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Richiudi" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Diminuisci il livello di espansione" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Elimina" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Rimuovi nodi" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nuovo &elemento..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Nuovo nodo &testuale..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Rimuovi attributi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nome elemento:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Namespace elemento:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Mostra l'albero &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "S&trumenti" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Modifica &testo per il nodo testuale:" diff --git a/it/messages/applications/kwrite.po b/it/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 9bd6569d0..000000000 --- a/it/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,2851 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Celli , 2005, 2006. -# Federico Zenith , 2007, 2008, 2009, 2010. -# Federico Zenith , 2008, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-05 02:51+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,," - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Non è stato trovato nessun componente di KDE per la modifica del testo.\n" -"Controlla che KDE sia installato correttamente." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Il file «%1» non può essere aperto: non è un file normale, è una cartella." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Usa questo comando per chiudere il documento attuale" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Usa questo comando per creare un nuovo documento" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Usa questo comando per aprire un documento esistente" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Elenca tutti i file che sono stati aperti recentemente e permette di " -"riaprirli facilmente." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nuova finestra" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Crea una nuova vista contenente il documento attuale" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Chiude la vista di documento attuale" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Usa questo comando per mostrare o nascondere la barra di stato della vista" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mostra il &percorso" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostra il percorso completo del documento nel titolo della finestra" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configura le scorciatoie dell'applicazione." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura quali oggetti devono apparire nelle barre degli strumenti." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "Inform&azioni sul componente editor" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " RIGA " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Il file dato non può essere letto; controlla se esiste o se è leggibile " -"dall'utente attuale." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Questo nasconderà completamente la barra dei menu. Puoi farla riapparire " -"premendo %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Nascondi la barra dei menu\t" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCCO " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [sola lettura]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza titolo" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor di testi" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2013 degli autori di Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Sviluppatore principale" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Sviluppatore e mago dell'evidenziazione" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Il sistema di buffering fico" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "I comandi di modifica" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Prove, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Sviluppatore precedente" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autore di KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Cronologia di annullamento di KWrite, integrazione con KSpell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patch e altro" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Controllo della qualità e script" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Evidenziazione per file RPM-Spec, Perl, Diff e altro ancora" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Evidenziazione per VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Evidenziazione per SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Evidenziazione per Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Evidenziazione per ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Evidenziazione per LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Evidenziazione per Makefile, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Evidenziazione per Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Evidenziazione per Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Elenco delle parole chiave/tipi di dati di PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Aiuto molto utile" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Tutte le persone che hanno contribuito e mi sono dimenticato di nominare" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Leggi i contenuti di stdin" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Imposta la codifica per il file da aprire" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Spostati a questa riga" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Spostati a questa colonna" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifica" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Visualizza" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "S&trumenti" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "Imp&ostazioni" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "Ai&uto" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra principale" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Scegli il componente per l'editor" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Scegli l'editor..." - -#~ msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "" -#~ "Ignora le impostazioni di sistema per il componente predefinito di editing" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "C++ Header (GPL)" -#~ msgstr "Intestazioni C++ (GPL)" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Codice sorgente" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "A very simple GPL C++ header file" -#~ msgstr "Un file di intestazione C++ molto semplice con GPL" - -#~ msgctxt "@info:credit" -#~ msgid "Anders Lund " -#~ msgstr "Anders Lund " - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "C++ Source File (GPL)" -#~ msgstr "File sorgente C++ (GPL)" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "A very simple GPL C++ source file" -#~ msgstr "Un file sorgente C++ molto semplice con GPL" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "HTML 4.01 Strict Document" -#~ msgstr "Documento strettamente HTML 4.01" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "" -#~ "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." -#~ msgstr "" -#~ "Questo creerà un file HTML molto semplice con la DTD ristretta di HTML " -#~ "4.01." - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "C++ Source File (LGPL)" -#~ msgstr "File sorgente C++ (LGPL)" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "A very simple LGPL C++ source file" -#~ msgstr "Un file sorgente C++ molto semplice con LGPL" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" -#~ msgstr "Capitolo docbook di un plugin di Kate" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentazione" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "" -#~ "This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Questo crea un inizio adeguato per un capitolo in formato docbook per un " -#~ "plugin di Kate." - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "C++ Header (LGPL)" -#~ msgstr "Intestazione C++ (LGPL)" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "A very simple LGPL C++ header file" -#~ msgstr "Un file di intestazione C++ molto semplice con LGPL" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Kate Highlight Definition" -#~ msgstr "Definizione dell'evidenziazione di Kate" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "" -#~ "This template will create the basics of a kate highlight definition file." -#~ msgstr "" -#~ "Questo modello creerà i fondamenti di un file di evidenziazione di Kate." - -#~ msgctxt "@info:credit" -#~ msgid "Dominik Haumann " -#~ msgstr "Dominik Haumann " - -#~ msgid "&Document" -#~ msgstr "&Documento" - -#~ msgid "Sess&ions" -#~ msgstr "Sess&ioni" - -#~ msgid "&Window" -#~ msgstr "&Finestra" - -#~ msgid "" -#~ "

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -#~ "and advanced features of all sorts.

\n" -#~ "

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -#~ "dialog,\n" -#~ "choose Settings ->configure to launch that.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Kate ha un buon numero di plugin, che offrono caratteristiche\n" -#~ "di tutti i tipi, semplici e avanzate.

\n" -#~ "

Per soddisfare le tue necessità puoi abilitare o disabilitare i plugin " -#~ "con la finestra di configurazione,\n" -#~ "scegli Impostazioni ->Configura per lanciarla.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can swap the characters on each side of the cursor just by " -#~ "pressing\n" -#~ "Ctrl+T

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi scambiare i caratteri ai lati del cursore semplicemente premendo\n" -#~ "Ctrl+T

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can export the current document as a HTML file, including\n" -#~ "syntax highlighting.

\n" -#~ "

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi esportare il documento corrente come un file HTML, includendo\n" -#~ "l'evidenziazione della sintassi.

\n" -#~ "

Basta che scegli File -> Esporta -> HTML...\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -#~ "in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -#~ "can display any open document.

\n" -#~ "

Just choose
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi dividere l'editor Kate quante volte e in qualsiasi direzione\n" -#~ "desideri. Ogni riquadro avrà la sua barra di stato e potrà visualizzare\n" -#~ "qualsiasi documento aperto.

\n" -#~ "

Basta che scegli
Visualizza -> Dividi [ Orizzontalmente " -#~ "| Verticalmente ]

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -#~ "to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them " -#~ "off the\n" -#~ "main window.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi trascinare le viste degli strumenti (Elenco dei file e " -#~ "Selettore file)\n" -#~ "in qualsiasi posizione dove tu li voglia in Kate, impilarli o addirittura " -#~ "portarli fuori\n" -#~ "dalla finestra principale.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

Kate has a built-in terminal emulator, just click on \"Terminal" -#~ "\" at\n" -#~ "the bottom to show or hide it as you desire.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Kate ha un emulatore di terminale integrato, basta che premi " -#~ "«Terminale» in basso\n" -#~ "per mostrarlo o nasconderlo a tuo piacimento.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

Kate can highlight the current line with a\n" -#~ "
different\n" -#~ "background color.|

\n" -#~ "

You can set the color in the Colors page of the " -#~ "configuration\n" -#~ "dialog.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Kate può evidenziare la riga corrente con uno \n" -#~ "
sfondo \n" -#~ "di diverso colore.|

\n" -#~ "

Puoi selezionare il colore attraverso pagina Colori \n" -#~ "nella finestra di configurazione.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can open the currently edited file in any other application from " -#~ "within\n" -#~ "Kate.

\n" -#~ "

Choose File -> Open With for the list of programs\n" -#~ "configured\n" -#~ "for the document type. There is also an option Other... " -#~ "to\n" -#~ "choose any application on your system.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi aprire il file corrente in qualsiasi altra applicazione " -#~ "direttamente attraverso\n" -#~ "Kate.

\n" -#~ "

Scegli File -> Apri con per un elenco delle\n" -#~ "applicazioni\n" -#~ "configurate per il tipo di documento. C'è anche l'opzione " -#~ "Altro... per\n" -#~ "scegliere qualsiasi applicazione nel tuo sistema.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can configure the editor to always display the line numbers and/" -#~ "or\n" -#~ "bookmark panes when started from the View Defaults page " -#~ "of the\n" -#~ "configuration dialog.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi configurare l'editor per visualizzare sempre i numeri di riga o\n" -#~ "i segnalibri attraverso la pagina Mostra predefiniti\n" -#~ "della finestra di configurazione

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can download new or updated Syntax highlight definitions " -#~ "from\n" -#~ "the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" -#~ "

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -#~ "tab (You have to be online, of course...).

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi scaricare delle definizioni di evidenziazione nuove o " -#~ "aggiornate\n" -#~ "dalla pagina Evidenziazione nella finestra di " -#~ "configurazione.

\n" -#~ "

Basta che premi il pulsante Scarica... nella scheda\n" -#~ "Evidenziazione (ovviamente devi essere connesso\n" -#~ "ad Internet).

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can cycle through all open documents by pressing Alt+Left\n" -#~ "or Alt+Right. The next/previous document will " -#~ "immediately be displayed\n" -#~ "in the active frame.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi spostarti attraverso i documenti aperti semplicemente premendo " -#~ "Alt+Sinistra\n" -#~ "o Alt+Destra. Il documento successivo o precedente sarà " -#~ "immediatamente visualizzato\n" -#~ "nella finestra attiva.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can do cool sed-like regular expression replacements using " -#~ "Command Line.

\n" -#~ "

For example, press F7 and enter s /oldtext/" -#~ "newtext/g\n" -#~ "to replace "oldtext" with "newtext" throughout the " -#~ "current\n" -#~ "line.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi fare sostituzioni con espressioni regolari simile a sed usando " -#~ "la riga di comando.

\n" -#~ "

Per esempio premendo F7 e immettendo s/" -#~ "vecchio_testo/nuovo_testo\n" -#~ "sostituirai «vecchio_testo» con «nuovo_testo» nella riga corrente.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can repeat your last search by just pressing F3, " -#~ "or\n" -#~ "Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi ripetere l'ultima ricerca semplicemente premendo F3,\n" -#~ "o Shift+F3 se vuoi cercare all'indietro.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can filter the files displayed in the File Selector tool " -#~ "view.\n" -#~ "

\n" -#~ "

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for " -#~ "example:\n" -#~ "*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in " -#~ "the\n" -#~ "current folder.

\n" -#~ "

The File Selector will even remember your filters for you.\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi filtrare i file visualizzati nel selettore dei file.\n" -#~ "

\n" -#~ "

Basta che immetti il tuo filtro nell'apposita casella in basso, per " -#~ "esempio\n" -#~ "*.html *.php se vuoi vedere solo i file HTML e PHP " -#~ "contenuti\n" -#~ "nella cartella corrente.

\n" -#~ "

Inoltre, il selettore dei file ricorderà i tuoi filtri.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -#~ "Editing\n" -#~ "in either will be reflected in both.

\n" -#~ "

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " -#~ "other\n" -#~ "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -#~ "horizontally.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

In Kate puoi avere due viste, o anche di più, dello stesso documento.\n" -#~ "Le modifiche in una si rifletteranno in tutte le altre.

\n" -#~ "

Se ti dovessi trovare a scorrere su e giù per leggere\n" -#~ "il testo all'altro capo del documento, sarà sufficiente premere\n" -#~ "Ctrl+Shift+T per dividerlo orizzontalmente.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

Press F8 or Shift+F8 to switch to " -#~ "the\n" -#~ "next/previous frame.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Premi F8 o Shift+F8 per spostarti\n" -#~ "alla finestra successiva o precedente.

\n" - -#~ msgid "Hide Path" -#~ msgstr "Nascondi percorso" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Documenti" - -#~ msgid "Filesystem Browser" -#~ msgstr "Browser del filesystem" - -#~ msgid "Create a new document" -#~ msgstr "Crea un nuovo documento" - -#~ msgid "Open an existing document for editing" -#~ msgstr "Apri un documento esistente per la modifica" - -#~ msgid "Save A&ll" -#~ msgstr "Salva &tutto" - -#~ msgid "Save all open, modified documents to disk." -#~ msgstr "Salva su disco tutti i documenti aperti e modificati." - -#~ msgid "&Reload All" -#~ msgstr "&Ricarica tutto" - -#~ msgid "Reload all open documents." -#~ msgstr "Ricarica tutti i documenti aperti." - -#~ msgid "Close the current document." -#~ msgstr "Chiudi il documento corrente." - -#~ msgid "Close Other" -#~ msgstr "Chiudi un altro" - -#~ msgid "Close other open documents." -#~ msgstr "Chiudi altri documenti aperti." - -#~ msgid "Clos&e All" -#~ msgstr "C&hiudi tutti" - -#~ msgid "Close all open documents." -#~ msgstr "Chiudi tutti i documenti aperti." - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Chiudi questa finestra" - -#~ msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -#~ msgstr "" -#~ "Crea una nuova vista di Kate (una nuova finestra con lo stesso elenco di " -#~ "documenti)." - -#~ msgid "Open W&ith" -#~ msgstr "Apri &con" - -#~ msgid "" -#~ "Open the current document using another application registered for its " -#~ "file type, or an application of your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Apre il documento corrente usando un'altra applicazione registrata per " -#~ "questo tipo di file, o un'applicazione di tua scelta." - -#~ msgid "" -#~ "Configure various aspects of this application and the editing component." -#~ msgstr "" -#~ "Configura diversi aspetti dell'applicazione e del componente di modifica." - -#~ msgid "This shows useful tips on the use of this application." -#~ msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'uso dell'applicazione." - -#~ msgid "&Plugins Handbook" -#~ msgstr "&Manuale dei plugin" - -#~ msgid "This shows help files for various available plugins." -#~ msgstr "Mostra i file di aiuto per i diversi plugin disponibili." - -#~ msgctxt "Menu entry Session->New" -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Nuova" - -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "&Apri..." - -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "&Salva" - -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "S&alva come..." - -#~ msgid "Save As &Default..." -#~ msgstr "Salva come pre&definito..." - -#~ msgid "&Manage..." -#~ msgstr "&Gestisci..." - -#~ msgid "&Quick Open" -#~ msgstr "&Apertura rapida" - -#~ msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -#~ msgstr "Nuovo file aperto durante la chiusura di Kate, chiusura annullata." - -#~ msgid "Closing Aborted" -#~ msgstr "Chiusura annullata" - -#~ msgctxt "'document name [*]', [*] means modified" -#~ msgid "%1 [*]" -#~ msgstr "%1 [*]" - -#~ msgid "&Other..." -#~ msgstr "&Altro..." - -#~ msgid "Application '%1' not found!" -#~ msgstr "Applicazione «%1» non trovata!" - -#~ msgid "Application not found!" -#~ msgstr "Applicazione non trovata!" - -#~ msgid "Documents Modified on Disk" -#~ msgstr "Documento modificato sul disco" - -#~ msgid "&Ignore" -#~ msgstr "&Ignora" - -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "&Ricarica" - -#~ msgid "" -#~ "Removes the modified flag from the selected documents and closes the " -#~ "dialog if there are no more unhandled documents." -#~ msgstr "" -#~ "Rimuove il segno di file modificato dai documenti selezionati e chiude la " -#~ "finestra se non ci sono altri documenti da sistemare." - -#~ msgid "" -#~ "Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " -#~ "dialog if there are no more unhandled documents." -#~ msgstr "" -#~ "Sovrascrive i documenti selezionati scartando le modifiche sul disco e " -#~ "chiude la finestra se non ci sono altri documenti da sistemare." - -#~ msgid "" -#~ "Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there " -#~ "are no more unhandled documents." -#~ msgstr "" -#~ "Ricarica i documenti selezionati dal disco e chiude la finestra se non ci " -#~ "sono altri documenti da sistemare." - -#~ msgid "" -#~ "The documents listed below have changed on disk.

Select one or more " -#~ "at the time and press an action button until the list is empty.

" -#~ msgstr "" -#~ "I documenti elencati sotto sono stati modificati sul disco." -#~ "

Selezionane uno o più alla volta e premi il pulsante di un'azione " -#~ "finché l'elenco non sarà vuoto.

" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Nome del file" - -#~ msgid "Status on Disk" -#~ msgstr "Stato sul disco" - -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Modificato" - -#~ msgid "Created" -#~ msgstr "Creato" - -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "Eliminato" - -#~ msgid "&View Difference" -#~ msgstr "&Mostra differenze" - -#~ msgid "" -#~ "Calculates the difference between the the editor contents and the disk " -#~ "file for the selected document, and shows the difference with the default " -#~ "application. Requires diff(1)." -#~ msgstr "" -#~ "Calcola le differenze tra il contenuto dell'editor e quello sul disco per " -#~ "il documento selezionato e le mostra con l'applicazione predefinita. " -#~ "Richiede diff(1)." - -#~ msgid "" -#~ "Could not save the document \n" -#~ "'%1'" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile salvare il documento\n" -#~ "«%1»" - -#~ msgid "" -#~ "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and " -#~ "in your PATH." -#~ msgstr "" -#~ "Il comando diff non ha funzionato. Assicurati che diff(1) sia installato " -#~ "e sia nel tuo PATH." - -#~ msgid "Error Creating Diff" -#~ msgstr "Errore nella creazione delle differenze" - -#~ msgid "Besides white space changes, the files are identical." -#~ msgstr "A parte gli spazi, i file sono identici." - -#~ msgid "Diff Output" -#~ msgstr "Output di diff" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configura" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Applicazione" - -#~ msgid "Application Options" -#~ msgstr "Opzioni dell'applicazione" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generale" - -#~ msgid "General Options" -#~ msgstr "Opzioni generali" - -#~ msgid "&Behavior" -#~ msgstr "&Comportamento" - -#~ msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -#~ msgstr "Avvisa se dei file vengono modificati da alt&ri processi" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with " -#~ "files that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will " -#~ "be asked what to do with a file that has been modified on the hard disk " -#~ "only when that file gains focus inside Kate." -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitato, quando la finestra Kate viene attivata ti sarà chiesto cosa " -#~ "fare con i file che sono stati modificati sul disco fisso. Altrimenti, ti " -#~ "sarà chiesto cosa fare con un file che è stato modificato sul disco solo " -#~ "quando passi a quel file all'interno di Kate." - -#~ msgid "Meta-Information" -#~ msgstr "Informazioni aggiuntive" - -#~ msgid "Keep &meta-information past sessions" -#~ msgstr "Ricorda le infor&mazioni aggiuntive" - -#~ msgid "" -#~ "Check this if you want document configuration like for example bookmarks " -#~ "to be saved past editor sessions. The configuration will be restored if " -#~ "the document has not changed when reopened." -#~ msgstr "" -#~ "Segna questa casella se vuoi che la configurazione del documento, come ad " -#~ "esempio la posizione dei segnalibri, venga ricordata dall'editor. La " -#~ "configurazione sarà ripristinata quando il documento viene aperto di " -#~ "nuovo, se non è stato modificato." - -#~ msgid "&Delete unused meta-information after:" -#~ msgstr "&Elimina le informazioni aggiuntive inutilizzate dopo:" - -#~ msgid "(never)" -#~ msgstr "(mai)" - -#~ msgid " day(s)" -#~ msgstr " giorni" - -#~ msgid "Sessions" -#~ msgstr "Sessioni" - -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Gestione della sessione" - -#~ msgid "Elements of Sessions" -#~ msgstr "Elementi delle sessioni" - -#~ msgid "Include &window configuration" -#~ msgstr "Includi configurazione della &finestra" - -#~ msgid "" -#~ "Check this if you want all your views and frames restored each time you " -#~ "open Kate" -#~ msgstr "" -#~ "Segna questa opzione se vuoi ripristinare tutte le viste e le cornici " -#~ "ogni volta che apri Kate." - -#~ msgid "Behavior on Application Startup" -#~ msgstr "Comportamento all'avvio dell'applicazione" - -#~ msgid "&Start new session" -#~ msgstr "&Avvia nuova sessione" - -#~ msgid "&Load last-used session" -#~ msgstr "&Carica l'ultima sessione usata" - -#~ msgid "&Manually choose a session" -#~ msgstr "&Scegli una sessione manualmente" - -#~ msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -#~ msgstr "Comportamento all'uscita dell'applicazione o al cambio di sessione" - -#~ msgid "&Do not save session" -#~ msgstr "&Non salvare la sessione" - -#~ msgid "&Save session" -#~ msgstr "&Salva sessione" - -#~ msgid "&Ask user" -#~ msgstr "&Chiedi all'utente" - -#~ msgid "File Selector" -#~ msgstr "Selettore dei file" - -#~ msgid "File Selector Settings" -#~ msgstr "Impostazioni del selettore dei file" - -#~ msgid "Document List" -#~ msgstr "Elenco dei documenti" - -#~ msgid "Document List Settings" -#~ msgstr "Impostazioni dell'elenco dei documenti" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugin" - -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "Gestore dei plugin" - -#~ msgid "Editor Component Options" -#~ msgstr "Opzioni del componente editor" - -#~ msgid "Kate" -#~ msgstr "Kate" - -#~ msgid "Kate - Advanced Text Editor" -#~ msgstr "Kate - Editor di testi avanzato" - -#~ msgid "Start Kate with a given session" -#~ msgstr "Avvia Kate con una sessione data" - -#~ msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -#~ msgstr "Usa un'istanza di Kate già in esecuzione (se possibile)" - -#~ msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -#~ msgstr "Prova a riutilizzare un'istanza di Kate solo se ha questo pid" - -#~ msgid "" -#~ "The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete " -#~ "it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Il file %1, che dovrebbe essere temporaneo, è stato modificato. Vuoi " -#~ "eliminarlo lo stesso?" - -#~ msgid "Delete File?" -#~ msgstr "Eliminare il file?" - -#~ msgid "" -#~ "

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want " -#~ "to save your changes or discard them?

" -#~ msgstr "" -#~ "

Il documento «%1» è stato modificato, ma non salvato.

Vuoi " -#~ "salvare o scartare le modifiche fatte?

" - -#~ msgid "Close Document" -#~ msgstr "Chiudi il documento" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Salva come" - -#~ msgid "Starting Up" -#~ msgstr "Avvio" - -#~ msgid "Reopening files from the last session..." -#~ msgstr "Riapertura dei file dell'ultima sessione..." - -#~ msgid "Errors/Warnings while opening documents" -#~ msgstr "Errori o avvertimenti durante l'apertura dei documenti" - -#~ msgid "Save Session?" -#~ msgstr "Salvare la sessione?" - -#~ msgid "Save current session?" -#~ msgstr "Salvare la sessione corrente?" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Non chiedermelo più" - -#~ msgid "Default Session" -#~ msgstr "Sessione predefinita" - -#~ msgid "No session selected to open." -#~ msgstr "Non è stata selezionata nessuna sessione da aprire." - -#~ msgid "No Session Selected" -#~ msgstr "Nessuna sessione selezionata" - -#~ msgid "No session selected to copy." -#~ msgstr "Non è stata selezionata nessuna sessione da copiare." - -#~ msgid "Specify New Name for Current Session" -#~ msgstr "Specifica un nuovo nome per la sessione corrente" - -#~ msgid "" -#~ "There is already an existing session with your chosen name.\n" -#~ "Please choose a different one\n" -#~ "Session name:" -#~ msgstr "" -#~ "C'è già una sessione con il nome che hai scelto.\n" -#~ "Scegline un altro.\n" -#~ "Nome della sessione:" - -#~ msgid "Session name:" -#~ msgstr "Nome della sessione:" - -#~ msgid "To save a session, you must specify a name." -#~ msgstr "Per salvare una sessione devi specificare un nome." - -#~ msgid "Missing Session Name" -#~ msgstr "Nome della sessione mancante" - -#~ msgid "Session Chooser" -#~ msgstr "Scelta della sessione" - -#~ msgid "Open Session" -#~ msgstr "Apri sessione" - -#~ msgid "New Session" -#~ msgstr "Nuova sessione" - -#~ msgid "Session Name" -#~ msgstr "Nome della sessione" - -#~ msgctxt "The number of open documents" -#~ msgid "Open Documents" -#~ msgstr "Documenti aperti" - -#~ msgid "Use selected session as template" -#~ msgstr "Usa la sessione selezionata come modello" - -#~ msgid "&Always use this choice" -#~ msgstr "Us&a sempre questa scelta" - -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Apri" - -#~ msgid "Manage Sessions" -#~ msgstr "Gestisci sessioni" - -#~ msgid "&Rename..." -#~ msgstr "&Rinomina..." - -#~ msgid "Specify New Name for Session" -#~ msgstr "Specifica un nuovo nome per la sessione" - -#~ msgid "" -#~ "The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " -#~ "session with the same name" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile rinominare la sessione a «%1», ce n'è già una con lo stesso " -#~ "nome" - -#~ msgid "Session Renaming" -#~ msgstr "Rinomina della sessione" - -#~ msgid "Sort &By" -#~ msgstr "Ordina &per" - -#~ msgid "Opening Order" -#~ msgstr "Ordine di apertura" - -#~ msgid "Document Name" -#~ msgstr "Nome del documento" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Personalizzato" - -#~ msgid "Background Shading" -#~ msgstr "Sfumature sfondo" - -#~ msgid "&Viewed documents' shade:" -#~ msgstr "Sfumatura per i documenti &visualizzati:" - -#~ msgid "&Modified documents' shade:" -#~ msgstr "Sfumatura per i documenti &modificati:" - -#~ msgid "&Sort by:" -#~ msgstr "Ordina &per:" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "" -#~ "When background shading is enabled, documents that have been viewed or " -#~ "edited within the current session will have a shaded background. The most " -#~ "recent documents have the strongest shade." -#~ msgstr "" -#~ "Quando le sfumature di sfondo sono abilitate i documenti che sono stati " -#~ "visualizzati o modificati durante la sessione corrente avranno uno sfondo " -#~ "sfumato. I documenti più recenti avranno la sfumatura più intensa." - -#~ msgid "Set the color for shading viewed documents." -#~ msgstr "Imposta il colore per la sfumatura dei documenti visualizzati." - -#~ msgid "" -#~ "Set the color for modified documents. This color is blended into the " -#~ "color for viewed files. The most recently edited documents get most of " -#~ "this color." -#~ msgstr "" -#~ "Imposta il colore della sfumatura per i documenti modificati. Questo " -#~ "colore è sfumato nel colore dei file visualizzati. I documenti modificati " -#~ "più di recente saranno quasi completamente di questo colore." - -#~ msgid "Split Ve&rtical" -#~ msgstr "Dividi ve&rticalmente" - -#~ msgid "Split the currently active view vertically into two views." -#~ msgstr "Divide verticalmente la vista attualmente attiva." - -#~ msgid "Split &Horizontal" -#~ msgstr "Dividi &orizzontalmente" - -#~ msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -#~ msgstr "Divide orizzontalmente la vista attualmente attiva." - -#~ msgid "Cl&ose Current View" -#~ msgstr "Chiudi la vista c&orrente" - -#~ msgid "Close the currently active splitted view" -#~ msgstr "Chiudi la vista divisa attualmente attiva" - -#~ msgid "Next View" -#~ msgstr "Vista successiva" - -#~ msgid "Make the next split view the active one." -#~ msgstr "Attiva la vista divisa successiva." - -#~ msgid "Previous View" -#~ msgstr "Vista precedente" - -#~ msgid "Make the previous split view the active one." -#~ msgstr "Attiva la vista divisa precedente." - -#~ msgid "Tool &Views" -#~ msgstr "&Viste degli strumenti" - -#~ msgid "Show Side&bars" -#~ msgstr "Mostra &barre laterali" - -#~ msgid "Show %1" -#~ msgstr "Mostra %1" - -#~ msgid "Hide %1" -#~ msgstr "Nascondi %1" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Comportamento" - -#~ msgid "Make Non-Persistent" -#~ msgstr "Rendi non persistente" - -#~ msgid "Make Persistent" -#~ msgstr "Rendi persistente" - -#~ msgid "Move To" -#~ msgstr "Sposta in" - -#~ msgid "Left Sidebar" -#~ msgstr "Barra laterale sinistra" - -#~ msgid "Right Sidebar" -#~ msgstr "Bara laterale destra" - -#~ msgid "Top Sidebar" -#~ msgstr "Barra superiore" - -#~ msgid "Bottom Sidebar" -#~ msgstr "Barra inferiore" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " -#~ "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if " -#~ "you need to access the sidebars again invoke Window > Tool Views " -#~ "> Show Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the " -#~ "tool views with the assigned shortcuts." -#~ msgstr "" -#~ "Stai per nascondere le barre laterali. Con le barre laterali nascoste " -#~ "non è più possibile accedere direttamente alla vista accessori con il " -#~ "mouse, quindi se devi accedere di nuovo alle barre laterali usa " -#~ "Finestra > Viste degli strumenti > Mostra barre laterali nel " -#~ "menu. È sempre possibile mostrare o nascondere le viste degli strumenti " -#~ "con le scorciatoie da tastiera assegnate." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Commento" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -#~ "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi vedere tutti i plugin disponibili per Kate. Quelli segnati sono " -#~ "caricati e verranno caricati nuovamente al prossimo avvio di Kate." - -#~ msgid "Save As (%1)" -#~ msgstr "Salva come (%1)" - -#~ msgid "Save Documents" -#~ msgstr "Salva i documenti" - -#~ msgid "&Save Selected" -#~ msgstr "&Salva i selezionati" - -#~ msgid "&Abort Closing" -#~ msgstr "&Annulla chiusura" - -#~ msgid "" -#~ "The following documents have been modified. Do you want to save them " -#~ "before closing?" -#~ msgstr "" -#~ "I seguenti documenti sono stati modificati. Vuoi salvarli prima di " -#~ "chiudere?" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titolo" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Indirizzo" - -#~ msgid "Projects" -#~ msgstr "Progetti" - -#~ msgid "Se&lect All" -#~ msgstr "Se&leziona tutto" - -#~ msgid "" -#~ "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how " -#~ "you want to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "I dati che hai chiesto di salvare non possono essere scritti. Scegli come " -#~ "vuoi procedere." - -#~ msgid "Start Kate (no arguments)" -#~ msgstr "Avvia Kate (senza argomenti)" - -#~ msgid "New Kate Session" -#~ msgstr "Nuova sessione di Kate" - -#~ msgid "New Anonymous Session" -#~ msgstr "Nuova sessione anonima" - -#~ msgid "Reload Session List" -#~ msgstr "Ricarica l'elenco delle sessioni" - -#~ msgid "Please enter a name for the new session" -#~ msgstr "Inserisci un nome per la nuova sessione" - -#~ msgid "" -#~ "An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create " -#~ "such a session?" -#~ msgstr "" -#~ "Una sessione senza nome non sarà salvata automaticamente. Vuoi creare una " -#~ "sessione di questo tipo?" - -#~ msgid "Create anonymous session?" -#~ msgstr "Creare una sessione anonima?" - -#~ msgid "" -#~ "You already have a session named %1. Do you want to open that session?" -#~ msgstr "Hai già una sessione chiamata %1. Vuoi aprire quella?" - -#~ msgid "Session exists" -#~ msgstr "La sessione esiste" - -#~ msgid " NORM " -#~ msgstr " NORM " - -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Cartella:" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Distingui maiuscole" - -#~ msgid "Recursive" -#~ msgstr "Ricorsivo" - -#~ msgid "Files:" -#~ msgstr "File:" - -#~ msgid "Use the current document's path." -#~ msgstr "Usa il percorso del documento corrente." - -#~ msgid "Pattern:" -#~ msgstr "Schema:" - -#~ msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation" -#~ msgstr "" -#~ "Non hai abbastanza karma per accedere a una shell o ad un'emulazione di " -#~ "terminale" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminale" - -#~ msgid "&Pipe to Console" -#~ msgstr "&Manda alla console" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -#~ "contained commands with your user rights." -#~ msgstr "" -#~ "Vuoi davvero mandare il testo alla console? Questo eseguirà tutti i " -#~ "comandi contenuti nel testo con i tuoi permessi di utente." - -#~ msgid "Pipe to Console?" -#~ msgstr "Mandare alla console?" - -#~ msgid "Pipe to Console" -#~ msgstr "Manda alla console" - -#~ msgid "Find in Files" -#~ msgstr "Cerca nei file" - -#~ msgid "" -#~ "

Enter the expression you want to search for here.

If 'regular " -#~ "expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will " -#~ "be escaped with a backslash character.

Possible meta characters are:" -#~ "
. - Matches any character
^ - Matches the beginning " -#~ "of a line
$ - Matches the end of a line
\\< - " -#~ "Matches the beginning of a word
\\> - Matches the end of a " -#~ "word

The following repetition operators exist:
? - The " -#~ "preceding item is matched at most once
* - The preceding item " -#~ "is matched zero or more times
+ - The preceding item is matched " -#~ "one or more times
{n} - The preceding item is matched " -#~ "exactly n times
{n,} - The preceding item is " -#~ "matched n or more times
{,n} - The preceding item " -#~ "is matched at most n times
{n,m} - The " -#~ "preceding item is matched at least n, but at most m times." -#~ "

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available " -#~ "via the notation \\#.

See the grep(1) documentation for " -#~ "the full documentation." -#~ msgstr "" -#~ "

Inserisci qui l'espressione da cercare.

Se «espressione regolare» " -#~ "non è segnato, tutti i caratteri che non sono lettere o spazi saranno " -#~ "preceduti da una sbarra di escape.
I possibili meta caratteri sono:" -#~ "

. - Corrisponde ad ogni carattere
^ - " -#~ "Corrisponde all'inizio di una riga
$ - Corrisponde alla fine di " -#~ "una riga
\\<< - Corrisponde all'inizio di una parola
" -#~ "\\> - Corrisponde alla fine di una parola
Esistono i seguenti " -#~ "operatori di reiterazione:

? - L'elemento precedente è stato " -#~ "trovato almeno una volta
* - L'elemento precedente è stato " -#~ "trovato zero o più volte
+ - L'elemento precedente è stato " -#~ "trovato una o più volte
{n} - L'elemento precedente è " -#~ "stato trovato esattamente n volte
{n,} - " -#~ "L'elemento precedente è stato trovato n o più volte
{,n} - L'elemento precedente è stato trovato al più n " -#~ "volte
{n,m} - L'elemento precedente è stato " -#~ "trovato al meno n, ma al massimo m volte.
Inoltre, sono " -#~ "possibili i riferimenti alle espressioni tra parentesi tramite la " -#~ "notazione \\#.

Vedi la documentazione di grep(1) per " -#~ "avere una documentazione completa." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -#~ "You may give several patterns separated by commas." -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci qui lo schema del nome dei file da cercare.\n" -#~ "Puoi indicare più schemi, separandoli con una virgola." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -#~ msgstr "Immetti la cartella che contiene i file in cui vuoi cercare." - -#~ msgid "Check this box to search in all subfolders." -#~ msgstr "Seleziona questa casella per cercare in tutte le sottocartelle." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled (the default), the search will be case " -#~ "sensitive." -#~ msgstr "" -#~ "Se questa opzione è segnata (impostazione predefinita) la ricerca " -#~ "distinguerà le maiuscole dalle minuscole." - -#~ msgid "" -#~ "The results of the grep run are listed here. Select a\n" -#~ "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -#~ "on the item to show the respective line in the editor." -#~ msgstr "" -#~ "Il risultati dell'esecuzione di grep sono elencati qui. Seleziona una\n" -#~ "combinazione di nome di file e numero di riga, e premi Invio o fai doppio " -#~ "clic\n" -#~ "sull'elemento per visualizzare la riga corrispondente nell'editor." - -#~ msgid "Click to close the current search results." -#~ msgstr "Fai clic per chiudere i risultati della ricerca attuale." - -#~ msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -#~ msgstr "" -#~ "Devi immettere il nome di una cartella locale esistente alla voce " -#~ "«Cartella»." - -#~ msgid "Invalid Folder" -#~ msgstr "Cartella non valida" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "File" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Riga" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testo" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Segnalibri" - -#~ msgid "Current Document Folder" -#~ msgstr "Cartella del documento corrente" - -#~ msgid "" -#~ "

Here you can enter a path for a folder to display.

To go to a folder " -#~ "previously entered, press the arrow on the right and choose one.

The " -#~ "entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -#~ "behave." -#~ msgstr "" -#~ "

Qui devi immettere il percorso della cartella che vuoi visualizzare." -#~ "

Per andare in una cartella immessa precedentemente usa la freccia " -#~ "sulla destra e scegli la cartella.

Il nome della cartella verrà " -#~ "completato automaticamente. Fai clic con il tasto destro per decidere " -#~ "come si deve comportare il completamento automatico." - -#~ msgid "" -#~ "

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -#~ "

To clear the filter, toggle off the filter button to the left.

To " -#~ "reapply the last filter used, toggle on the filter button." -#~ msgstr "" -#~ "

Qui puoi immettere il nome di un filtro per limitare il numero di " -#~ "file da mostrare.

Per togliere ogni filtro premi il pulsante sulla " -#~ "sinistra.

Per riattivare l'ultimo filtro usato premi un'altra volta il " -#~ "pulsante sulla sinistra." - -#~ msgid "" -#~ "

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " -#~ "last filter used when toggled on." -#~ msgstr "" -#~ "

Questo pulsante toglie ogni filtro quando viene «spento» e applica " -#~ "nuovamente l'ultimo filtro quando viene «acceso»." - -#~ msgid "Apply last filter (\"%1\")" -#~ msgstr "Applica l'ultimo filtro («%1»)" - -#~ msgid "Clear filter" -#~ msgstr "Togli ogni filtro" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Barra degli strumenti" - -#~ msgid "A&vailable actions:" -#~ msgstr "A&zioni disponibili:" - -#~ msgid "S&elected actions:" -#~ msgstr "Azioni s&elezionate:" - -#~ msgid "Auto Synchronization" -#~ msgstr "Sincronizzazione automatica" - -#~ msgid "When a docu&ment becomes active" -#~ msgstr "Quando un documento diventa atti&vo" - -#~ msgid "When the file selector becomes visible" -#~ msgstr "Quando il selettore dei file diventa visibile" - -#~ msgid "Remember &locations:" -#~ msgstr "Ricorda gli &indirizzi:" - -#~ msgid "Remember &filters:" -#~ msgstr "Ricorda i &filtri:" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sessione" - -#~ msgid "Restore loca&tion" -#~ msgstr "Ripristina l'i&ndirizzo" - -#~ msgid "Restore last f&ilter" -#~ msgstr "Ripristina l'ultimo f&iltro" - -#~ msgid "" -#~ "

Decides how many locations to keep in the history of the location " -#~ "combo box." -#~ msgstr "" -#~ "

Permette di decidere quanti indirizzi tenere nella cronologia della " -#~ "casella degli indirizzi." - -#~ msgid "" -#~ "

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo " -#~ "box." -#~ msgstr "" -#~ "

Permette di decidere quanti filtri tenere nella cronologia della " -#~ "casella dei filtri." - -#~ msgid "" -#~ "

These options allow you to have the File Selector automatically change " -#~ "location to the folder of the active document on certain events.

Auto " -#~ "synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -#~ "the file selector is visible.

None of these are enabled by default, but " -#~ "you can always sync the location by pressing the sync button in the " -#~ "toolbar." -#~ msgstr "" -#~ "

Queste opzioni permettono che il Selettore di file cambi magicamente, " -#~ "per alcuni eventi, posizione nella cartella contenente il documento " -#~ "attivo.

L'autosincronizzazione è lenta, in quanto non ha " -#~ "effetto finché il Selettore di file è visibile.

Nessuna di queste " -#~ "opzioni è predefinita come attiva, ma puoi comunque sincronizzare la " -#~ "posizione premendo il pulsante sincronizza sulla barra degli strumenti." - -#~ msgid "" -#~ "

If this option is enabled (default), the location will be restored " -#~ "when you start Kate.

Note that if the session is " -#~ "handled by the KDE session manager, the location is always restored." -#~ msgstr "" -#~ "

Se questa opzione è abilitata (valore predefinito), l'indirizzo sarà " -#~ "ripristinato quando avvii Kate.

Nota se la sessione è " -#~ "gestita dal gestore delle sessioni di KDE l'indirizzo viene comunque " -#~ "ripristinato." - -#~ msgid "" -#~ "

If this option is enabled (default), the current filter will be " -#~ "restored when you start Kate.

Note that if the session " -#~ "is handled by the KDE session manager, the filter is always restored." -#~ "

Note that some of the autosync settings may override " -#~ "the restored location if on." -#~ msgstr "" -#~ "

Se questa opzione è abilitata (valore predefinito), il filtro sarà " -#~ "ripristinato quando avvii Kate.

Nota se la sessione è " -#~ "gestita dal gestore delle sessioni di KDE il filtro viene comunque " -#~ "ripristinato.

Nota che alcune impostazioni autosync " -#~ "possono aggirare l'indirizzo ripristinato se attive." - -#~ msgid "Quickswitch" -#~ msgstr "Cambio rapido" - -#~ msgid "Document Quick Switch" -#~ msgstr "Cambio rapido dei documenti" - -#~ msgid "&Filter:" -#~ msgstr "&Filtro:" - -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgid "Failed to expand the command '%1'." -#~ msgstr "Impossibile espandere il comando «%1»." - -#~ msgid "Kate External Tools" -#~ msgstr "Strumenti esterni di Kate" - -#~ msgid "Edit External Tool" -#~ msgstr "Modifica strumenti esterni" - -#~ msgid "&Label:" -#~ msgstr "&Etichetta:" - -#~ msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -#~ msgstr "Il nome da mostrare nel menu «Strumenti -> Esterni»" - -#~ msgid "S&cript:" -#~ msgstr "Scri&pt:" - -#~ msgid "" -#~ "

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/" -#~ "sh for execution. The following macros will be expanded:

  • " -#~ "%URL - the URL of the current document.
  • %URLs - a " -#~ "list of the URLs of all open documents.
  • %directory - the " -#~ "URL of the directory containing the current document.
  • %filename - the filename of the current document.
  • %line - the " -#~ "current line of the text cursor in the current view.
  • %column - the column of the text cursor in the current view.
  • " -#~ "%selection - the selected text in the current view.
  • " -#~ "%text - the text of the current document.
" -#~ msgstr "" -#~ "

Lo script da eseguire per chiamare lo strumento. Lo script viene " -#~ "passato a /bin/sh che lo esegue. Sono supportate le seguenti macro:

  • %URL - l'URL del documento corrente
  • " -#~ "%URLs - un elenco di URL dei documenti aperti
  • %directory - l'URL della cartella che contiene il documento corrente
  • " -#~ "%filename - il nome file del documento corrente.
  • %line - la riga in cui si trova il cursore nella vista corrente.
  • " -#~ "%column - la colonna in cui si trova il cursore nella vista " -#~ "corrente.
  • %selection - il testo selezionato nella vista " -#~ "corrente
  • %text - il testo del documento corrente.
" - -#~ msgid "&Executable:" -#~ msgstr "&Eseguibile:" - -#~ msgid "" -#~ "The executable used by the command. This is used to check if a tool " -#~ "should be displayed; if not set, the first word of command will " -#~ "be used." -#~ msgstr "" -#~ "L'eseguibile usato dal comando. Questo si usa per controllare se uno " -#~ "strumento deve essere mostrato; se non è impostato sarà usata la prima " -#~ "parola di comando." - -#~ msgid "&Mime types:" -#~ msgstr "&Tipi mime:" - -#~ msgid "" -#~ "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -#~ "available; if this is left empty, the tool is always available. To choose " -#~ "from known mimetypes, press the button on the right." -#~ msgstr "" -#~ "Un elenco separato da punti e virgola dei tipi mime per i quali questo " -#~ "strumento deve essere disponibile; se viene lasciato vuoto lo strumento " -#~ "risulta disponibile sempre. Per scegliere tra i tipi mime conosciuti " -#~ "premi il pulsante sulla destra." - -#~ msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -#~ msgstr "" -#~ "Fai clic per aprire una finestra che ti aiuta a creare un elenco di tipi " -#~ "mime." - -#~ msgid "&Save:" -#~ msgstr "&Salva:" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nessuna" - -#~ msgid "Current Document" -#~ msgstr "Documento corrente" - -#~ msgid "All Documents" -#~ msgstr "Tutti i documenti" - -#~ msgid "" -#~ "You can elect to save the current or all [modified] documents prior to " -#~ "running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " -#~ "application like, for example, an FTP client." -#~ msgstr "" -#~ "Puoi decidere se salvare il documento corrente o tutti i documenti " -#~ "modificati prima di eseguire il comando. Questo è utili se vuoi passare " -#~ "l'URL ad un'applicazione come ad esempio un client FTP." - -#~ msgid "&Command line name:" -#~ msgstr "&Nome da riga di comando:" - -#~ msgid "" -#~ "If you specify a name here, you can invoke the command from the view " -#~ "command lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use " -#~ "spaces or tabs in the name." -#~ msgstr "" -#~ "Se specifichi un nome qui puoi eseguire il comando dalla vista riga di " -#~ "comando usando exttool-nome_che_specifichi_qui. Per favore non usare " -#~ "spazi o tabulatori nel nome." - -#~ msgid "You must specify at least a name and a command" -#~ msgstr "Devi specificare almeno un nome e un comando" - -#~ msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -#~ msgstr "Scegli i tipi mime che vuoi abilitare per questo strumento." - -#~ msgid "Select Mime Types" -#~ msgstr "Scegli tipi mime" - -#~ msgid "&New..." -#~ msgstr "&Nuovo..." - -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Rimuovi" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "&Modifica..." - -#~ msgid "Insert &Separator" -#~ msgstr "Inserisci &separatore" - -#~ msgid "" -#~ "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -#~ msgstr "" -#~ "Questo elenco mostra tutti gli strumenti configurati, rappresentati dal " -#~ "testo con cui compaiono nel menu." - -#~ msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -#~ msgstr "" -#~ "Invia uno o più documenti aperti come allegato in un messaggio di posta " -#~ "elettronica." - -#~ msgid "" -#~ "

The current document has not been saved, and cannot be attached to an " -#~ "email message.

Do you want to save it and proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "

Il documento corrente non è stato salvato e non può essere allegato al " -#~ "messaggio di posta elettronica.

Vuoi salvarlo e continuare?" - -#~ msgid "Cannot Send Unsaved File" -#~ msgstr "Impossibile spedire un file non salvato" - -#~ msgid "" -#~ "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -#~ msgstr "" -#~ "Il file non può essere salvato. Controlla di avere i permessi di " -#~ "scrittura." - -#~ msgid "" -#~ "

The current file:
%1
has been modified. " -#~ "Modifications will not be available in the attachment.

Do you want to " -#~ "save it before sending it?" -#~ msgstr "" -#~ "

Il file corrente:
%1
è stato modificato. Le " -#~ "modifiche non saranno disponibili nell'allegato

Vuoi salvarlo prima di " -#~ "spedirlo?" - -#~ msgid "Save Before Sending?" -#~ msgstr "Salvare prima della spedizione?" - -#~ msgid "Do Not Save" -#~ msgstr "Non salvare" - -#~ msgid "Email Files" -#~ msgstr "Spedisci i file" - -#~ msgid "&Show All Documents >>" -#~ msgstr "&Mostra tutti i documenti >>" - -#~ msgid "&Mail..." -#~ msgstr "&Spedisci..." - -#~ msgid "" -#~ "

Press Mail... to email the current document.

To " -#~ "select more documents to send, press Show All Documents >" -#~ ">." -#~ msgstr "" -#~ "

Premi Spedisci... per spedire via posta elettronica " -#~ "il documento corrente.

Se vuoi selezionare più documenti per la " -#~ "spedizione, premi Mostra tutti i documenti >>." - -#~ msgid "&Hide Document List <<" -#~ msgstr "&Nascondi l'elenco dei documenti <<" - -#~ msgid "Press Mail... to send selected documents" -#~ msgstr "" -#~ "Premi Spedisci... per spedire via posta elettronica i " -#~ "documenti selezionati" - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Modulo" - -#~ msgid "Make Output" -#~ msgstr "Output di make" - -#~ msgid "Running make..." -#~ msgstr "Esecuzione di make..." - -#~ msgid "No Errors." -#~ msgstr "Nessun errore." - -#~ msgid "Next Error" -#~ msgstr "Errore successivo" - -#~ msgid "Previous Error" -#~ msgstr "Errore precedente" - -#~ msgid "Make" -#~ msgstr "Make" - -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Configura..." - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Messaggio" - -#~ msgid "Make Results" -#~ msgstr "Risultati di make" - -#~ msgid "No errors." -#~ msgstr "Nessun errore." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 is not a local file. Non-local files cannot be " -#~ "compiled." -#~ msgstr "" -#~ "Il file %1 non è un file locale. I file non locali non possono " -#~ "essere compilati." - -#~ msgid "Error: Failed to run gmake." -#~ msgstr "Errore: impossibile eseguire gmake." - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Cartelle" - -#~ msgid "Build prefix:" -#~ msgstr "Prefisso di costruzione:" - -#~ msgid "HT&ML Tag..." -#~ msgstr "Tag HT&ML..." - -#~ msgid "HTML Tag" -#~ msgstr "Tag HTML" - -#~ msgid "" -#~ "Enter HTML tag contents (the <, >, and closing tag will be supplied):" -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci i contenuti del tag HTML (<, >, e il tag di chiusura saranno " -#~ "aggiunti):" - -#~ msgid "Filter Te&xt..." -#~ msgstr "Filtra il &testo..." - -#~ msgid "" -#~ "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you " -#~ "want to be able to do this, contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Non ti è permesso eseguire qualsiasi applicazione esterna. Se vuoi " -#~ "poterlo fare, contatta il tuo amministratore di sistema." - -#~ msgid "Access Restrictions" -#~ msgstr "Restrizioni d'accesso" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtro" - -#~ msgid "Enter command to pipe selected text through:" -#~ msgstr "Inserisci il comando al quale mandare il testo selezionato:" - -#~ msgid "" -#~ "

Usage: textfilter COMMAND

Replace the selection " -#~ "with the output of the specified shell command.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Uso: textfilter COMANDO

Sostituisci la " -#~ "selezione con l'output del comando della shell specificato.

" - -#~ msgid "You need to have a selection to use textfilter" -#~ msgstr "Devi avere una selezione per usare il filtro di testo" - -#~ msgid "Usage: textfilter COMMAND" -#~ msgstr "Uso: textfilter COMANDO" - -#~ msgid "Call of DocumentManager member on destroyed object" -#~ msgstr "Chiamata del gestore dei documenti su un oggetto distrutto" - -#~ msgid "Method %1 called with wrong signature" -#~ msgstr "Metodo %1 chiamato con la firma sbagliata" - -#~ msgid "One parameter expected" -#~ msgstr "Un parametro atteso" - -#~ msgid "One or no parameter expected" -#~ msgstr "Uno o nessun parametro atteso" - -#~ msgid "A maximum of three parameters expected" -#~ msgstr "Atteso un massimo di tre parametri" - -#~ msgid "Call of KATE member on destroyed object" -#~ msgstr "Chiamata di un membro di Kate su un oggetto distrutto" - -#~ msgid "Call of MainWindow member on destroyed object" -#~ msgstr "" -#~ "Chiamata di un membro della finestra principale su un oggetto distrutto" - -#~ msgid "Classes" -#~ msgstr "Classi" - -#~ msgid "Globals" -#~ msgstr "Globali" - -#~ msgid "Update Python Browser" -#~ msgstr "Aggiorna il browser Python" - -#~ msgid "Python Browser" -#~ msgstr "Browser Python" - -#~ msgid "Could not find method/class %1." -#~ msgstr "Impossibile trovare il metodo o la classe %1." - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Selezione" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Anteprima" - -#~ msgid "&Appearance" -#~ msgstr "&Aspetto" - -#~ msgid "&Style" -#~ msgstr "&Stile" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Righe" - -#~ msgid "Sort By" -#~ msgstr "Ordina per" - -#~ msgid "Tab Sizes" -#~ msgstr "Dimensione delle linguette" - -#~ msgid "&Top" -#~ msgstr "&Alto" - -#~ msgid "&Bottom" -#~ msgstr "&Basso" - -#~ msgid "Number of &rows (1-10):" -#~ msgstr "Numero di &righe (1-10):" - -#~ msgid "row(s)" -#~ msgstr "righe" - -#~ msgid "&follow current tab" -#~ msgstr "&segui la linguetta corrente" - -#~ msgid "&opening order" -#~ msgstr "&ordine di apertura" - -#~ msgid "document &name" -#~ msgstr "&nome del documento" - -#~ msgid "document &URL" -#~ msgstr "&URL del documento" - -#~ msgid "file e&xtension" -#~ msgstr "e&stensione del file" - -#~ msgid "&Minimum tab width:" -#~ msgstr "Larghezza &minima delle linguette:" - -#~ msgid "M&aximum tab width:" -#~ msgstr "Larghezza m&assima delle linguette:" - -#~ msgid "F&ixed tab height:" -#~ msgstr "Altezza f&issa delle linguette:" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "pixel" - -#~ msgid "Button Style" -#~ msgstr "Stile dei pulsanti" - -#~ msgid "Frame Colors" -#~ msgstr "Colori dei riquadri" - -#~ msgid "&default push button" -#~ msgstr "pulsante pre&definito" - -#~ msgid "f&lat push button" -#~ msgstr "pu&lsante piatto" - -#~ msgid "&plain frames" -#~ msgstr "riquadri sem&plici" - -#~ msgid "Acti&vated button" -#~ msgstr "Pulsante atti&vo" - -#~ msgid "&Hovered button" -#~ msgstr "Pulsante so&rvolato" - -#~ msgid "P&ressed button" -#~ msgstr "Pulsante p&remuto" - -#~ msgid "highlight &modified tabs" -#~ msgstr "evidenzia le linguette &modificate" - -#~ msgid "highlight a&ctive tab" -#~ msgstr "evidenzia la linguetta &attiva" - -#~ msgid "highlight pr&evious tab" -#~ msgstr "evidenzia la linguetta pr&ecedente" - -#~ msgid "&Opacity of highlighted button (100%):" -#~ msgstr "&Opacità del pulsante evidenziato (100%):" - -#~ msgid "Remove all highlight mar&ks" -#~ msgstr "Rimuovi tutti i segni di e&videnziazione" - -#~ msgid "Remove all highlight marks in the current session." -#~ msgstr "Rimuovi tutti i segni di evidenziazione nella sessione corrente." - -#~ msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab." -#~ msgstr "Nota: usa il menu contestuale per evidenziare una linguetta." - -#~ msgid "minimum size" -#~ msgstr "dimensione minima" - -#~ msgid "maximum size" -#~ msgstr "dimensione massima" - -#~ msgid "&Opacity of highlighted button (%1%):" -#~ msgstr "&Opacità del pulsante evidenziato (%1%):" - -#~ msgid "Sorting Behavior" -#~ msgstr "Modalità di ordinamento" - -#~ msgid "Sort files alphabetically" -#~ msgstr "Ordina i file alfabeticamente" - -#~ msgid "&Highlight Tab" -#~ msgstr "&Evidenziazione delle linguette" - -#~ msgid "&None" -#~ msgstr "&Nessuna" - -#~ msgid "&Red" -#~ msgstr "&Rosso" - -#~ msgid "&Yellow" -#~ msgstr "G&iallo" - -#~ msgid "&Green" -#~ msgstr "&Verde" - -#~ msgid "&Cyan" -#~ msgstr "&Ciano" - -#~ msgid "&Blue" -#~ msgstr "&Blu" - -#~ msgid "&Magenta" -#~ msgstr "&Magenta" - -#~ msgid "C&ustom Color..." -#~ msgstr "C&olore personalizzato..." - -#~ msgid "&Close Tab" -#~ msgstr "&Chiudi la linguetta" - -#~ msgid "Close &Other Tabs" -#~ msgstr "Chiudi le &altre linguette" - -#~ msgid "Close &All Tabs" -#~ msgstr "Chiudi &tutte le linguette" - -#~ msgid "Configure Tab Bar" -#~ msgstr "Configura la barra delle linguette" - -#~ msgid "Insert Command..." -#~ msgstr "Inserisci comando..." - -#~ msgid "A process is currently being executed." -#~ msgstr "Un processo è attualmente in esecuzione." - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore" - -#~ msgid "Could not kill command." -#~ msgstr "Impossibile terminare il comando." - -#~ msgid "Kill Failed" -#~ msgstr "Terminazione non riuscita" - -#~ msgid "" -#~ "Executing command:\n" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Cancel' to abort." -#~ msgstr "" -#~ "Esecuzione del comando:\n" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Premi «Annulla» per interrompere." - -#~ msgid "Command exited with status %1" -#~ msgstr "Comando terminato con lo stato %1" - -#~ msgid "Insert Command" -#~ msgstr "Inserisci comando" - -#~ msgid "Enter &command:" -#~ msgstr "Inserisci &comando:" - -#~ msgid "Choose &working folder:" -#~ msgstr "Scegli cartella di &lavoro:" - -#~ msgid "Insert Std&Err messages" -#~ msgstr "Inserisci i messaggi su std&err" - -#~ msgid "&Print command name" -#~ msgstr "&Scrivi il nome del comando" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " -#~ "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci il comando della shell il cui output vuoi inserire nel " -#~ "documento. Se vuoi, usa pure degli incanalamenti." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd " -#~ "&& '" -#~ msgstr "" -#~ "Imposta la cartella di lavoro del comando. Il comando eseguito è «cd " -#~ " && »." - -#~ msgid "" -#~ "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" -#~ "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" -#~ msgstr "" -#~ "Segna questa opzione se vuoi che sia inserito anche anche l'output degli " -#~ "errori di .\n" -#~ "Alcuni comandi, come «locate», scrivono tutto sullo standard error." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this, the command string will be printed followed by a " -#~ "newline before the output." -#~ msgstr "" -#~ "Se segni questa opzione, la stringa del comando sarà scritta, e dopo un " -#~ "ritorno a capo seguirà l'output." - -#~ msgid "Remember" -#~ msgstr "Ricorda" - -#~ msgid "Co&mmands" -#~ msgstr "Co&mandi" - -#~ msgid "Start In" -#~ msgstr "Parti da" - -#~ msgid "Application &working folder" -#~ msgstr "Cartella di &lavoro dell'applicazione" - -#~ msgid "&Document folder" -#~ msgstr "Cartella del &documento" - -#~ msgid "&Latest used working folder" -#~ msgstr "&Ultima cartella di lavoro usata" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the number of commands to remember. The command history is saved " -#~ "over sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Imposta il numero di comandi da ricordare. La cronologia dei comandi " -#~ "viene mantenuta tra le sessioni." - -#~ msgid "" -#~ "

Decides what is suggested as working folder for the " -#~ "command.

Application Working Folder (default): The " -#~ "folder from which you launched the application hosting the plugin, " -#~ "usually your home folder.

Document Folder: The " -#~ "folder of the document. Used only for local documents.

Latest Working Folder: The folder used last time " -#~ "you used this plugin.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Determina cosa viene suggerito come cartella di lavoro " -#~ "per il comando.

La cartella di &lavoro dell'applicazione " -#~ "(predefinita) è la cartella dalla quale hai avviato " -#~ "l'applicazione che contiene il plugin, normalmente la tua cartella Home.

La cartella del documento è la cartella dove si " -#~ "trova il documento, e si usa solo per i documenti locali.

L'ultima cartella di lavoro usata è la cartella " -#~ "usata l'ultima volta che hai usato il plugin.

" - -#~ msgid "Functions" -#~ msgstr "Funzioni" - -#~ msgid "Macros" -#~ msgstr "Macro" - -#~ msgid "Structures" -#~ msgstr "Strutture" - -#~ msgid "Show Params" -#~ msgstr "Mostra i parametri" - -#~ msgid "Show Variables" -#~ msgstr "Mostra le variabili" - -#~ msgid "Show Templates" -#~ msgstr "Mostra i modelli" - -#~ msgid "Params" -#~ msgstr "Parametri" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Variabili" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Modelli" - -#~ msgid "Show Subroutines" -#~ msgstr "Mostra le subroutine" - -#~ msgid "Show Modules" -#~ msgstr "Mostra i moduli" - -#~ msgid "Show Functions" -#~ msgstr "Mostra le funzioni" - -#~ msgid "Subroutines" -#~ msgstr "Subroutine" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduli" - -#~ msgid "Show Globals" -#~ msgstr "Mostra globali" - -#~ msgid "Show Methods" -#~ msgstr "Mostra i metodi" - -#~ msgid "Show Classes" -#~ msgstr "Mostra le classi" - -#~ msgid "Hide Symbols" -#~ msgstr "Nascondi i simboli" - -#~ msgid "Show Symbols" -#~ msgstr "Mostra i simboli" - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Aggiorna l'elenco" - -#~ msgid "Show Macros" -#~ msgstr "Mostra le macro" - -#~ msgid "Show Structures" -#~ msgstr "Mostra le strutture" - -#~ msgid "List/Tree Mode" -#~ msgstr "Modalità a elenco o ad albero" - -#~ msgid "Enable sorting" -#~ msgstr "Abilita l'ordinamento" - -#~ msgid "Symbol List" -#~ msgstr "Elenco dei simboli" - -#~ msgid "Sorry. Language not supported yet" -#~ msgstr "Spiacente, linguaggio non ancora supportato" - -#~ msgid "Parser Options" -#~ msgstr "Opzioni di elaborazione" - -#~ msgid "Display functions parameters" -#~ msgstr "Visualizza i parametri delle funzioni" - -#~ msgid "Automatically expand nodes in tree mode" -#~ msgstr "Espandi automaticamente i nodi nella modalità ad albero" - -#~ msgid "Show Uses" -#~ msgstr "Mostra gli usi" - -#~ msgid "Show Pragmas" -#~ msgstr "Mostra i pragma" - -#~ msgid "Uses" -#~ msgstr "Usi" - -#~ msgid "Pragmas" -#~ msgstr "Pragma" - -#~ msgid "Insert Hello World" -#~ msgstr "Inserisci «Ciao mondo»" - -#~ msgid "&Manage Templates..." -#~ msgstr "&Gestisci i modelli..." - -#~ msgid "New From &Template" -#~ msgstr "Nuovo da &modello" - -#~ msgid "Open as Template" -#~ msgstr "Apri come modello" - -#~ msgid "" -#~ "Error opening the file
%1
for reading. The " -#~ "document will not be created.
" -#~ msgstr "" -#~ "Errore in apertura del file
%1
in lettura. Il " -#~ "documento non sarà creato.
" - -#~ msgid "Template Plugin" -#~ msgstr "Plugin per modelli" - -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Manage File Templates" -#~ msgstr "Gestisci i modelli dei file" - -#~ msgid "&Template:" -#~ msgstr "&Modello:" - -#~ msgid "" -#~ "

This string is used as the template's name and is displayed, for " -#~ "example, in the Template menu. It should describe the meaning of the " -#~ "template, for example 'HTML Document'.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Questa stringa viene usata come nome del modello e viene visualizzata, " -#~ "per esempio, nel menu «Modello». Dovrebbe descrivere il significato del " -#~ "modello, per esempio «Modello HTML».

" - -#~ msgid "Press to select or change the icon for this template" -#~ msgstr "Premi o seleziona per cambiare l'icona di questo modello" - -#~ msgid "&Group:" -#~ msgstr "&Gruppo:" - -#~ msgid "" -#~ "

The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is " -#~ "empty, 'Other' is used.

You can type any string to add a new group " -#~ "to your menu.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Il gruppo viene usato per scegliere un sottomenu del plugin. Se è " -#~ "vuoto, viene usato «Altro».

Puoi scrivere qualsiasi stringa per " -#~ "aggiungere un nuovo gruppo al menu.

" - -#~ msgid "Document &name:" -#~ msgstr "&Nome del documento:" - -#~ msgid "" -#~ "

This string will be used to set a name for the new document, to " -#~ "display in the title bar and file list.

If the string contains " -#~ "'%N', that will be replaced with a number increasing with each similarly " -#~ "named file.

For example, if the Document Name is 'New shellscript " -#~ "(%N).sh', the first document will be named 'New shellscript (1).sh', the " -#~ "second 'New shellscipt (2).sh', and so on.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Questa stringa sarà usata per impostare un nome per il nuovo " -#~ "documento, per la barra del titolo e nell'elenco dei file.

Se la " -#~ "stringa contiene «%N», sarà sostituito con un numero crescente per ogni " -#~ "file dallo stesso nome.

Per esempio, se il nome del documento è " -#~ "«Nuovo script (%N).sh», il primo documento sarà «Nuovo script (1).sh», il " -#~ "secondo «Nuovo script (2).sh», e così via.

" - -#~ msgid "&Highlight:" -#~ msgstr "&Evidenziazione:" - -#~ msgid "" -#~ "

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " -#~ "property will not be set.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Seleziona l'evidenziazione da usare per il modello. Se viene " -#~ "selezionato «Nessuna», la proprietà non sarà impostata.

" - -#~ msgid "&Description:" -#~ msgstr "&Descrizione:" - -#~ msgid "" -#~ "

This string is used, for example, as context help for this template " -#~ "(such as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" -#~ msgstr "" -#~ "

Questa stringa viene usata, per esempio, come un aiuto contestuale per " -#~ "questo modello (come l'aiuto «Che cos'è» per l'elemento del menu).

" - -#~ msgid "&Author:" -#~ msgstr "&Autore:" - -#~ msgid "" -#~ "

You can set this if you want to share your template with other users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" -#~ "anders@alweb.dk>'

" -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi impostarlo se vuoi condividere questo modello con altri utenti.

La forma raccomendata è qualcosa come un indirizzo di posta " -#~ "elettronica: «Giuseppe Garibaldi <beppe@1000.it>».

" - -#~ msgid "" -#~ "

If you want to base this template on an existing file or template, " -#~ "select the appropriate option below.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Se vuoi fondare questo modello su un file o modello esistente, " -#~ "seleziona l'opzione appropriata sotto.

" - -#~ msgid "Start with an &empty document" -#~ msgstr "Comincia con un documento &vuoto" - -#~ msgid "Use an existing file:" -#~ msgstr "Usa un file esistente:" - -#~ msgid "Use an existing template:" -#~ msgstr "Usa un modello esistente:" - -#~ msgid "Choose Template Origin" -#~ msgstr "Scegli l'origine del modello" - -#~ msgid "Edit Template Properties" -#~ msgstr "Modifica le proprietà del modello" - -#~ msgid "" -#~ "

Choose a location for the template. If you store it in the template " -#~ "directory, it will automatically be added to the template menu.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Scegli un indirizzo per il modello. Se lo memorizzi nella cartella dei " -#~ "modelli, sarà aggiunto automaticamente al menu dei modelli.

" - -#~ msgid "Template directory" -#~ msgstr "Cartella dei modelli" - -#~ msgid "Template &file name:" -#~ msgstr "Nome del &file del modello:" - -#~ msgid "Custom location:" -#~ msgstr "Indirizzo personalizzato:" - -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Scegli indirizzo" - -#~ msgid "" -#~ "

You can replace certain strings in the text with template macros.

If " -#~ "any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " -#~ "email information." -#~ msgstr "" -#~ "

Puoi sostituire certe stringhe nel testo con macro del modello.

Se " -#~ "alcuni dei dati sottostanti sono sbagliati o mancanti, modificali nelle " -#~ "informazioni sulla posta di KDE." - -#~ msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" -#~ msgstr "Sostituisci il nome «%1» con la macro «%{fullname}»" - -#~ msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" -#~ msgstr "Sostituisci l'indirizzo di posta «%1» con la macro «%email»" - -#~ msgid "Autoreplace Macros" -#~ msgstr "Sostituisci le macro automaticamente" - -#~ msgid "" -#~ "

The template will now be created and saved to the chosen location. To " -#~ "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in " -#~ "files created from the template.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Il modello sarà ora creato e salvato all'indirizzo scelto. Per " -#~ "posizioinoarere lcurs" - -#~ msgid "Open the template for editing" -#~ msgstr "Apri il modello per modificarlo" - -#~ msgid "Create Template" -#~ msgstr "Crea modello" - -#~ msgid "" -#~ "

The file
'%1'
already exists; if you do not " -#~ "want to overwrite it, change the template file name to something else." -#~ msgstr "" -#~ "

Il file
«%1»
esiste già; se non vuoi " -#~ "sovrascriverlo, cambia il nome del file del modello in qualcos'altro." - -#~ msgid "File Exists" -#~ msgstr "Il file esiste" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Sovrascrivi" - -#~ msgid "" -#~ "Error opening the file
%1
for reading. The " -#~ "document will not be created
" -#~ msgstr "" -#~ "Errore durante l'apertura del file
%1
in " -#~ "lettura. Il documento non sarà creato.
" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to save the template to '%1'.\n" -#~ "\n" -#~ "The template will be opened, so you can save it from the editor." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile salvare il modello in «%1».\n" -#~ "\n" -#~ "Il modello sarà aperto, così lo potrai salvare dall'editor." - -#~ msgid "Save Failed" -#~ msgstr "Salvataggio non riuscito" - -#~ msgid "Template" -#~ msgstr "Modello" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nuovo..." - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Modifica..." - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Rimuovi" - -#~ msgid "Upload..." -#~ msgstr "Invia..." - -#~ msgid "Download..." -#~ msgstr "Scarica..." - -#~ msgid "XML Checker Output" -#~ msgstr "Risultato del controllo XML" - -#~ msgid "Validate XML" -#~ msgstr "Convalida XML" - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Colonna" - -#~ msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." -#~ msgstr "Errore:Non è possibile creare il file temporaneo «%1»." - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " -#~ "installed. It is part of libxml2." -#~ msgstr "" -#~ "Errore:Non è possibile eseguire xmllint. Controlla che xmllint sia " -#~ "installato. È parte di Libxml2." - -#~ msgid "" -#~ "The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-" -#~ "formed XML." -#~ msgstr "" -#~ "Il file «%1» non può essere elaborato. Controlla che il file sia " -#~ "correttamente formattato." - -#~ msgid "XML Plugin Error" -#~ msgstr "Errore del plugin XML" - -#~ msgid "" -#~ "The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file " -#~ "is of this type:\n" -#~ "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" -#~ "You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin " -#~ "documentation for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Il file «%1» non è scritto nel formato corretto. Controlla che il file " -#~ "sia di questo tipo:\n" -#~ "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" -#~ "Puoi produrre tali file con dtdparse. Vedi la documentazione dei plugin " -#~ "di Kate per maggiori informazioni." - -#~ msgid "Analyzing meta DTD..." -#~ msgstr "Analisi meta-DTD..." - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annulla" - -#~ msgid "&Insert Element..." -#~ msgstr "&Inserisci elemento..." - -#~ msgid "&Close Element" -#~ msgstr "&Chiudi elemento" - -#~ msgid "Assign Meta &DTD..." -#~ msgstr "Assegna meta-&DTD..." - -#~ msgid "Assign Meta DTD in XML Format" -#~ msgstr "Assegna meta-DTD in formato XML" - -#~ msgid "" -#~ "The current file has been identified as a document of type \"%1\". The " -#~ "meta DTD for this document type will now be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Il file corrente è stato identificato come documento di tipo «%1». Il " -#~ "meta-DTD per questo tipo di documento non verrà caricato." - -#~ msgid "Loading XML Meta DTD" -#~ msgstr "Caricamento del meta-DTD XML" - -#~ msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." -#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%1». Il server ha restituito un errore." - -#~ msgid "Insert XML Element" -#~ msgstr "Inserisci elemento XML" - -#~ msgid "" -#~ "Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " -#~ "supplied):" -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci il nome del tag XML e gli attributi (verranno aggiunti «<», «>» " -#~ "e il tag di chiusura):" - -#~ msgid "Open .h/.cpp/.c" -#~ msgstr "Apri .h/.cpp/.c" - -#~ msgid "Snippets" -#~ msgstr "Frammenti" - -#~| msgid "Open Session" -#~ msgid "Empty session" -#~ msgstr "Sessione vuota" - -#~ msgid "New Tab" -#~ msgstr "Nuova scheda" - -#~ msgid "Close Current Tab" -#~ msgstr "Chiudi la scheda corrente" - -#~ msgid "Activate Next Tab" -#~ msgstr "Attiva la scheda successiva" - -#~ msgid "Activate Previous Tab" -#~ msgstr "Attiva la scheda precedente" - -#~ msgid " R/O " -#~ msgstr " S/L " - -#~ msgid " OVR " -#~ msgstr " SSC " - -#~ msgid "External Tools" -#~ msgstr "Strumenti esterni" - -#~ msgid "Launch external helper applications" -#~ msgstr "Lancia applicazioni di supporto esterne" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Altro..." - -#~ msgid "&Show full path in title" -#~ msgstr "Mo&stra il percorso completo nel titolo" - -#~ msgid "" -#~ "If this option is checked, the full document path will be shown in the " -#~ "window caption." -#~ msgstr "" -#~ "Se questa opzione è marcata, nella barra del titolo è mostrato l'intero " -#~ "percorso del file aperto." - -#~ msgid "Sync &terminal emulator with active document" -#~ msgstr "Sincronizza l'emulatore di &terminale con il documento attivo" - -#~ msgid "" -#~ "If this is checked, the built in Konsole will cd to the " -#~ "directory of the active document when started and whenever the active " -#~ "document changes, if the document is a local file." -#~ msgstr "" -#~ "Se questa opzione viene marcata la Konsole integrata cambierà directory " -#~ "in modo da seguire il documento ogni volta che si apre un documento o si " -#~ "cambia il documento attivo, ammesso che il documento sia un file locale." - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "Editor" - -#~ msgid "Regular expression" -#~ msgstr "Espressione regolare" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Trova" - -#~ msgid "" -#~ "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -#~ "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -#~ "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -#~ "to search for." -#~ msgstr "" -#~ "Puoi scegliere un modello per lo schema della casella combinata\n" -#~ "e modificarlo qui. La stringa %s nel modello sarà sostituita\n" -#~ "dal campo dello schema di input, risultando un'espressione regolare\n" -#~ "tramite la quale cercare." - -#~ msgid "" -#~ "

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to grep" -#~ "(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -#~ "using a backslash character to prevent grep from interpreting them as " -#~ "part of the expression." -#~ msgstr "" -#~ "

Se abilitato il tuo schema di ricerca sarà passato direttamente senza " -#~ "modifiche a grep(1). Altrimenti tutti i caratteri che non sono " -#~ "lettere saranno preceduti da una sbarra di escape per evitare che grep li " -#~ "interpreti come parte dell'espressione regolare." - -#~ msgid "Error:

" -#~ msgstr "Errore:

" - -#~ msgid "Grep Tool Error" -#~ msgstr "Errore dello strumento grep" - -#~ msgid "Unnamed Session" -#~ msgstr "Sessione senza nome" - -#~ msgid "Session (%1)" -#~ msgstr "Sessione (%1)" - -#~ msgid "Specify Name for Current Session" -#~ msgstr "Specifica il nome per la sessione corrente" - -#~ msgid "To save a new session, you must specify a name." -#~ msgstr "Per salvare una nuova sessione devi specificare un nome." - -#~ msgid "" -#~ "This file was changed (modified) on disk by another program.
" -#~ msgstr "" -#~ "Questo file è cambiato (è stato modificato) sul disco da un altro " -#~ "programma.
" - -#~ msgid "" -#~ "This file was changed (created) on disk by another program.
" -#~ msgstr "" -#~ "Questo file è cambiato (è stato creato) sul disco da un altro " -#~ "programma.
" - -#~ msgid "" -#~ "This file was changed (deleted) on disk by another program.
" -#~ msgstr "" -#~ "Questo file è cambiato (è stato eliminato) sul disco da un altro " -#~ "programma.
" - -#~ msgid "&Enable background shading" -#~ msgstr "&Abilita sfumature sfondo" - -#~ msgid "Set the sorting method for the documents." -#~ msgstr "Imposta il metodo di ordinamento per i documenti." - -#~ msgid "Use this command to print the current document" -#~ msgstr "Usa questo comando per stampare il documento corrente" - -#~ msgid "Open a new tab" -#~ msgstr "Apri una nuova scheda" diff --git a/it/messages/applications/mf_konqplugin.po b/it/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index fc3ddfc8a..000000000 --- a/it/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Italian -# -# Riccardo Iaconelli , 2005. -# Pino Toscano , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-16 01:49+0100\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformati" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importa tutti i microformati" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Questo sito contiene un microformato" -msgstr[1] "Questo sito contiene %1 microformati" diff --git a/it/messages/applications/minitoolsplugin.po b/it/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 06156bc9d..000000000 --- a/it/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Pino Toscano , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-16 01:53+0100\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Strumenti miniaturizzati" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Modifica strumenti miniaturizzati" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "S&trumenti" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/it/messages/applications/rellinks.po b/it/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index b3622d7fd..000000000 --- a/it/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Italian -# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. -# Federico Zenith , 2004. -# Pino Toscano , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-10 16:49+0100\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pino Toscano,Marco Spolaore" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it," - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "In &cima" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Questo collegamento punta ad una pagina di riferimento o al punto più " -"altro di qualche gerarchia.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Alto" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Questo collegamento punta al genitore del documento corrente.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Primo" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Questo tipo di collegamento dice ai motori di ricerca quale documento è " -"per l'autore il punto di partenza della collezione.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Precedente" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Questo collegamento punta al documento precedente in una serie ordinata " -"di documenti.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Successivo" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Questo collegamento punta al successivo documento in una serie ordinata " -"di documenti.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Ultimo" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Questo collegamento punta alla fine di una sequenza di documenti.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "C&erca" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Questo collegamento punta alla ricerca

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Questo menu contiene i collegamenti che puntano alle informazioni del " -"documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Tabella dei &contenuti" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Questo collegamento punta alla tabella dei contenuti.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Capitoli" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Questo menu punta ai capitoli del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Sezioni" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Questo menu punta alle sezioni del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Sottosezioni" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Questo menu punta alle sottosezioni del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Appendici" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Questo collegamento punta alle appendici del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossario" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Questo collegamento punta al glossario.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indice" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Questo collegamento punta all'indice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Altri" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Questo menu contiene altri collegamenti importanti.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "Ai&uto" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Questo collegamento punta all'aiuto.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autori" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Questo collegamento punta all'autore.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Questo collegamento punta al copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Segnalibri" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Questo menu punta ai segnalibri.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Altre versioni" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Questo collegamento punta ad altre versioni di questo documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Collegamenti vari" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Collegamenti vari.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Rilevato automaticamente] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "S&trumenti" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relazioni tra documenti" diff --git a/it/messages/applications/validatorsplugin.po b/it/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index f1f5f8c1b..000000000 --- a/it/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# Pino Toscano , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-21 14:09+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pino Toscano,Marco Spolaore" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it," - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Livello di convalida di accessibilità:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (nessun controllo)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, il validatore HTML interno viene eseguito " -"dopo che una pagina web è stata caricata." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Esegui dopo caricamento" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Convalida la pagina Web" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "Con&valida la pagina Web" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Convalida HTML (usando l'URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Convalida HTML (per invio)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Convalida CSS (usando l'URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Convalida CSS (per invio)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Convalida i co&llegamenti" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Convalida la pagina" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Visualizza resoconto della convalida" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigura il validatore..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Convalida remota" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Convalida locale" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 errore" -msgstr[1] "%1 errori" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 avviso" -msgstr[1] "%1 avvisi" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 avviso di accessibilità" -msgstr[1] "%1 avvisi di accessibilità" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Risultati del controllo dell'HTML:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Pagina: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Pagina: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Cornice «%1»: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Cornice «%1»: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"L'URL selezionato non può essere verificato perché contiene una " -"password. Mandare questo URL a %1 metterebbe a rischio la sicurezza " -"di %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Non è possibile convalidare l'origine" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Con questa estensione puoi convalidare solo le pagine Web." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL non valido" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "L'URL immesso non è valido, correggi e prova di nuovo." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Convalida" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "S&trumenti" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Validatore HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Invia:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Validatore CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Convalida i collegamenti" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Resoconto della convalida" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Avviso" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Avviso di accessibilità" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Cornice" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Riga" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configura l'estensione di convalida" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Convalida interna" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Configura i server di convalida" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Invio non possibile" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Non è possibile convalidare i collegamenti per i file locali." diff --git a/ja/messages/applications/domtreeviewer.po b/ja/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index c71354ad5..000000000 --- a/ja/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,433 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer into Japanese. -# This file is distributed under the same license as the kdeaddons package. -# Noboru Sinohara , 2002. -# oki , 2004. -# hu , 2005. -# Yukiko Bando , 2008. -# Fumiaki Okushi , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:48-0700\n" -"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "属性の名前(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "属性の値(&V):" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "エラーなし" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "インデックスサイズ超過" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOMString サイズ超過" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "階層構造要求のエラー" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "不正な文書" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "不正な文字" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "データは認められません" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "変更は認められません" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "見つかりません" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "サポートしていません" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "使用中の属性" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "不正な状態" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "構文エラー" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "不正な変更" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "名前空間のエラー" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "不正なアクセス" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "不明な例外 %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "属性を追加" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "属性の値を変更" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "属性を削除" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "属性の名前を変更" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "テキストの内容を変更" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "ノードを挿入" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "ノードを削除" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "ノードを移動" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "要素を編集" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "子として追加(&A)" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "カーソル前に挿入(&B)" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "テキストを編集" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "属性を編集" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1 の DOM ツリー" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM ツリー" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "ノードを移動" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "DOM ツリーを HTML として保存" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "ファイルは存在します" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"%1\n" -"を本当に上書きしますか?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "ファイルを開けません" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -" %1 \n" -"を書き込みのために開けません" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "無効な URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -" %1 \n" -"は有効な URL ではありません。" - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "ノードを削除" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<クリックで追加>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "属性を削除" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM ツリービューア" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "リスト(&L)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "隠す(&I)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM ツリー" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM ノード" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "ノードの値(&V):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "ノードの種類(&T):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "名前空間 URI(&U):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "ノードの名前(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "適用(&Y)" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "計算されたスタイル" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "プロパティ" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "スタイルシート" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "ファイル(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "編集(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "表示(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "移動(&G)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "メインツールバー" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "ツリーツールバー" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "メッセージログ" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "純粋な DOM ツリー" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "DOM 属性を表示" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "HTML を強調表示" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "メッセージログを表示" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "展開" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "展開レベルを増やす" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "たたむ" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "展開レベルを減らす" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "削除(&D)" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "ノードを削除" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "新しい要素(&E)..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "新しいテキストノード(&T)..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "属性を削除" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "要素の名前(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "要素の名前空間(&N):" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "DOM ツリーを表示(&D)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ツール(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "拡張ツールバー" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "テキストノードのテキストを編集(&T):" diff --git a/ja/messages/applications/kwrite.po b/ja/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 029c35c69..000000000 --- a/ja/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,449 +0,0 @@ -# Translation of kwrite into Japanese. -# This file is distributed under the same license as the kdebase package. -# Taiki Komoda , 2002, 2004. -# Kenshi Muto , 2004. -# Atsushi Satoh , 2004. -# Toyohiro Asukai , 2004. -# Kurose Shushi , 2004. -# AWASHIRO Ikuya , 2004. -# Shinichi Tsunoda , 2005. -# Yukiko Bando , 2006, 2007. -# Fumiaki Okushi , 2006, 2010, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:57-0700\n" -"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Taiki Komoda,Kenshi Muto,Kurose Shushi,Ikuya Awashiro,Shinichi Tsunoda" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"kom@kde.gr.jp,kmuto@debian.org,md81@bird.email.ne.jp,ikuya@oooug.jp," -"tsuno@ngy.1st.ne.jp" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"KDE のテキストエディタコンポーネントが見つかりませんでした。\n" -"KDE のインストールを確認してください。" - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"ファイル %1 を開けませんでした。通常のファイルではなく、" -"フォルダです。" - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "現在の文書を閉じます。" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "新しい文書を作成します。" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "既存の文書を編集のために開きます。" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"最近開いたファイルのリストを表示します。ここから簡単にそれらを開くことができ" -"ます。" - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "新しいウィンドウ(&N)" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "現在の文書を含む別のビューを作成します。" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "現在の文書ビューを閉じます" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "ビューのステータスバーの表示/非表示を切り替えます" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "パスを表示(&W)" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "ウィンドウのタイトルバーに文書のフルパスを表示します" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "このアプリケーションのキーボードショートカットの割り当てを設定します。" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "ツールバーに表示する項目を設定します。" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "エディタコンポーネントについて(&A)" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " 行: %1 列: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " 行選択 " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " 挿入 " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "ファイルを開く" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"指定されたファイルを読めませんでした。ファイルが存在し、現在のユーザに読み取" -"り権限があるか確認してください。" - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " 矩形選択 " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "タイトルなし" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - テキストエディタ" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 Kate 開発チーム" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "コア開発者" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "開発者、強調表示ウィザード" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "優れたバッファシステム" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "編集コマンド" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "テストなど" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "以前のコア開発者" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite 作者" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite の KParts への移植" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite「元に戻す」履歴、Kspell 統合" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "XML の構文強調表示" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "パッチ、その他" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM スペックファイル、Perl、Diff の構文強調表示" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL の構文強調表示" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL の構文強調表示" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite の構文強調表示" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG の構文強調表示" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX の構文強調表示" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles と Python の構文強調表示" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python の構文強調表示" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme の構文強調表示" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP キーワード/データ型リスト" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "素晴らしいヘルプ" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "貢献してくれたすべての人々と私が言及し忘れてしまった人々" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "標準入力の内容を読み込む" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "開くファイルのエンコーディングを設定" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "この行に移動" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "この列に移動" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "開く文書" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "ファイル(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "編集(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "表示(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "ツール(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "設定(&S)" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "ヘルプ(&H)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "メインツールバー" diff --git a/ja/messages/applications/mf_konqplugin.po b/ja/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 6c8839379..000000000 --- a/ja/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.pot to Japanese. -# Copyright (C) 2006-2007 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the kdeaddons package. -# Yukiko Bando , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-15 22:30+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "マイクロフォーマット" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "すべてのマイクロフォーマットをインポート" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "このサイトには 1 個のマイクロフォーマット項目があります" -msgstr[1] "このサイトには %1 個のマイクロフォーマット項目があります" diff --git a/ja/messages/applications/minitoolsplugin.po b/ja/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 667d02ac1..000000000 --- a/ja/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Japanese -# Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the kdeaddons package. -# oki , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-25 25:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "ミニツール(&M)" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "ミニツールを編集(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ツール(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "拡張ツールバー" diff --git a/ja/messages/applications/rellinks.po b/ja/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index b44d0219e..000000000 --- a/ja/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,234 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Japanese -# Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the kdeaddons package. -# Toyohiro Asukai , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-30 21:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Toyohiro Asukai" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "toyohiro@ksmplus.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "トップ(&T)" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

このリンクはホームページまたは、ある階層のトップを参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "上(&U)" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

このリンクは現在の文書の直接の親を参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "最初(&F)" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

このリンクタイプは、どの文書が作者によって一連の文書の出発点であると考えら" -"れているかを検索エンジンに伝えます。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "前(&P)" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

このリンクは順序立てられた一連の文書の前の文書を参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "次(&N)" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

このリンクは順序立てられた一連の文書の次の文書を参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "最後(&L)" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

このリンクは一連の文書の最後を参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "検索(&S)" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

このリンクは探索を参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "文書" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

このメニューは文書情報を参照するリンクを含んでいます。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "目次(&C)" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

このリンクは目次を参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "章" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

このメニューは文書の章を参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "セクション" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

このメニューは文書のセクションを参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "サブセクション" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

このメニューは文書のサブセクションを参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "付録" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

このリンクは付録を参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "用語集(&G)" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

このリンクは用語集を参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "インデックス(&I)" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

このリンクはインデックスを参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "詳細" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

このメニューは他の重要なリンクを含んでいます。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "ヘルプ(&H)" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

このリンクはヘルプを参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "作者(&A)" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

このリンクは作者を参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "著作権(&R)" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

このリンクは著作権を参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ブックマーク" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

このメニューはブックマークを参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "別のバージョン" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

このリンクはこの文書の別のバージョンを参照します。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "その他" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

その他のリンク

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[自動検出] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ツール(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "文書の関係" diff --git a/ja/messages/applications/validatorsplugin.po b/ja/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 29f025797..000000000 --- a/ja/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin into Japanese. -# This file is distributed under the same license as the kdeaddons package. -# Noboru Sinohara , 2002. -# oki , 2004. -# Toyohiro Asukai , 2004. -# Yukiko Bando , 2009. -# Fumiaki Okushi , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:59-0700\n" -"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Toyohiro Asukai,Yukiko Bando" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "toyohiro@ksmplus.com,ybando@k6.dion.ne.jp" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "アクセシビリティの検証レベル:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (チェックなし)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"このオプションを有効にすると、ウェブページが読み込まれた後に検証ツールの組み" -"込みコンポーネントによって HTML 検証が実行されます。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "読み込み完了後に実行する" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "ウェブページを検証" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "ウェブページを検証(&V)" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "HTML を検証 (URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "HTML を検証 (アップロード)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "CSS を検証 (URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "CSS を検証 (アップロード)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "リンクを検証(&L)" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "ページを検証" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "検証レポートを表示" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "検証ツールを設定(&O)..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "リモート検証" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "ローカル検証" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "エラー 1 個" -msgstr[1] "エラー %1 個" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "警告 1 個" -msgstr[1] "警告 %1 個" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "アクセシビリティ警告 1 個" -msgstr[1] "アクセシビリティ警告 %1 個" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML Tidy の結果:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "ページ: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "ページ: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "フレーム “%1”: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "フレーム “%1”: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"選択された URL はパスワードを含んでいるため、検証できません。URL を " -"%1 に送ることは、%2 をセキュリティ上のリスクにさらします。" - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "ソースを検証できません" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "このプラグインではウェブページ以外のものは検証できません。" - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "不正な形式の URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "指定された URL は有効ではありません。修正してやり直してください。" - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "検証" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ツール(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "拡張ツールバー" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML 検証ツール" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "アップロード:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS 検証ツール" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "リンク検証ツール" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "検証レポート" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "アクセシビリティ警告" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "フレーム" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "行" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "列" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "検証プラグインの設定" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "組み込み検証" diff --git a/kk/messages/applications/domtreeviewer.po b/kk/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 3c5cdfb35..000000000 --- a/kk/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Kazakh -# -# Sairan Kikkarin , 2006, 2007, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-14 05:40+0600\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Атрибуттың &атауы:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Атрибуттың &мәні:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Қате жоқ" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Индекс мөлшерінен асып кетті" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOMString мөлшерінен асып кетті" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Иерархия сұранысының қатесі" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Жарамсыз құжат" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Жарамсыз таңба" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Деректер рұқсат етілмеген" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Өзгерту рұқсат етілмеген" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Табылмады" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Қолдауы жоқ" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Атрибут қолданыста" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Дұрыс емес күйі" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Синтаксис қатесі" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Дұрыс емес өзгеріс" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Атау қатесі" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Қатынау қатесі" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Беймәлім ерекшелік - %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Атрибутты қосу" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Атрибуттың мәнін өзгерту" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Атрибутты өшіру" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Атрибутты қайта атау" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Мәтін мазмұнын өзгерту" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Түйінді енгізу" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Түйінді өшіру" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Түйінді жылжыту" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Элементті өңдеу" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "Еншілес ретінде &жалғау" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Назардағының алд&ына қою" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Мәтінді өңдеу" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Атрибутты өзгерту" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1 үшін DOM бұтағы" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM бұтағы" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Түйіндерді жылжыту" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "DOM бұтағын HTML түрінде сақтау" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Бұндай файл бар" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "Шынымен келесінің үстінен жаза берейік пе: %1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Үстінен жазу" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Файл ашылмады" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"%1 \n" -"деген файл\n" -"жазу үшін ашылмады" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Жарамсыз URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"%1 \n" -"деген URL\n" -"жарамсыз." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Түйіндерді өшіру" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<Қосу үшін түртіңіз>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Атрибуттарды өшіру" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM бұтағының көрнісі" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Тізім" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Жа&сыру" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM бұтағы" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM түйіні" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Түйіннің &мәні:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Түйіннің &түрі:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI атау кеңістігі:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Түйіннің &атауы:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Атауы" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Мәні" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Іске асыр&у" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Есептелген стилі" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Қасиеті" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Стиль кестелері" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Өзгерту" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Көрініс" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Өту" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Негізгі құралдары" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Бұтақ құралдарының панелі" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Хабарламалар журналы" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Тек DOM бұтағы" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "DOM атрибуттарын көрсету" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "HTML-ді талдап бояулау" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Хабарламалар журналын көрсету" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Тарқату" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Тарқату деңгейін кеңейту" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Бүктеу" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Тарқату деңгейін азайту" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "Ө&шіру" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Түйіндерді өшіру" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Жаңа &элемент ..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Жаңа &мәтін түйіні ..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Атрибуттарды өшіру" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Элементтің а&тауы:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Элементтің атау к&еңістігі:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "&DOM бұтағын көрсету" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Құралдар" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Қосымша құралдар панелі" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Келесі &мәтін түйінінің мәтінін өңдеу:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "DOM бұтағының параметрлері" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Таза" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "Та&залау" diff --git a/kk/messages/applications/kwrite.po b/kk/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 5e2fc9bbe..000000000 --- a/kk/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,445 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Kazakh -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sairan Kikkarin , 2007, 2008. -# Sairan Kikkarin , 2010, 2011. -# Sairan Kikkarin , 2010, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:58+0600\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"KDE мәтін өңдегіш компоненті табылмады;\n" -"KDE орнатуын түгелдеңіз." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "'%1' ашылмайды: ол кәдімгі файл емес, ол - қапшық." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Осы командамен назардағы құжатты жабу" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Жаңа құжатты құру командасы" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Бар құжатты өңдеу үшін ашу командасы" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "Қайтадан ашуды тездететін жуырда ашылған файлдар тізімі." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Жаңа терезе" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Назардағы құжатпен тағы бір көріністі құру" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Назардағы құжат көрінісін жабу" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Көріністің күй-жай жолағын көрсету/жасыру командасы" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Жолын &көрсету" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Терезе айдарында құжаттың толық жолын көрсету" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Қолданбаның перне тіркесімдерін баптау." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Құралдар панелін(дер)де көрсетілетін нәрселерді баптау." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "Өңдегіш компоненті тур&алы" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Жол: %1 Баған: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " ЖОЛ " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " ЕНД " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Файлды ашу" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Келтірілген файл оқылмады, оның бар екенін және әрекет еткен пайдаланушыға " -"оқуы рұқсат екенін тексеріңіз." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " БЛОК " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [тек оқу үшін]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Аталмаған" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - мәтін өңдегіші" - -#: kwritemain.cpp:688 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2010, Kate авторлары" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Жетілдірушісі" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Негізін қалаушысы" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Жасаушысы, талдап бояулау шебері" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Күшті буфер жүйесі" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Өңдеу командалары" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Сынау, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Бастапқы негізін қалаушысы" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite авторы" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite-ті KParts-қа көшіруі" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite амалдардан қайту журналы, Kspell-мен бірлестіруі" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite-те XML синтаксисын талдап бояулауы" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Жамаулары мен т.б." - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA және Скриптинг" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec-файл, Perl, Diff үшін талдап бояулауы және т.б." - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL үшін талдап бояулауы" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL үшін талдап бояулауы" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite үшін талдап бояулауы" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG үшін талдап бояулауы" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX үшін талдап бояулауы" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefile, Python үшін талдап бояулауы" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python үшін талдап бояулауы" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme үшін талдап бояулауы" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP түйінді сөздері мен дерек түрлерінің тізімі" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Тамаша анықтамасы" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Үлесін қосқан, бірақ осында аталмаған бүкіл әріптестерім" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "stdin мазмұнын оқу" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Ашатын файлдың кодтамасын таңдаңыз" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Осы жолға ауысу" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Осы бағанға ауысу" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Ашатын құжаты" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Өңдеу" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Көрініс" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Құрал" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Баптау" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Көмек" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Негізгі құралдар панелі" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Өңдегіш компонентін таңдау" diff --git a/kk/messages/applications/mf_konqplugin.po b/kk/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index ec2c3821d..000000000 --- a/kk/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-28 11:12+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Микропішімдер" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Барлық микропішімдерді импорттау" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Бұл сайтта %1 микропішім жазулар бар" diff --git a/kk/messages/applications/minitoolsplugin.po b/kk/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 0290a6d19..000000000 --- a/kk/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Kazakh -# -# Sairan Kikkarin , 2006, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-13 05:40+0600\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Шағын құралдар" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "Шағын құралдарды өңд&еу" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Құралдар" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Қосымша құралдар панелі" diff --git a/kk/messages/applications/rellinks.po b/kk/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 6b07e7612..000000000 --- a/kk/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Kazakh -# -# Sairan Kikkarin , 2006, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-13 05:55+0600\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Түбірі" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Бұл мекен параққа не басқа бір бұта түбіріне сілтеме.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Жоғары" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Бұл назардағы құжаттың тікелей аталығына сілтеме.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Алғашқы" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Бұл іздеу тетіктеріне осы жиын қай құжаттан басталатынын көрсететін " -"сілтеме.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Алдыңғы" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Бұл реттелген құжат тізбегіндегі алдыңғы құжатты көрсететін сілтеме.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Келесі" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Бұл реттелген құжат тізбегіндегі келесі құжатты көрсететін сілтеме.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Соңғы" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Бұл құжат тізбегіндегі соңғы құжатты көрсететін сілтеме.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Іздеу" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Бұл іздеу үшін сілтеме.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Құжат" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Бұл құжат мәліметтерін көрсететін сілтемелерінің мәзірі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Мазмұны" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Бұл мазмұнының сілтемесі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Тараулар" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Бұл құжат тарауларының сілтемелерінің мәзірі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Бөлімдер" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Бұл құжат бабтарының сілтемелерінің мәзірі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Тармақтар" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Бұл құжат бабтар тармақтарының сілтемелерінің мәзірі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Қосымша" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Бұл құжат қосымшасының сілтемесі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Глоссарий" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Бұл құжат глоссарийдің сілтемесі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Индекс" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Бұл құжат инднексінің сілтемесі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Басқа" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Бұл басқа маңызды сілтемелер мәзірі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Анықтама" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Бұл анықтамасының сілтемесі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Авторлар" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Бұл автордың сілтемесі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Авторлық құқ&ығы" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Бұл авторлық құқықтарының сілтемесі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Бетбелгілер" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Бұл бетбелгілер сілтемелерінің мәзірі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Басқа нұсқалар" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Бұл осы құжаттың басқа нұсқаларының сілтемесі.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Түрлі басқа" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Түрлі басқа сілтемелер.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Автобайқалған] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Құралдар" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Құжаттың байланыстары" diff --git a/kk/messages/applications/validatorsplugin.po b/kk/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index a5f224c05..000000000 --- a/kk/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,304 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Kazakh -# -# Sairan Kikkarin , 2006, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-14 06:26+0600\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Қатнау мүмкіндігін тексеру деңгейі:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Тексеріссіз)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Белгісі қойылса, веб-парағы жүктеліп болған соң, ішкі HTML тексеріс " -"орындалады." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Жүктегесін жегілсін" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Веб-парағының дұрыстығын тексеру" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "Веб-парағының &дұрыстығын тексеру" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "HTML дұрыстығын тексеру (URI бойынша)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "HTML дұрыстығын тексеру (Жүктеп көріп)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "CSS дұрыстығын тексеру (URI бойынша)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "CSS дұрыстығын тексеру (Жүктеп көріп)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "&Сілтемелердің дұрыстығын тексеру" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Парағының дұрыстығын тексеру" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Тексергішітің хабарламасын қарау" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "Тексергішті &баптау..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Қашықтан тексеру" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Жергілікті тексеру" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 қате" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 ескерту" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 қатынау мәселе туралы ескерту" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML tidy нәтижелері:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Парақ: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Парақ: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "'%1' фреймі: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "'%1' фреймі: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Таңдалған URL парольмен қорғалғандықтан тексерілмейді. Бұл URL адресті " -"%1 дегенге жіберу %2 қауіпсіздігін тәуекел етеді." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Бастапқы көзін тексеруге болмады" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Бұл модуль веб парақтардан басқа ештеңені тексеруге келмейді." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Жарамсыз URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Келтірілген URL жарамсыз, дұрыстаңыз да қайталап көріңіз." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Дұрыстығын тексеру" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Құралдар" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Қосымша құралдар панелі" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML тексергіші" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Жүктеп беретіні:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS тексергіші" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Сілтеме тексергіші" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Тексеру хабарламасы" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Қате" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Ескерту" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Қатынау мәселесі туралы ескерту" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Жолақ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Баған" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Хабарлама" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Тексергіш плагинін &баптау..." - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Ішкі тексеру" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Тексергіш серверлерді баптау" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Жүктеп беру мүмкін емес" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Сілтемелерді тексеру жергілікті файлдар үшін істемейді." diff --git a/km/messages/applications/domtreeviewer.po b/km/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 25994c26c..000000000 --- a/km/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008, 2009. -# Auk Piseth , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-09 14:12+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Language: km-KH\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "ឈ្មោះ​គុណលក្ខណៈ ៖" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "តម្លៃ​គុណលក្ខណៈ ៖" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "គ្មាន​កំហុស" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "លើស​ទំហំ​លិបិក្រម" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "លើស​ទំហំ DOMString" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "កំហុស​សំណើ​ឋានានុក្រម​" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "ឯកសារ​ខុស" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "តួអក្សរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​បាន​អនុញ្ញាត" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "គ្មាន​ការ​កែប្រែ​បាន​អនុញ្ញាត" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "មិន​គាំទ្រ" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "គុណ​លក្ខណៈ​កំពុង​ប្រើ" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "ស្ថានភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "ការ​កែប្រែ​​មិន​ត្រឹមត្រូវ" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "កំហុស​ Namespace" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "មិនស្គាល់​ករណី​លើកលែង %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "បន្ថែម​គុណលក្ខណៈ" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​តម្លៃ​គុណ​លក្ខណៈ" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "យក​គុណលក្ខណៈ​ចេញ" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​គុណលក្ខណៈ" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​មាតិកា​​ត្រឹមត្រូវ​តាម​អត្ថបទ" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "យក​ថ្នាំង​ចេញ" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "បន្ថែម​ខាង​ចុច​ជា​កូន​ចៅ" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "បញ្ចូល​មុន​​​បច្ចុប្បន្ន" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "កែសម្រួល​អត្ថបទ" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "កែសម្រួល​គុណលក្ខណៈ" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "មែកធាង​ DOM សម្រាប់ %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "មែក​ធាង DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "រក្សាទុក​មែក​ធាង DOM ​ជា HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "មាន​ឯកសារ​" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរជាន់​​លើ​ ៖ \n" -"%1 មែន​ទេ ?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់​លើ" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "មិន​អាច​បើក​​ឯកសារបាន​ទេ" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"មិន​អាច​បើក\n" -" %1 \n" -" ដើម្បី​សរសេរ" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"URL \n" -" %1 នេះ\n" -" មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "លុប​ថ្នាំង" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<ចុច​ដើម្បី​បន្ថែម>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "លុប​គុណលក្ខណៈ" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "កម្មវិធី​មើល​មែកធាង​របស់​ DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "បញ្ជី" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "លាក់" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "មែក​ធាង DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "ថ្នាំង DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "តម្លៃ​ថ្នាំង ៖" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "ប្រភេទ​ថ្នាំង ៖" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "URI Namespace ៖" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "ឈ្មោះ​ថ្នាំង ៖" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "អនុវត្ត" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​ដែល​បានគណនា" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "១" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "ឯកសារ" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "កែសម្រួល" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "មើល" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មែកធាង" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "កំណត់​ហេតុ​សារ" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "មែក​ធាង DOM សុទ្ធ" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "បង្ហាញ​គុណលក្ខណៈ DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "បន្លិច HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "បង្ហាញ​កំណត់​ហេតុ​សារ" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "ពង្រីក" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "បង្កើន​កម្រិត​ពង្រីក" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "វេញ" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​ពង្រីក" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "លុប" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "លុប​ថ្នាំង" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "ធាតុ​ថ្មី..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "ថ្នាំង​អត្ថបទ​ថ្មី..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "លុប​គុណលក្ខណៈ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "ឈ្មោះ​ធាតុ ៖" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "ធាតុ namespace ៖" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​របស់ DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "កែសម្រួល​អត្ថបទ​សម្រាប់​ថ្នាំង​អត្ថបទ ៖" diff --git a/km/messages/applications/kwrite.po b/km/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 6287229c2..000000000 --- a/km/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,438 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:33+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"រក​មិនឃើញ​សមាសធាតុ​កម្មវិធីកែសម្រួល​របស់ KDE ។\n" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង KDE របស់​អ្នក ។" - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ '%1' ៖ វា​មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ធម្មតា​ឡើយ វា​ជា​ថត​មួយ ។" - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​ដើម្បី​បិទ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​ឯកសារ​ថ្មី​មួយ" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ ដើម្បី​បើក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់​មួយ​ដើម្បី​កែសម្រួល" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "វា​រាយ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​បើក​នៅពេល​ថ្មីៗ​នេះ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បើក​វា​ម្ដងទៀត​យ៉ាងងាយស្រួល ។" - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "បង្អួច​ថ្មី" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "បង្កើត​ទិដ្ឋភាព​មួយ​ទៀត ដែល​មាន​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​ដើម្បី​បង្ហាញ ឬ​លាក់​របារ​ស្ថានភាព​របស់​ទិដ្ឋភាព" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "បង្ហាញ​ផ្លូវ" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "បង្ហាញ​ផ្លូវ​ឯកសារ​ពេញលេញ ក្នុង​ចំណងជើង​បង្អួច" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ផ្ដល់​តម្លៃ​ផ្លូវកាត់​ក្ដារចុច​របស់​កម្មវិធី ។" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធាតុ​ដែល​គួរតែ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍ ។" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "អំពី​សមាសភាគ​កម្មវិធី​និពន្ធ" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " បន្ទាត់ ៖ %1 ជួរឈរ ៖ %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " បន្ទាត់ " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " បញ្ចូល " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "បើក​ឯកសារ" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"មិន​អាច​អាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​បានទេ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ​វា​មាន​ឬអត់ ឬ​ថាតើ​អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន​អាច​អាន​វា​" -"បាន​ឬ​អត់ ។" - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " បណ្ដុំ " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - កម្មវិធីកែសម្រួល​​អត្ថបទ" - -#: kwritemain.cpp:688 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០១០ ដោយ​អ្នកនិពន្ធ Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នក​ថែទាំ" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ស្នូល" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​អ្នក​ជំនួយការ​បន្លិច" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​កែសម្រួល" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "សាកល្បង..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "អតីត​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ស្នូល" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "បញ្ចូល KWrite ​ទៅ​កាន់ KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "ប្រវត្តិ​មិន​ធ្វើ​វិញ​របស់ KWrite ដោយ​រួមបញ្ចូល Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "គាំទ្រ​ការ​បន្លិច​វាក្យសម្ពន្ធ XML របស់ KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "បំណះ និង​អ្វីៗ​​ផ្សេង​ទៀត" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "ការ​បន្លិច RPM Spec-Files, Perl, Diff និង​អ្វីៗ​ច្រើន​ទៀត" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "ការ​បន្លិច​សម្រាប់ VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "ការ​បន្លិច​សម្រាប់ SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "ការ​បន្លិច​សម្រាប់ Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ការ​បន្លិច​សម្រាប់ ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "ការ​បន្លិច​សម្រាប់ LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "ការ​បន្លិច​សម្រាប់ Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "ការ​បន្លិច​សម្រាប់ Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "ការ​បន្លិច​សម្រាប់​គ្រោងការណ៍" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "បញ្ជី​ពាក្យ​គន្លឹះ/ប្រភេទ​ទិន្នន័យ PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "ជំនួយ​ដ៏​ប្រសើរ" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "មនុស្ស​ទាំងអស់​ដែល​បាន​ចូលរួម ហើយ​ខ្ញុំ​ភ្លេច​រៀបរាប់" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "អាន​មាតិកា​របស់ stdin" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "កំណត់​ការ​អ៊ិនកូដ​សម្រាប់​ឯកសារ ដើម្បី​បើក​ឯកសារ" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "រុករក​ទៅ​កាន់​បន្ទាត់​នេះ" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "រុករក​ទៅ​កាន់​ជួរឈរ​នេះ" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "ឯកសារ" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "កែសម្រួល" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "មើល" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "ការ​កំណត់" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "ជំនួយ" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "ជ្រើស​សមាសភាគ​កម្មវិធី​និពន្ធ" diff --git a/km/messages/applications/mf_konqplugin.po b/km/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index fdc5b983c..000000000 --- a/km/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Khmer -# -# vannak eng , 2006. -# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-01 13:49+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មីក្រូ" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "នាំ​ចូល​ទ្រង់ទ្រាយ​មីក្រូ​ទាំងអស់" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ​មាន​ធាតុ​ទ្រង់ទ្រាយ​មីក្រូ %1" diff --git a/km/messages/applications/minitoolsplugin.po b/km/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 094b89181..000000000 --- a/km/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Khmer -# vannak eng , 2006. -# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-24 10:10+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Language: km_KH\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "ឧបករណ៍​ខ្នាត​តូច" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "​កែ​សម្រួល​ឧបករណ៍​ខ្នាត​តូច" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម" diff --git a/km/messages/applications/rellinks.po b/km/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index a1ca9de03..000000000 --- a/km/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Khmer -# translation of rellinks.po to -# -# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-19 08:59+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "​Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "​កំពូល" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​​​យោង​តាម​​គេហទំព័រ​​ ឬ​កំពូល​របស់​​ឋានានុក្រម​មួយ​ចំនួន​​ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "​ឡើងលើ" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "​

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​មេ​​​​​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ភ្លាមៗ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "​ដំបូង" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

ប្រភេទ​តំណ​នេះ​ប្រាប់​​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​​ថាតើ​​ឯកសារ​មួយ​ណា​​ត្រូវ​បាន​ពិចារណា​ដោយ​អ្នក​និពន្ធ ​ថា​ជា​​ចំណុច​​ចាប់ផ្តើម​​" -"នៃ​ការ​ប្រមូល​ផ្ដុំ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "មុន" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​ឯកសារ​មុន​នៅ​​ក្នុង​​ស៊េរី​ដែល​មាន​លំដាប់​​របស់​ឯកសារ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "​បន្ទាប់" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​ឯកសារ​បន្ទាប់​​នៅ​ក្នុង​​ស៊េរី​​ដែល​មាន​លំដាប់​​របស់​​​ឯកសារ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "​ចុង​ក្រោយ" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​​​លំដាប់​ខាង​​ចុង​របស់​​ឯកសារ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "​ស្វែង​រក" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​ការ​ស្វែង​រក ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "​ឯកសារ" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

ម៉ឺនុយ​នេះ​មាន​​​តំណ​ដែល​សំអាង​លើ​​ព័ត៌មាន​ឯកសារ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "​តារាង​មាតិកា" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​តារាង​​​មាតិកា ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "ជំពូក​" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

ម៉ឺនុយ​នេះ​យោង​តាម​​ជំពូក​​​ឯកសារ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "ផ្នែក" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

ម៉ឺនុយ​នេះ​យោង​តាម​​ផ្នែក​របស់​​​ឯកសារ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "ផ្នែក​រង" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

ម៉ឺនុយ​នេះ​យោង​តាម​​ផ្នែក​រង​របស់​​​​ឯកសារ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "សេចក្តី​បន្ថែម" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​​សេចក្តី​បន្ថែម ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "សទ្ទានុក្រម" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​សទ្ទានុក្រម ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "លិបិក្រម" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​លិបិក្រម ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "ផ្សេង​ទៀត" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

ម៉ឺនុយ​នេះ​មាន​តំណ​សំខាន់ៗ​ផ្សេង​ទៀត ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "ជំនួយ" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​ជំនួយ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​អ្នក​និពន្ធ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​ការ​រក្សាសិទ្ធិ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ចំណាំ" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

ម៉ឺនុយ​នេះ​យោង​តាម​​ចំណាំ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "កំណែ​ផ្សេងៗ" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

តំណ​នេះ​យោង​តាម​​កំណែ​ជំនួស​របស់​​​​ឯកសារ​នេះ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

តំណ​ផ្សេងៗ ។

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[បាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "ទំនាក់ទំនង​ឯកសារ" diff --git a/km/messages/applications/validatorsplugin.po b/km/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 84656ac4f..000000000 --- a/km/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008, 2009. -# Auk Piseth , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-02 15:41+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Language: km-KH\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "កម្រិត​ការ​ធ្វើ​សុពលភាព​នៃ​ការ​ចូលដំណើរការ ៖" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "០ (គ្មានការ​ត្រួតពិនិត្យ)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "១" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "២" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "៣" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ជម្រើស​នេះ​បាន​បើក កម្មវិធី​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព​ HTML ខាង​ក្នុង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​បន្ទាប់​​ទំព័រ​បណ្ដាញ​" -"ត្រូ​វបាន​ផ្ទុក ។" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "រត់​បន្ទាប់​ពី​ផ្ទុក" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "​ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​បណ្តាញ​មាន​សុពលភាព" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "​ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​បណ្តាញ​មាន​សុពលភាព" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ HTML មាន​សុពលភាព (តាម URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ HTML ​មាន​សុពលភាព (តាម​ការ​​ផ្ទុកឡើង)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ CSS ​មាន​សុពលភាព (តាម URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ CSS ​មាន​សុពលភាព (តាម​ការ​ផ្ទុក​ឡើង)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​តំណ​មាន​សុពលភាព" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "​ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​​មាន​សុពលភាព" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "មើល​របាយការណ៍​​របស់​កម្មវិធី​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ធ្វើ​​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព​ពី​ចម្ងាយ" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព​មូលដ្ឋាន" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "កំហុស %1" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "ការ​ព្រមាន %1" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "ការ​ព្រមាន​ការ​ចូលដំណើរការ %1" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "លទ្ធផល​ HTML ស្អាត ៖" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "ទំព័រ ៖ %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "ទំព័រ ៖ %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "ស៊ុម '%1' ៖ %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "ស៊ុម '%1'៖ %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"URL​ ដែល​បាន​ជ្រើស​​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទេ ពី​​ព្រោះ​វា​មាន​​ពាក្យ​សម្ងាត់​ ។ ការ​បញ្ជូន​ URL ​នេះ​​" -"ទៅ %1 នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​សុវត្ថិភាព​របស់​ %2​ មាន​​គ្រោះថ្នាក់ ។" - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​​ប្រភព​​មាន​សុពលភាព​​​បាន​ទេ" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​អ្វីៗ​​មាន​សុពលភាព​បានទេ ​លើកលែង​តែ​​ទំព័រ​បណ្តាញ​​ដែល​មាន​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ ។" - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "URL ដែល​អ្នក​បាន​​បញ្ចូល​​​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ សូម​​កែ​វា​​ហើយ​​សាកល្បង​ម្តង​ទៀត ។" - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "​របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "កម្មវិធី​ធ្វើ​ឲ្យ HTML/XML ​មាន​សុពលភាព" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "​URL ៖" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "ផ្ទុក​ឡើង ៖" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "កម្មវិធី​​ធ្វើ​ឲ្យ CSS មាន​សុពលភាព" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "កម្មវិធី​​​ធ្វើ​ឲ្យ​តំណ​មាន​សុពលភាព" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​របាយការណ៍​មាន​សុពលភាព" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "កំហុស" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "ការ​ព្រមាន" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "ការ​ព្រមាន​ការ​ចូលដំណើរការ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "ស៊ុម" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "ជួរដេក" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "ជួរឈរ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "សារ" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​របស់​កម្មវិធី​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព​ខាង​ក្នុង" diff --git a/ko/messages/applications/domtreeviewer.po b/ko/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 25a69493e..000000000 --- a/ko/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,431 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer to Korean. -# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the extragear-base package. -# -# Park Shinjo , 2007, 2008, 2009. -# Park Shinjo , 2011, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extragear-base\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 02:23+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "속성 이름(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "속성 값(&V):" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "오류 없음" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "색인 크기 초과됨" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOM 문자열 크기 초과됨" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "계층 구조 요청 오류" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "잘못된 문서" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "올바르지 않은 문자" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "데이터가 허용되지 않음" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "수정이 허용되지 않음" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "찾을 수 없음" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "지원되지 않음" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "사용 중인 속성" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "잘못된 상태" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "문법 오류" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "잘못된 수정 사항" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "네임스페이스 오류" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "잘못된 접근" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "알 수 없는 오류 %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "속성 추가" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "속성 값 바꾸기" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "속성 삭제" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "속성 이름 바꾸기" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "텍스트 내용 바꾸기" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "노드 삽입" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "노드 삭제" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "노드 이동" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "원소 편집" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "자식으로 삽입(&A)" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "현재 항목 이전에 삽입(&B)" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "텍스트 편집" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "속성 편집" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1의 DOM 트리" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM 트리" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "노드 이동하기" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "HTML로 DOM 트리 저장하기" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "파일이 존재합니다" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"%1을(를)\n" -" 정말로 덮어쓰시겠습니까?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "덮어쓰기" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "파일을 열 수 없음" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"%1을(를) \n" -" 쓰기 위해 \n" -" 열 수 없습니다" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "잘못된 URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"이 URL \n" -" %1 \n" -" 은(는) 올바르지 않습니다." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "노드 삭제하기" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<눌러서 추가하십시오>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "속성 삭제" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM 트리 뷰어" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "목록(&L)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "숨기기(&I)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM 트리" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM 노드" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "노드 값(&V)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "노드 종류(&T):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "네임스페이스 URI(&I):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "노드 이름(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "값" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "적용(&Y)" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "계산된 스타일" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "속성" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "스타일시트" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "파일(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "편집(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "보기(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "이동(&G)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "주 도구 모음" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "트리 도구 모음" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "메시지 기록" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "순수 DOM 트리" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "DOM 속성 보이기" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "HTML 강조" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "메시지 기록 보이기" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "확대" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "확장 단계 늘이기" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "축소" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "확장 단계 줄이기" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "삭제(&D)" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "노드 삭제" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "새 원소(&E)..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "새 텍스트 노드(&T)..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "속성 삭제" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "원소 이름(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "원소 네임스페이스(&N):" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "DOM 트리 보기(&D)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "도구(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "추가 도구 모음" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "텍스트 노드의 텍스트 편집하기(&T):" diff --git a/ko/messages/applications/kwrite.po b/ko/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index ff8b8dc34..000000000 --- a/ko/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# Translation of kwrite to Korean. -# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the kdebase package. -# -# Park Shinjo , 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 02:34+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Park Shinjo" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde@peremen.name" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"KDE 텍스트 편집기 구성 요소를 찾을 수 없습니다.\n" -"KDE 설치 상태를 확인하십시오." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"파일 '%1'을(를) 열 수 없습니다. 이것은 일반적인 파일이 아닌 폴더입니다.|/|파" -"일 $[을를 %1 \"] 열 수 없습니다. 이것은 일반적인 파일이 아닌 폴더입니다." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "현재 문서를 닫으려면 이 명령을 사용하십시오" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "새 문서를 ㅊ만들려면 이것을 사용하십시오" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "존재하는 문서를 열려면 이것을 사용하십시오" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "이 목록은 최근에 연 파일의 목록이며 쉽게 다시 열 수 있도록 해 줍니다." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "새 창(&N)" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "현재 문서를 포함하는 새 창을 만듭니다" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "현재 문서 보기를 닫습니다" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "보기의 상태 표시줄을 보이거나 숨기려면 이 명령을 사용하십시오" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "경로 보이기(&W)" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "창 제목에 전체 경로를 보여 줍니다" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "프로그램의 키보드 단축키 할당을 설정합니다." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "도구 모음에 나타날 항목을 설정합니다." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "편집기 구성 요소 정보(&A)" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " 줄: %1 칸: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " 줄 " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " 삽입 " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "파일 열기" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"주어진 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지, 또는 현재 사용자가 읽을 " -"수 있는지 확인하십시오." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "메뉴 표시줄을 완전히 숨깁니다. %1 키를 눌러서 다시 볼 수 있습니다." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "메뉴 표시줄 숨기기" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " 블록 " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [읽기 전용]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "제목 없음" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - 텍스트 편집기" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 The Kate Authors" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "관리자" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "코어 개발자" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "개발자, 강조 마법사" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "좋은 버퍼 시스템" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "편집 명령" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "테스트, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "이전 코어 개발자" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite 작성자" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite의 KParts 포팅" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite 실행 취소 기록, KSpell 통합" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML 구문 강조 지원" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "패치 등" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA 및 스크립팅" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec, Perl, Diff 등 파일 구문 강조" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL 구문 강조" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL 구문 강조" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite 구문 강조" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG 구문 강조" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX 구문 강조" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefile, Python 구문 강조" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python 구문 강조" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme 구문 강조" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP 키워드/자료형 목록" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "매우 좋은 도움말" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "그리고 기억하지 못한 다양한 기여자" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "표준 입력의 내용 읽기" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "열 파일의 인코딩 선택하기" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "이 줄로 가기" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "이 칸으로 가기" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "열 문서" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "파일(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "편집(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "보기(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "도구(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "설정(&S)" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "도움말(&H)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "주 도구 모음" diff --git a/ko/messages/applications/mf_konqplugin.po b/ko/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 0ac87cbf7..000000000 --- a/ko/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# Translation of mf_konqplugin to Koream. -# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the extragear-base package. -# Park Shinjo , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-17 16:24+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "마이크로포맷" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "모든 마이크로포맷 가져오기" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "이 사이트에 %1개의 마이크로포맷 항목이 있습니다" diff --git a/ko/messages/applications/minitoolsplugin.po b/ko/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index ad2f9b06c..000000000 --- a/ko/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin to Korean. -# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the extragear-base package. -# Park Shinjo , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-17 16:25+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "소도구(&M)" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "소도구 편집하기(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "도구(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "추가 기능 도구 모음" diff --git a/ko/messages/applications/rellinks.po b/ko/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 8d7555e4d..000000000 --- a/ko/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,230 +0,0 @@ -# Translation of rellinks to Korean. -# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the extragear-base package. -# Park Shinjo , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-17 16:41+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Park Shinjo" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde@peremen.name" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "상대 링크" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "맨 위(&T)" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

이 링크는 홈 페이지나 계층 구조의 맨 위를 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "위로(&U)" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

이 링크는 현재 문서의 바로 위 단계를 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "처음(&F)" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

이 링크는 검색 엔진에게 모음집의 맨 처음이 어디인지 알려 줍니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "이전(&P)" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

이 링크는 연속된 문서 중 이전 문서를 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "다음(&N)" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

이 링크는 연속된 문서 중 다음 문서를 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "마지막(&L)" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

이 링크는 연속된 문서의 맨 마지막을 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "검색(&S)" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

이 링크는 검색을 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "문서" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

이 메뉴는 문서 정보를 참조하는 링크를 포함합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "차례(&C)" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

이 링크는 차례를 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "장" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

이 메뉴는 문서의 장을 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "절" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

이 메뉴는 문서의 절을 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "하위 절" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

이 메뉴는 문서의 하위 절을 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "부록" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

이 링크는 부록을 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "용어집(&G)" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

이 링크는 용어집을 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "찾아보기(&I)" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

이 링크는 찾아보기를 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "더 보기" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

이 메뉴는 다른 중요한 링크를 포함합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "도움말(&H)" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

이 링크는 도움말을 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "작성자(&A)" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

이 링크는 작성자 정보를 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "저작권(&R)" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

이 링크는 저작권 정보를 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "책갈피" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

이 메뉴는 책갈피를 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "다른 버전" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

이 링크는 이 문서의 다른 버전을 참조합니다.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "기타" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

기타 링크.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[자동 감지됨] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "도구(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "문서 관계" diff --git a/ko/messages/applications/validatorsplugin.po b/ko/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index e97364a90..000000000 --- a/ko/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin to Korean. -# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the extragear-base package. -# -# Park Shinjo , 2008, 2009. -# Park Shinjo , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-04 23:45+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Park Shinjo" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde@peremen.name" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "접근성 검사 단계:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (검사하지 않음)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"이 옵션이 켜져 있으면 웹 페이지를 불러온 다음 내장 HTML 검사기를 실행합니다." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "불러온 다음 실행하기" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "웹 페이지 검사" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "웹 페이지 검사(&V)" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "HTML 검사 (URI 사용)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "HTML 검사 (업로드 사용)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "CSS 검사 (URI 사용)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "CSS 검사 (업로드 사용)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "링크 검사(&L)" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "페이지 검사" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "검사기 보고서 보기" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "검사기 설정(&O)..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "원격 검사" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "로컬 검사" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "오류 %1개" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "경고 %1개" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "접근성 경고 %1개" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML tidy 결과:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "페이지: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "페이지: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "프레임 '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "프레임 '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"선택한 URL에는 암호가 있기 때문에 검사할 수 없습니다. 이 URL을 %1" -"(으)로 보내면 %2의 보안에 위험을 줄 수 있습니다." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "원본을 검사할 수 없음" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "이 플러그인으로는 웹 페이지만 검사할 수 있습니다." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "잘못된 URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "입력한 URL은 잘못되었습니다. 다른 URL을 시도하십시오." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "검사" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "도구(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "추가 도구 모음" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML 검사기" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "업로드:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS 검사기" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "링크 검사기" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "검사기 보고서" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "오류" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "접근성 경고" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "프레임" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "줄" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "칸" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "메시지" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "검사기 플러그인 설정" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "내부 검사" diff --git a/lt/messages/applications/domtreeviewer.po b/lt/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index cc55393d8..000000000 --- a/lt/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,433 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Lithuanian -# -# Ričardas Čepas , 2003. -# Donatas Glodenis , 2005. -# Tomas Straupis , 2009, 2011. -# Remigijus Jarmalavičius , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:55+0300\n" -"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" -"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Atributo &pavadinimas:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Atributo &reikšmė:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Be klaidų" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Indeksas per didelis" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOMString per didelis" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Hierarchijos užklausos klaida" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Neteisingas dokumentas" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Netinkamas simbolis" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Duomenys neleidžiami" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Negalima keisti" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nerasta" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Nepalaikoma" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atributas naudojamas" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Netinkama būsena" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Sintaksės klaida" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Netinkamas pakeitimas" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Namespace klaida" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Netinkama prieiga" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Nežinoma klaida %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Pridėti atributą" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Pakeisti atributo reikšmę" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Pašalinti atributą" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Pervadinti atributą" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Keisti tekstinį turinį" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Įterpti elementą" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Pašalinti elementą" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Perkelti elementą" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Redaguoti elementą" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "Pridėti, kaip &vaiką" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Pridėti &prieš einamąjį" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Redaguoti tekstą" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Redaguoti atributą" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1 DOM medis" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM medis" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Perkelti elementus" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Įrašyti DOM medį kaip HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Yra toks failas" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite perrašyti: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Perrašyti" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Nepavyko atidaryti failo" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Nepavyksta atverti \n" -" %1 \n" -" įrašymui" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neteisinga nuoroda (URL)" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Ši nuoroda \n" -" %1 \n" -" nėra teisinga." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Pašalinti elementus" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Pašalinti atributus" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM medžių žiūryklė" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Sąrašas" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Paslėpti" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM medis" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM elementas" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Elemento &reikšmė:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Elemento &tipas:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Namespace &URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Elemento &pavadinimas:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Pritaikyti" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Apskaičiuotas stilius" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Savybė" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stiliaus aprašymai" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Failas" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Keisti" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Rodymas" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Eiti" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Pagrindinė įrankinė" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Medžio įrankinė" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Pranešimų žurnalas" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Grynas DOM medis" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Rodyti DOM &atributus" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Paryškinti HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Rodyti pranešimų žurnalą" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Išplėsti" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Padidinti išplėtimo lygį" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Sutraukti" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Sumažinti išplėtimo lygį" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Pašalinti" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Pašalinti elementus" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Naujas &elementas" - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Naujas &tekstinis elementas" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Pašalinti atributus" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Elemento &pavadinimas:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Elemento &namespace:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Rodyti &DOM medį" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Įrank&iai" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Papildoma įrankinė" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Redaguoti tekstinio elemento turinį:" diff --git a/lt/messages/applications/kwrite.po b/lt/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index f056c73f1..000000000 --- a/lt/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,442 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to -# This file is distributed under the same license as the kwrite package. -# Donatas Glodenis , 2007. -# Tomas Straupis , 2010. -# Liudas Alisauskas , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-05 01:12+0100\n" -"Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" -"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Matas Brazdeikis" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "matasbbb@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Nerastas KDE tekstų redaktoriaus komponentas.\n" -"Patikrinkite savo KDE įdiegimą." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Failas „%1“ negali būti atidarytas: tai nėra paprastas failas, tai yra " -"aplankas." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Naudokite šią komandą norėdami užverti dabartinį dokumentą" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Sukurti naują dokumentą naudokite šią komandą" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Atidaryti esantį dokumentą redagavimui naudokite šią komandą" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Pamatysite paskutinius atvertus failus failus ir galėsite lengvai iš naujo " -"juos atverti." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Naujas langas" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Sukurti kitą vaizdą, turintį dabartinį dokumentą" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Užverti dabartinio dokumento vaizdą" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Parodyti arba slėpti vaizdų būsenos juostą, naudokite šią komandą" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Rodyti &kelią" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Rodyti pilną dokumento kelią lango antraštėje" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Konfigūruoti programų klaviatūros trumpių priskyrimus." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "" -"Konfigūruoti nurodant, kurie elementai turi būti pateikiami įrankių juotoje " -"(-ose)." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Apie redaktoriaus komponentus" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " EILUTĖ" - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " ĮTER " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Atverti failą" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Šios failo nepavyko nuskaityti, patikrinkite, ar jis tikrai egzistuoja ir ar " -"šis naudotojas turi teisę jį skaityti." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Slėpti meniu juostą" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr "BLOKAS" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [tik skaitymui]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Be pavadinimo" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - tekstų redaktorius" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 Kate autoriai" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Prižiūrėtojas" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Varikliuko programuotojas" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Programuotojai ir paryškinimo vedlys" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Puiki buferio sistema" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redagavimo komandos" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testavimas, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Varkliuko programuotojas" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite autorius" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite prievadas KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite atstatymų sistema, Kspell integracija" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML sintaksės paryškinimo parama" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Priedai ir kitkas" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Klausimai, Atsakymai ir programavimas" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Paryškinimas skirtas RMP specialiems failams, Perl, Diff ir kitkas" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Paryškinimas skirtas VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL paryškinimas" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite paryškinimas" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG paryškinimas" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX paryškinimas" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles, Python paryškinimas" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python paryškinimas" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme paryškinimas" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP raktažodžių arba duomenų tipų sąrašas" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Labai maloni pagalba" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Visi žmonės kurie kūrė ir aš pamiršau paminėti" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Skaityti stdin turinį" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nurodyti atveriamo failo koduotę" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Nukreipti į šią eilutę" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Nukreipti į šį stulpelį" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Atidaryti dokumentą" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Failas" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Keisti" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Rodymas" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "Įrank&iai" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "Nu&statymai" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Pagalba" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Pagrindinė įrankinė" diff --git a/lt/messages/applications/mf_konqplugin.po b/lt/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 967d0144f..000000000 --- a/lt/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Lithuanian translation of the mf_konqplugin -# Automatically generated, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 16:45+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" -"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformatai" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importuoti visus mikroformatus" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Ši svetainė turi mikroformato įrašą" -msgstr[1] "Ši svetainė turi %1 mikroformatų įrašus" -msgstr[2] "Ši svetainė turi %1 mikroformatų įrašų" -msgstr[3] "Ši svetainė turi %1 mikroformatų įrašą" diff --git a/lt/messages/applications/minitoolsplugin.po b/lt/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 505145e84..000000000 --- a/lt/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Lithuanian -# Donatas Glodenis , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-04 15:41+0300\n" -"Last-Translator: Andrius Štikonas \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" -"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini-įrankiai" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Redaguoti mini-įrankius" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Į&rankiai" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Papildoma įrankinė" diff --git a/lt/messages/applications/rellinks.po b/lt/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 72998e441..000000000 --- a/lt/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,234 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Lithuanian -# Donatas Glodenis , 2005. -# Tomas Straupis , 2011. -# Liudas Alisauskas , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-23 14:21+0300\n" -"Last-Translator: Liudas Alisauskas \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" -"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Andrius Štikonas" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrius@stikonas.eu" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Pakartotiniai ryšiai" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Viršus" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Ši nuoroda rodo namų svetainę arba kažkokios hierarchijos viršų.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Aukštyn" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į tiesioginį dabartinio dokumento tėvą.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Pirmas" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Šis ryšio tipas nurodo paieškos varikliams, kurį dokumentą autorius laiko " -"pradiniu rinkinyje.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Ankstesnis" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ši nuoroda rodo į ankstesnį dokumentą surikiuotoje dokumentų sekoje.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Kitas" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į kitą dokumentą surikiuotoje dokumentų sekoje.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Paskutinis" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į dokumentų sekos pabaigą.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Ieškoti" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į paiešką.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentas" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Šiame meniu yra nuorodos į dokumento informaciją.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Turinys" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į turinį.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Skyriai" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Šiame meniu yra nuorodos į dokumento skyrius.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Paragrafai" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Šiame meniu yra nuorodos į dokumento paragrafus.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Pastraipos" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Šiame meniu yra nuorodos į dokumento pastraipas.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Priedas" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į priedą.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glosarijus" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į aiškinamąjį žodyną.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Rodyklė" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į rodyklę.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Daugiau" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Šiame meniu yra kitos svarbios nuorodos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Pagalba" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į pagalbą.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autoriai" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į autorių.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Autorinės teisės" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į autorines teises.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Žymelės" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Šiame meniu surašytos žymelės.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Kitos versijos" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ši nuoroda rodo į kitas dokumento versijas.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Įvairūs" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Įvairios nuorodos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automatiškai aptikta] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Į&rankiai" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumentų sąryšiai" diff --git a/lt/messages/applications/validatorsplugin.po b/lt/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 02ffa3f11..000000000 --- a/lt/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Lithuanian -# -# Ričardas Čepas , 2003. -# Donatas Glodenis , 2005, 2006. -# Tomas Straupis , 2011. -# Remigijus Jarmalavičius , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-06 12:45+0300\n" -"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" -"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Andrius Štikonas" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrius@stikonas.eu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems tikrinimo lygmuo:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Netikrinti)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Jei ši parinktis įjungta, įkrovus žiniatinklio puslapį vykdomas vidinis HTML " -"tikrinimas." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Paleisti po įkrovimo" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Tikrinti žiniatinklio puslapį" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "Pa&tikrinti tinklalapį" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Patikrinti &HTML (pagal URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Patikrinti &HTML (įkeliant)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Patikrinti &CSS (pagal URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Patikrinti &CSS (įkeliant)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Patikrinti &nuorodas" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Patikrinti tinklalapį" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Žiūrėti tikrintojo ataskaitą" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "K&onfigūruoti tikrintoją..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Nuotolinis tikrinimas" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Vietinis tikrinimas" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 klaida" -msgstr[1] "%1 klaidos" -msgstr[2] "%1 klaidų" -msgstr[3] "%1 klaida" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 įspėjimas" -msgstr[1] "%1 įspėjimai" -msgstr[2] "%1 įspėjimų" -msgstr[3] "%1 įspėjimas" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 pritaikymo neįgaliesiems įspėjimas" -msgstr[1] "%1 pritaikymo neįgaliesiems įspėjimai" -msgstr[2] "%1 pritaikymo neįgaliesiems įspėjimų" -msgstr[3] "%1 pritaikymo neįgaliesiems įspėjimas" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML tvarkytojo rezultatai:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Puslapis: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Puslapis: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Sritis '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Sritis '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Pasirinktas URL negali būti patikrintas, nes jis turi slaptažodį. Šio " -"URL siuntimas į %1 sukels %2saugumo riziką." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Nepavyksta patikrinti šaltinio" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Su šiuo priedu Jūs negalite patikrinti nieko kito, tik tinklapius." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Blogas URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"Jūsų įrašytas URL nėra teisingas, pataisykite ir pakartokite tikrinimą." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Tikrinimas" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Įrank&iai" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Papildoma įrankinė" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML tikrintojas" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Įkelti:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS tikrintojas" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Nuorodų tikrintojas" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Tikrinimo ataskaita" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Dėmesio" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems įspėjimas" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Sritis" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Eilutė" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Stulpelis" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Pranešimas" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Konfigūruoti tikrintojo priedą" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Vidinis tikrintojas" diff --git a/lv/messages/applications/domtreeviewer.po b/lv/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index fd688d019..000000000 --- a/lv/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,432 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Latvian -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Viesturs Zarins , 2008. -# Maris Nartiss , 2008. -# Rūdofls Mazurs , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-08 16:33+0300\n" -"Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Atribūta &nosaukums:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Atribūta &vērtība:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Nav kļūdu" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Pārsniegts indeksa izmērs" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Pārsniegts DOMString izmērs" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Hierarhijas pieprasījuma kļūda" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Nepareizs dokuments" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Nederīgs simbols" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Dati nav atļauti" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Izmaiņas nav atļautas" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nav atrasts" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Nav atbalstīts" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atribūts tiek izmantots" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Nepareizs stāvoklis" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Sintakses kļūda" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Nepareiza izmaiņa" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Vārdtelpas kļūda" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Nepareiza piekļuve" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Nezināma izņēmumsituācija %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Pievienot atribūtu" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Mainīt atribūta vērtību" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Izmest atribūtu" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Pārdēvēt atribūtu" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Mainīt tekstuālo saturu" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Pievienot mezglu" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Izmest mezglu" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Pārvietot mezglu" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Rediģēt elementu" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "Pievienot kā &bērnu" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Ievietot &pirms šī" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Rediģēt tekstu" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Rediģēt atribūtu" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1 DOM koks priekš" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM koks" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Pārvietot mezglus" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Saglabāt DOM Koku kā HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Fails eksistē" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Vai tiešām vēlaties pārrakstīt: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Pārrakstīt" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Neizdevās atvērt failu" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Atvainojiet, neizdevas atvērt rakstīšanai \n" -" %1" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Nederīgs URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Šis URL \n" -" %1 \n" -" nav derīgs." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Dzēst mezglus" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Dzēst atribūtus" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM koka rādītājs" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Saraksts" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Slēpt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM koks" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM mezgls" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Mezgla &vērtība:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Mezga &tips:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Vārdtelpas &URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Mezgla &nosaukums:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Pielietot" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Aprēķināts stils" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Īpašība" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stila lapas" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fails" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "R&ediģēt" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Skats" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Doties" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Galvenā rīkjosla " - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Koka rīkjosla" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Ziņojumu žurnāls" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Tīrs DOM koks" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Rādīt DOM atribūtus" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Izcelt HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Rādīt paziņojumu žurnālu" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Izvērst" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Palielināt izvēršanas dziļumu" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Savērst" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Samazināt izvēršanas dziļumu" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Dzēst" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Dzēst mezglus" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Jauns &elements..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Jauns &teksta mezgls..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Dzēst atribūtus" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Elementa &nosaukums:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Elementa &vārdtelpa:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Rādīt &DOM koku" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Rīki" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Papildus rīkjosla" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Rediģēt teksta mezgla &tekstu:" diff --git a/lv/messages/applications/kwrite.po b/lv/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 06353ed57..000000000 --- a/lv/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,448 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Latvian -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Maris Nartiss , 2007. -# Viesturs Zarins , 2007, 2008. -# Viesturs Zariņš , 2009. -# Rūdofls Mazurs , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-07 23:11+0300\n" -"Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Aleksejs Zosims, Viesturs Zariņš" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "locale@aleksejs.id.lv, viesturs.zarins@mii.lu.lv" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"KDE teksta redaktora sastāvdaļa netika atrasta.\n" -"Lūdzu, pārbaudiet savu KDE instalāciju." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Failu '%1' nevar atvērt, jo tas nav parasts fails - tā ir mape." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Izmantojiet šo komandu, lai aizvērtu aktīvo dokumentu" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Izmantojiet šo komandu, lai radītu jaunu dokumentu" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Izmantojiet šo komandu, lai atvērtu esošu dokumentu rediģēšanai" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Šeit uzskaitīti faili, kuri ir nesen bijuši atvērti, un no šejienes tos " -"atkal var viegli atvērt." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Jauns logs" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Izveidot citu šī dokumenta skatu" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Aizvērt pašreizējo dokumenta skatu" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Izmantojiet šo komandu, lai paslēptu vai parādītu statusa joslu" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Rādīt ceļu" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Parāda pilnu ceļu līdz dokumentam loga virsrakstā" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "" -"Konfigurēt lietojumprogrammas tastatūras taustiņiem piešķirtās saīsnes." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Notiekt, kam jāparādās rīku joslā(s)." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "P&ar redaktorprogrammas sastāvdaļu" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Rinda: %1 Kolonna: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " RINDAS " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " IEV " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Atvērt failu" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Norādīto failu nevar nolasīt, pārliecinieties, ka tas eksistē un ka " -"pašreizējajam lietotājam ir tiesības lasīt to." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOKA " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Nenosaukts" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - teksta redaktorprogramma" - -#: kwritemain.cpp:688 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2010 Kate autori" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Kristofers Kullmans (Christoph Cullmann)" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Uzturētājs" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anderss Lunds (Anders Lund)" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Pamatizstrādātājs" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Jozefs Vennigers (Joseph Wenninger)" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamišs Roda (Hamish Rodda)" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominiks Haumans (Dominik Haumann)" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Izstrādātājs un izcelšanas meistars" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Valdo Bastians (Waldo Bastian)" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Foršā bufersistēma" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Čārlzs Semjuelss (Charles Samuels)" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Rediģēšanas komandas" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Mets Nevels (Matt Newell)" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testēšana, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Mihaels Bartls (Michael Bartl)" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bijušais pamatizstrādātājs" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Mihaels MakKallums (Michael McCallum)" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Johens Viemlijs (Jochen Wilhemly)" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite autors" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Mihaels Kohs (Michael Koch)" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite pārnesums uz KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Kristians Geboijers (Christian Gebauer)" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simons Hausmans (Simon Hausmann)" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glens Pārkers (Glen Parker)" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite atsaukšanas vēsture, Kspell integrācija" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Skots Mensons (Scott Manson)" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML sintakses izcelšanas atbalsts" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "Džons Faierbohs (John Firebaugh)" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Ielāpi un ne tikai" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli (Matteo Merli)" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM, Perl, Diff un cita veida failu izcelšana" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rokijs Skarleta (Rocky Scaletta)" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL izcelšana" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Jurijs Ļebedevs (Yury Lebedev)" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL izcelšana" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Kriss Ross (Chris Ross)" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite izcelšana" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Niks Roukss (Nick Roux)" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG izcelšana" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Karstens Nīhauss (Carsten Niehaus)" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX izcelšana" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Pērs Virgens (Per Wigren)" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefile un Python izcelšana" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jans Frics (Jan Fritz)" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python izcelšana" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniels Nabers (Daniel Naber)" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Rolands Pabels (Roland Pabel)" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme izcelšana" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Kristī Dumitresku (Cristi Dumitrescu)" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP atslēgvārdu/tipu saraksts" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Kārstens Paifers (Carsten Pfeiffer)" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Ļoti jauka palīdzība" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Visi tie cilvēki, kas ir pielikuši no sevis, bet kurus es esmu aizmirsis" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Nolasīt standarta ievada (stdin) saturu" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Norādīt atveramā faila kodējumu" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Pārvietoties uz šo rindu" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Pārvietoties uz šo kolonnu" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Atveramais dokuments" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fails" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Rediģēt" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Skats" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Rīki" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Iestatījumi" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Palīdzība" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Galvenā rīkjosla" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Izvēlēties rediģēšanas sastāvdaļu" diff --git a/lv/messages/applications/mf_konqplugin.po b/lv/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index a90640e72..000000000 --- a/lv/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Latvian -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Viesturs Zarins , 2008. -# Maris Nartiss , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-04 15:53+0300\n" -"Last-Translator: Viesturs Zarins \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformāti" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importēt visus mirkoformātus" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Šajā lapā ir %1 mikroformātu ieraksts" -msgstr[1] "Šajā lapā ir %1 mikroformātu ieraksti" -msgstr[2] "Šajā lapā ir %1 mikroformātu ierakstu" diff --git a/lv/messages/applications/minitoolsplugin.po b/lv/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 1f69b40b1..000000000 --- a/lv/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Latvian -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Viesturs Zarins , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-24 09:34+0200\n" -"Last-Translator: Viesturs Zarins \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Minirīki" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Rediģēt minirīkus" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Rīki" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Papildus rīkjosla" diff --git a/lv/messages/applications/rellinks.po b/lv/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 1604f8266..000000000 --- a/lv/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,232 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Latvian -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Viesturs Zarins , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-20 15:40+0300\n" -"Last-Translator: Viesturs Zarins \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Viesturs Zariņš" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Augšējā" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz mājas lapu vai kādas hierarhijas sākumu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Augšup" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz dokumenta tiešo vecāku.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Pirmais" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz pirmo dokumentu sakārtotā dokumentu virknē.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Iepriekšējais" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Šī saite rāda uz iepriekšējo dokumentu sakārtotā dokumentu virknē.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Nākamais" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

Šī saite rāda uz nākamo dokumentu sakārtotā dokumentu virknē.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Pēdējais" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz dokumentu virknes beigām.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Meklēšana" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz meklēšanu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokuments" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Šī izvēlne satur saites uz informāciju par dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Satura &rādītājs" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz satura rādītāju.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Nodaļas" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Šī izvēlne rāda uz dokumenta nodaļām.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Sadaļas" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Šī izvēlne rāda uz dokumenta sadaļām.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Apakšsadaļas" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Šī izvēlne rāda uz dokumenta apakšsadaļām.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Pielikums" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz pielikumu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Vārdnīca" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz vārdnīcu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Alfabētiskais rādītājs" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz alfabētisko rādītāju.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Vairāk" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Šī izvēlne satur citas noderīgas saites.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Palīdzība" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz palīdzību.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autori" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz autoru.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Auto&rtiesības" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz autortiesībām.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Grāmatzīmes" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Šī izvēlne rāda grāmatzīmes.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Citas versijas" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Šī saite rāda uz šī dokumenta citām versijām.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Dažādi" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Dažādas saites.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Autonoteikti] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Rīki" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumentu saistības" diff --git a/lv/messages/applications/validatorsplugin.po b/lv/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 633f8a781..000000000 --- a/lv/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,317 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Latvian -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Viesturs Zarins , 2008. -# Maris Nartiss , 2008, 2009. -# Rūdofls Mazurs , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-07 23:25+0300\n" -"Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Viesturs Zariņš" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Pieejamības pārbaudīšanas līmenis" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (nepārbaudīt)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Ja šis ir eslēgts, iekšējais HTML pārbaudītājs tiks darbināts pēc katras " -"tīmekļa lapas ielādes." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Darbināt pēc ielādes" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Pārbauda tīmekļa lapas korektumu" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Pārbaudīt tīmekļa lapu" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Pārbaudīt HTML (pēc URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Pārbaudīt HTML (ar augšupielādi)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Pārbaudīt CSS (pēc URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Pārbaudīt CSS (ar augšupielādi)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Pārbaudīt &saites" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Pārbaudīt lapu" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Apskatīt pārbaudītāja atskaiti" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Konfigurēt korektuma pārbaudītāju..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Attālināta pārbaude" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokāla pārbaude" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 kļūda" -msgstr[1] "%1 kļūdas" -msgstr[2] "%1 kļūdu" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 brīdinājums" -msgstr[1] "%1 brīdinājumi" -msgstr[2] "%1 brīdinājumu" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 pieejamības kļūda" -msgstr[1] "%1 pieejamības kļūdas" -msgstr[2] "%1 pieejamības kļūdu" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML tidy rezultāti:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Lapa: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Lapa: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Ietvars '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Ietvars '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Šo URL nevar pārbaudīt, jo tas satur paroli. Šī URL nosūtīšana uz%1 radīs drošības problēmas %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Nevar pārbaudīt avotu" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Ar šo spraudni var pārbaudīt tikai tīmekļa lapas." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Slikti izveidots URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"Jūsu ievadītais URL nav pareizs, lūdzu labojiet to un mēģiniet vēlreiz." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Pārbaudīšana" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Rīki" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Papildus rīkjosla" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML pārbaudītājs" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Augšupielāde:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS pārbaudītājs" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "CSS pārbaudītājs" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Pārbaudes atskaite" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Kļūda" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Brīdinājums" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Pieejamības brīdinājums" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Ietvars" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Rinda" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Kolona" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Ziņojums" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Konfigurēt korektuma pārbaudīšanas spraudni" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Iekšējā pārbaudīšana" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Konfigurēt pārbaudīšanas serverus" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Nav iespējams augšupielādēt" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Nav iespējams pārbaudīt sautes lokāliem failiem." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurēt" diff --git a/mr/messages/applications/domtreeviewer.po b/mr/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 324675efe..000000000 --- a/mr/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Chetan Khona , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-14 14:42+0530\n" -"Last-Translator: Chetan Khona \n" -"Language-Team: Marathi \n" -"Language: mr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "त्रुटी नाही" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "सापडले नाही" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "रचना त्रुटी" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "खोडून लिहा" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "लपवा (&I)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "नाव" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "मूल्य" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "लागू करा (&Y)" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "गुणधर्म" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "फाईल (&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "संपादन (&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "दृश्य (&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "जा (&G)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "मुख्य साधनपट्टी" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "काढून टाका (&D)" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "साधने (&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "अतिरिक्त साधनपट्टी" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "" diff --git a/mr/messages/applications/kwrite.po b/mr/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index c75e8d638..000000000 --- a/mr/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,440 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to marathi -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sandeep Shedmake , 2009. -# Chetan Khona , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 15:21+0530\n" -"Last-Translator: Chetan Khona \n" -"Language-Team: Marathi \n" -"Language: mr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"संदिप शेडमाके, \n" -"चेतन खोना" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"sandeep.shedmake@gmail.com, \n" -"chetan@kompkin.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"केडीई पाठ्य-संपादक घटक आढळला नाही.\n" -"कृपया तुमचे केडीई प्रतिष्ठापन तपासा." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "नवीन चौकट (&N)" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "वर्तमान दस्तऐवज दृश्य बंद करा" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "मार्ग दर्शवा (&W)" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "दस्तऐवजाचा पूर्ण मार्ग चौकटीत दर्शवा" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "संपादक घटकाविषयी (&A)" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " ओळ : %1 स्तंभ : %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " रेषा " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "फाईल उघडा" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [फक्त वाचण्यासाठी]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "शिर्षकहीन" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "केराइट" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "केराइट - पाठ्य संपादक" - -#: kwritemain.cpp:688 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2010 केट लेखक" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "नियंत्रक" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "मुख्य विकासकर्ता" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "वाल्डो बास्तियन" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "चार्लस् सेम्युएल्स" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "चाचणी घेत आहे..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "माइकेल बार्टल" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "पूर्वीचा मुख्य विकासकर्ता" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "माइकेल मेक्कल्लम" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "केराइट लेखक" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "माइकेल कोच" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "क्रिश्तिअन गेबौअर" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "कार्स्टन फाइफ्फर" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "या ओळीकडे जा" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "फाईल (&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "संपादन (&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "दृश्य (&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "साधने (&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "संयोजना (&S)" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "मदत (&H)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "मुख्य साधनपट्टी" diff --git a/mr/messages/applications/mf_konqplugin.po b/mr/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 98cc43027..000000000 --- a/mr/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Chetan Khona , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-14 13:51+0530\n" -"Last-Translator: Chetan Khona \n" -"Language-Team: Marathi \n" -"Language: mr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "माइक्रोफ़ॉर्मेट्स" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "सर्व माइक्रोफ़ॉर्मेट आयात करा" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "या साइट मध्ये माइक्रोफ़ॉर्मेट नोंद आहे" -msgstr[1] "या साइट मध्ये %1 माइक्रोफ़ॉर्मेट नोंदी आहेत" diff --git a/mr/messages/applications/minitoolsplugin.po b/mr/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 1ef23968f..000000000 --- a/mr/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Chetan Khona , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-14 13:55+0530\n" -"Last-Translator: Chetan Khona \n" -"Language-Team: Marathi \n" -"Language: mr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "मिनीटूल्स (&M)" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "मिनीटूल्स संपादन (&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "साधने (&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "अतिरिक्त साधनपट्टी" diff --git a/mr/messages/applications/rellinks.po b/mr/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 4e554345f..000000000 --- a/mr/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Chetan Khona , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:35+0530\n" -"Last-Translator: Chetan Khona \n" -"Language-Team: Marathi \n" -"Language: mr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "चेतन खोना" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "chetan@kompkin.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "वर (&T)" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "वर (&U)" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "पहिले (&F)" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "मागील (&P)" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "पुढील (&N)" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "शेवटचे (&L)" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "शोध (&S)" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "दस्तऐवज" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "अनुक्रमणिका (&C)" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "शब्दकोष (&G)" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "अनुक्रमणिका (&I)" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "अधिक" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "मदत (&H)" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "लेखक (&A):" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "सर्वाधिकार (&R)" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ओळखचिन्हे" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "किरकोळ" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "साधने (&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "दस्तऐवजातील संबंध" diff --git a/mr/messages/applications/validatorsplugin.po b/mr/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 1ea8fd12a..000000000 --- a/mr/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Chetan Khona , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:27+0530\n" -"Last-Translator: Chetan Khona \n" -"Language-Team: Marathi \n" -"Language: mr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "चेतन खोना" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "chetan@kompkin.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "सुलभता वैधता पातळी :" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (तपासणी नाही)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 त्रुटी" -msgstr[1] "%1 त्रुटी" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 इशारा" -msgstr[1] "%1 इशारे" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 सुलभता इशारा" -msgstr[1] "%1 सुलभता इशारे" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "पान : %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "पान : %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "फ्रेम '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "फ्रेम '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "सदोषीत URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "साधने (&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "अतिरिक्त साधनपट्टी" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "अपलोड :" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "त्रुटी" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "इशारा" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "सुलभता इशारा" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "फ्रेम" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "ओळ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "स्तंभ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "संदेश" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "" diff --git a/nb/messages/applications/domtreeviewer.po b/nb/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index d99632377..000000000 --- a/nb/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,434 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer to Norwegian Bokmål -# -# Bjørn Steensrud , 2002, 2005, 2008, 2009, 2011. -# Knut Yrvin , 2003. -# Axel Bojer , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-20 21:08+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Egenskaps&navn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Egenskaps&verdi:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Ingen feil" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Indeksstørrelsen er overskredet" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Størrelsen på DOM-strengen er overskredet" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Feil i hierarki-forespørsel" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Feil dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Ugyldig tegn" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Ingen data tillatt" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Ingen endring tillatt" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Ikke støttet" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Egenskapen er i bruk" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Ugyldig tilstand" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaksfeil" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Ugyldig endring" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Navnerom-feil" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Ugyldig tilgang" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Ukjent unntak %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Legg til egenskap" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Endre egenskapsverdi" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Fjern egenskap" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Endre navn på egenskap" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Endre tekstinnhold" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Sett inn node" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Fjern node" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Flytt node" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Rediger element" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "L&egg til som barn" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Sett inn &før gjeldende" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Rediger tekst" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Rediger egenskap" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM-tre for %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-tre" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Flytt noder" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Lagre DOM-tre som HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finnes" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil skrive over: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Kan ikke åpne fil" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Kan ikke åpne \n" -" %1 \n" -" for skriving" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ugyldig URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Denne URL-en \n" -" %1 \n" -" er ikke gyldig." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Slett noder" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<Trykk for å legge til>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Slett egenskaper" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM-tre-viser" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Liste" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "S&kjul" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-tre" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM-node" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Node&verdi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Node&type:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URL for navnerom:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Node&navn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Br&uk" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Beregnet stil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stilark" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Rediger" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Vis" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovedverktøylinje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Tre-verktøylinje" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Meldingslogg" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Rent DOM-tre" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Vis DOM-egenskaper" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Framhev HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Vis meldingslogg" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Utvid" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Øk utvidelsesnivået" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Fold sammen" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Senk utvidelsesnivået" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Slett" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Slett noder" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nytt &element …" - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Ny &tekstnode …" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Slett egenskaper" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Element&navn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Na&vnerom for element:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Vis &DOM-tre" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Verktøy" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra verktøylinje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Rediger &tekst for tekstnode:" diff --git a/nb/messages/applications/kwrite.po b/nb/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 7fe5a4830..000000000 --- a/nb/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# Translation of kwrite to Norwegian Bokmål -# -# Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 11:27+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Fant ingen skriveprogramskomponent i KDE.\n" -"Sjekk KDE-installasjonen." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Klarte ikke åpne fila %1: Det er en mappe og ikke en vanlig fil." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å lukke dokumentet" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å lage et nytt dokument" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å åpne og redigere et dokument" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"En liste over filer du nylig har åpnet, slik at du lett kan åpne dem igjen." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nytt vindu" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Lag en ny visning med dette dokumentet" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Lukk denne dokumentvisningen" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å vise eller skjule statuslinja" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Vis s&ti" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Vis hele dokumentstien i tittellinja" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Sett opp hurtigtastene i programmet." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Velg hvilke elementer som skal vises på verktøylinjene." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Om redigeringskomponenten" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linje: %1 Kolonne: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LINE " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Åpne fil" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Klarte ikke å lese fila. Sjekk at fila finnes og at den kan leses av denne " -"brukeren." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "Dette gjemmer menylinja helt. Du kan vise den igjen ved å taste %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Skjul menylinja" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOKK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [skrivebeskyttet]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Uten tittel" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite – skriveprogram" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2013 Kate-utviklerne" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Hovedutvikler" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Utvikler og syntaksmerkingstrollmann" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Det stilige mellomlagringssystemet" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redigeringskommandoene" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testing, …" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Tidligere hovedutvikler" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-forfatter" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite-port til KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering i KWrite" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Lapper med mere" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA og skripting" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Syntaksmerking for RPM spec-filer, Perl, Diff og andre" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Syntaksmerking for VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Syntaksmerking for SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Syntaksmerking for Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Syntaksmerking for ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Syntaksmerking for LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Syntaksmerking for Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Syntaksmerking for Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatyper" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Kjempebra hjelp" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alle de som har bidratt og som jeg har glemt å nevne" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Leser innholdet av «standard inn»" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Velg tegnkodinga på fila du vil åpne" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Gå til denne linja" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Gå til denne kolonnen" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument som skal åpnes" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Rediger" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Vis" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "Verk&tøy" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Innstillinger" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjelp" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovedverktøylinje" diff --git a/nb/messages/applications/mf_konqplugin.po b/nb/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 3afbab38c..000000000 --- a/nb/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Translation of mf_konqplugin to Norwegian Bokmål -# -# Axel Bojer , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-15 22:10+0100\n" -"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MagicPO 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformater" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importer alle mikroformater" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Dette nettstedet har en mikroformat-oppføring" -msgstr[1] "Dette nettstedet har %1 mikroformat-oppføringer" diff --git a/nb/messages/applications/minitoolsplugin.po b/nb/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index e4bf6b557..000000000 --- a/nb/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin to Norwegian Bokmål -# -# Knut Yrvin , 2003. -# Axel Bojer , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-15 22:11+0100\n" -"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MagicPO 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Miniverktøy" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Endre miniverktøy" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Verktøy" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra verktøylinje" diff --git a/nb/messages/applications/rellinks.po b/nb/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index a863fd2df..000000000 --- a/nb/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# Translation of rellinks to Norwegian Bokmål -# -# Axel Bojer , 2007. -# Bjørn Steensrud , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-04 21:46+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Topp" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Denne lenka henviser til en hjemmeside eller toppen av et hierarki.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Denne lenka viser til forgjengeren til gjeldende dokument.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Først" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Denne lenketypen forteller søkemotorer hvilket dokument forfatteren " -"mener er begynnelsen på dokumentsamlinga.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Forrige" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Denne lenka viser til forrige dokument i en ordnet rekke dokumenter.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Denne lenka viser til neste dokument i en ordnet rekke dokumenter.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Sist" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Denne lenka viser til slutten av en rekke dokumenter.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Denne lenka viser til søket.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Denne menyen inneholder lenkene som viser til dokumentinformasjonen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Innholds&fortegnelse" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Denne lenka viser til innholdsfortegnelsen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Kapitler" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Denne menyen viser til kapitlene i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Avsnitt" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Denne menyen viser til avsnittene i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Underavsnitt" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Denne menyen viser til underavsnittene i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Tillegg" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Denne lenka viser til tillegget.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Ordliste" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Denne lenka viser til ordlista.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Denne lenka viser til indeksen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Mer" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Denne menyen inneholder andre viktige lenker.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjelp" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Denne lenka viser til hjelpen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Forfattere" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Denne lenka viser til forfatteren.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Denne lenka viser til Copyright-informasjonen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmerker" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Denne menyen viser til bokmerkene.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Andre versjoner" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Denne lenka viser til andre versjoner av dette dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Diverse lenker

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Auto-oppdaget] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Verktøy" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumentrelasjoner" diff --git a/nb/messages/applications/validatorsplugin.po b/nb/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 5afdddc27..000000000 --- a/nb/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin to Norwegian Bokmål -# -# Axel Bojer , 2003, 2007. -# Knut Yrvin , 2003. -# Bjørn Steensrud , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-21 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Axel Bojer,Knut Yrvin,Bjørn Steensrud" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "axelb@skolelinux.no,knuty@skolelinux.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nivå for tilgjengelighetssjekk:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (ingen sjekk)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Hvis dette er slått på blir den interne gyldighetssjekken for HTML kjørt " -"etter at en nettside er lastet inn." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Kjør etter lasting" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Sjekk gyldigheten til nettside" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Sjekk gyldigheten til nettside" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Gyldighetssjekk av HTML (ved URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Gyldighetssjekk av HTML (ved opplasting)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Gyldighetssjekk CSS (ved URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Gyldighetssjekk CSS (ved opplasting)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Gyldighetssjekk av &linker" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Sjekk gyldigheten til nettside" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Vis gyldighetsrapport" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Tilpass HTML-sjekk …" - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Fjernsjekk" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokal gyldighetssjekk" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 feil" -msgstr[1] "%1 feil" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 advarsel" -msgstr[1] "%1 advarsler" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 tilgjengelighetsvarsel" -msgstr[1] "%1 tilgjengelighetsvarsler" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultat av HTML tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Side: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Side: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Ramme «%1»: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Ramme «%1»: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -" Den valgte URL-en kan ikke sjekkes fordi den inneholder et passord. Det " -"er en fare for sikkerheten til %2 å sende denne URL-en til %1." -"" - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Kan ikke sjekke kilde for gyldighet" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "" -"Du kan ikke sjekke gyldigheten til noe annet enn nettsider med dette " -"programtillegget." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Feil i URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "URL-en du skrev inn er ikke gyldig, rett på den og prøv på nytt." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validering" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Verktøy" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra verktøylinje" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML gyldighetssjekker" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Overfør:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS-gyldighetssjekker" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Link-gyldighetssjekker" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Rapport fra gyldighetssjekk" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Tilgjengelighetsvarsel" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Rad" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Melding" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Sett opp programtillegg for gyldighetssjekk" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Intern gyldighetssjekk" diff --git a/nds/messages/applications/domtreeviewer.po b/nds/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index b5b6b832b..000000000 --- a/nds/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,448 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer.po to Low Saxon -# Heiko Evermann , 2004. -# Manfred Wiese , 2006, 2010, 2011. -# Sönke Dibbern , 2006, 2007, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-13 06:35+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Attribut&naam:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Attribut&weert:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Keen Fehler" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Index to groot" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOM-Tekenkeed to groot" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Struktuuranfraag-Fehler" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Verkehrt Dokment" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Leeg Teken" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Keen Daten tolaten" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Keen Ännern tolaten" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nich funnen" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Nich ünnerstütt" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Attribut warrt bruukt" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Leeg Tostand" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Leeg Ännern" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Naamruum-Fehler" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Leeg Togriep" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Utnahm \"%1\" nich begäng" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Attribut tofögen" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Attributweert ännern" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Attribut wegdoon" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Attribut ümnömen" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Textinholt ännern" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Knütt infögen" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Knütt wegdoon" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Knütt verschuven" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Element bewerken" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "As Ünnerknütt &anhangen" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "&Vör aktuellen infögen" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Text bewerken" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Attribut bewerken" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM-Boom för \"%1\"" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-Boom" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Knütten verschuven" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "DOM-Boom as HTML sekern" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Wullt Du \"%1\"\n" -"redig överschrieven?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Datei lett sik nich opmaken" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Datei \n" -" %1 \n" -" lett sik nich schrieven" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Leeg URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"URL \n" -" %1 \n" -" is leeg." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Knütt wegdoon" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Attributen wegdoon" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM-Boom-Kieker" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&List" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Versteken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-Boom" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM-Knütt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Knütt&weert:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Knütt&typ:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Naamruum-&Adress:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Knütt&naam:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "An&wennen" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Utreekt Stil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Egenschap" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stilvörlagen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Datei" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Bewerken" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Gah na" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Boom-Warktüüchbalken" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Narichten-Logbook" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Reen DOM-Boom" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "DOM-Attributen wiesen" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "HTML rutheven" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Narichten-Logbook wiesen" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Utfoolden" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Höger Utfooldstoop" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Tosamenfoolden" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Lütter Utfooldstoop" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Wegdoon" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Knütt wegdoon" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nieg &Element..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Nieg &Textknütt..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Attributen wegdoon" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Element&naam:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Element-&Naamruum:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "&DOM-Boom wiesen" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Warktüüch" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra-Warktüüchbalken" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "&Text för Textknütt bewerken:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "DOM-Boom-Optschonen" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Reen" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&OK" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Afbreken" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "&Wegdoon" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Tomaken" diff --git a/nds/messages/applications/kwrite.po b/nds/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 23e924e9d..000000000 --- a/nds/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,446 +0,0 @@ -# Translation of kwrite.po to Low Saxon -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sönke Dibbern , 2007, 2008, 2009, 2014. -# Manfred Wiese , 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-25 01:12+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Dor lett sik keen KDE-Texteditorkomponent finnen.\n" -"Prööv bitte Dien KDE-Installatschoon." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is keen normaal Datei, dat is en " -"Orner." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Mit dissen Befehl kannst Du dat aktuelle Dokment tomaken" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Mit dissen Befehl kannst Du en nieg Dokment opstellen" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Mit dissen Befehl kannst Du en vörhannen Dokment opmaken un bewerken" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Dit list Dien tolest opmaakte Dateien op; Du kannst se denn eenfach wedder " -"opmaken." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nieg Finster" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "En niege Ansicht mit dat sülve Dokment opstellen" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "De aktuelle Dokmentansicht tomaken" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Mit dissen Befehl kannst Du de Ansicht ehren Statusbalken wiesen oder " -"versteken" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Padd &wiesen" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Den helen Padd binnen den Finstertitel wiesen" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "De Tastkombinatschonen för't Programm instellen" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "De Knööp fastleggen, de op de Warktüüchbalkens wiest warrt" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "Ö&ver de Editorkomponent" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Reeg: %1 Str: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " Reeg " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " Inf " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Datei opmaken" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"De angeven Datei lett sik nich lesen, prööv wat dat ehr gifft un wat de " -"aktuelle Bruker ehr lesen dörv." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Dit verstickt den Menübalken heel un deel. Du kannst em mit %1 wedder wiesen." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Menübalken versteken" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " Block " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [bloots leesbor]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "ahn Naam" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Texteditor" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2013: De Autoren vun Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Hööftschriever" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Schriever un Markeertöverer" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Dat deegte Puffersysteem" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "De Bewerk-Befehlen" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Utproberen, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Verleden Hööftschriever" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor vun KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Överdregen vun KWrite na KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Torüchnehmlist vun KWrite, Inbuen vun KSpell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "XML-Syntaxmarkeren för KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Kodeplasters un anner Saken" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Göödbesekern un Skripten" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Markeren för RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff un anner Saken" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Markeren för VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Markeren för SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Markeren för Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Markeren för ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Markeren för LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Markeren för Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Markeren för Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Markeren för Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP-Slötelwöör- un -Datentypenlist" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Bannig fründlich Ünnerstütten" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Inholt vun stdin lesen" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Koderen för de Datei angeven, de Du opmaken wullt" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Na disse Reeg gahn" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Na dissen Striep gahn" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Datei" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Bewerken" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Warktüüch" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Instellen" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Hülp" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Editorkomponent utsöken" diff --git a/nds/messages/applications/mf_konqplugin.po b/nds/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index ece9c6d84..000000000 --- a/nds/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# Translation of mf_konqplugin.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese , 2006, 2011. -# Sönke Dibbern , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 02:49+0100\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformaten" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "All Mikroformaten importeren" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Disse Siet hett %1 Mikroformaat-Indrag" -msgstr[1] "Disse Siet hett %1 Mikroformaat-Indrääg" diff --git a/nds/messages/applications/minitoolsplugin.po b/nds/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 3685fb1ab..000000000 --- a/nds/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin.po to Low Saxon -# Heiko Evermann , 2004. -# Manfred Wiese , 2006, 2011. -# Sönke Dibbern , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 02:12+0100\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Miniwarktüüch" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "Miniwarktüüch b&ewerken" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Warktüüch" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra-Warktüüchbalken" diff --git a/nds/messages/applications/rellinks.po b/nds/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 123adc70a..000000000 --- a/nds/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# Translation of rellinks.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese , 2006, 2010, 2011. -# Sönke Dibbern , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-03 04:24+0100\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Baven" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Disse Link wiest na en Tohuussiet oder de böverst Evene vun en Struktuur." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Na baven" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Disse Link wiest direktemang na dat överornte Element vun dat aktuelle " -"Dokment.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Eerst" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Disse Link vertellt Söökmaschinen, welk Dokment sik de Autor as " -"Startpunkt vun en Reeg dacht hett.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Verleden" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Disse Link wiest na dat verleden Dokment vun en ornt Reeg vun Dokmenten." - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Disse Link wiest na dat nakamen Dokment vun en ornt Reeg vun Dokmenten." - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Verleden" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Disse Link wiest na dat leste ut en Reeg vun Dokmenten.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Söken" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Disse Link wiest na de Söök

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokment" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Dit Menü bargt de Links na de Dokmentinformatschonen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Inholtverteken" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Disse Link wiest na dat Inholtverteken.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Kapitels" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Dit Menü wiest na de Kapitels vun dat Dokment.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Afsnitten" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Dit Menü wiest na de Afsnitten vun dat Dokment.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Ünnerafsnitten" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Dit Menü wiest na de Ünnerafsnitten vun dat Dokment.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Anhang" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Disse Link wiest na den Anhang.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "Beg&reeplist" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Disse Link wiest na de Begreeplist.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Disse Link wiest na den Index.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Mehr" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Dit Menü bargt anner wichtige Links.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Hülp" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Disse Link wiest na de Hülp.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autoren" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Disse Link wiest na den Autor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "&Copyright" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Disse Link wiest na de Kopeerverlöven.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Leestekens" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Dit Menü wiest na de Leestekens.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Anner Verschonen" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Disse Link wiest na anner Verschonen vun dit Dokment.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Anner" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Anner Links.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automaatsch opdeckt] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Warktüüch" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Dokmentbetöög" diff --git a/nds/messages/applications/validatorsplugin.po b/nds/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 991604255..000000000 --- a/nds/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,313 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin.po to Low Saxon -# -# Heiko Evermann , 2004. -# Manfred Wiese , 2006, 2009, 2010, 2011. -# Sönke Dibbern , 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-13 07:00+0200\n" -"Last-Translator: Manfred Wiese \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Behinnertenhülp-Pröövstoop:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (keen Prööv)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt na't Laden vun en Nettsiet de intern HTML-Prööv " -"utföhrt." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Na't Laden utföhren" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Nettsiet pröven" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "Nettsiet &pröven" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "HTML pröven (URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "HTML pröven (Hoochladen)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "CSS pröven (URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "CSS pröven (Hoochladen)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "&Links pröven" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Siet pröven" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Pröövbericht ankieken" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "Prööv &instellen..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Feern Prööv" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokaal Prööv" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 Fehler" -msgstr[1] "%1 Fehlers" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 Wohrschoen" -msgstr[1] "%1 Wohrschoen" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 Behinnertenhülp-Wohrschoen" -msgstr[1] "%1 Behinnertenhülp-Wohrschoen" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "\"HTML-Tidy\"-Resultaten:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Siet: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Siet: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Finster \"%1\": %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Finster \"%1\": %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"De utsöchte URL lett sik nich överpröven, wiel se en Passwoort bargt. " -"Wenn Du de Adress na %1 schickst, is dat en Riskanz för de Sekerheit " -"vun %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Born lett sik nich pröven" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Mit dit Moduul laat sik bloots Nettsieden pröven." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Leeg URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"De angeven URL is leeg. Bitte överprööv ehr, un versöök dat denn nochmaal." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Prööv" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Warktüüch" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra-Warktüüchbalken" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML- un XML-Prööv" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Hoochladen:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS-Prööv" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Linkprööv" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Pröövbericht" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Wohrschoen" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Behinnertenhülp-Wohrschoen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Finster" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Reeg" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Striep" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Mellen" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Pröövmoduul instellen" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Intern Prööv" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Servers för't Överpröven instellen" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Hoochladen nich mööglich" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Linköverpröven för lokaal Dateien nich mööglich." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Instellen" diff --git a/nl/messages/applications/domtreeviewer.po b/nl/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 91c4472bf..000000000 --- a/nl/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,439 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Dutch -# translation of domtreeviewer.po to -# translation of domtreeviewer.po to -# Nederlandse vertaling van domtreeviewer -# Copyright (C) 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands -# Proefgelezen 20-01-2002 Douwe van der Schaaf -# -# Rinse de Vries , 2002,2003. -# Rinse de Vries , 2003. -# Rinse de Vries , 2005, 2007. -# Rinse de Vries , 2005, 2011. -# Freek de Kruijf , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-14 09:59+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Attribuut&naam:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Attribuut&waarde:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Geen fout" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Indexgrootte overschreden" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Grootte van DOM-tekenreeks overschreden" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Fout in hiërarchieverzoek" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Onjuist document" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Ongeldig teken" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Geen data toegestaan" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Geen wijziging toegestaan" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Niet gevonden" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Niet ondersteund" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Attribuut in gebruik" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Ongeldige status" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxisfout" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Ongeldige wijziging" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Namespace-fout" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Ongeldige toegang" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Onbekende uitzondering %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Attribuut toevoegen" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Attribuutwaarde wijzigen" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Attribuut verwijderen" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Attribuut hernoemen" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Tekstuele inhoud wijzigen" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Knooppunt invoegen" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Knooppunt verwijdeen" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Knooppunt verplaatsen" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Element bewerken" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "Toepassen &als subonderdeel" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Invoegen voor de &huidige" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Tekst bewerken" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Attributen bewerken" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM-boomstructuur voor %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-boomstructuur" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Knooppunten verplaatsen" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "DOM-boomstructuur opslaan als HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Wilt u dit bestand overschrijven: \n" -"%1" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Bestand kon niet worden geopend" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"%1 \n" -"kon niet worden geopend \n" -" om naar te schrijven." - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ongeldig URL-adres" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Dit URL-adres:\n" -" %1 \n" -" is niet geldig." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Knooppunten verwijderen" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Attributen verwijderen" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM-boomstructuurweergave" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Lijst" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Verber&gen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-boomstructuur" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM-knooppunt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Knooppunt&waarde:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Knooppunt&type:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI-adres van namespace:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Knooppunt&naam:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Toepassen" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Berekende stijl" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschap" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stijlbladen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Bestand" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "Be&werken" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Beeld" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Ga" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hoofdwerkbalk" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Boomstructuurbalk" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Berichtlog" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Pure DOM-boomstructuur" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "DOM-attributen tonen" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "HTML accentueren" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Berichtenlog tonen" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Uitvouwen" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Uitvouwniveau vergroten" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Invouwen" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Invouwniveau verkleinen" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "Verwij&deren" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Knooppunten verwijderen" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nieuw &element..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Nieuw &tekstknooppunt..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Attributen verwijderen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Element&naam:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Namespace van element:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "&DOM-boomstructuur tonen" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "H&ulpmiddelen" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra werkbalk" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Tekst bewerken voor &tekstknooppunt:" diff --git a/nl/messages/applications/kwrite.po b/nl/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index cc266fc64..000000000 --- a/nl/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,451 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Dutch -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Rinse de Vries , 2007, 2008, 2010. -# Kristof Bal , 2008. -# Freek de Kruijf , 2009. -# Freek de Kruijf , 2010, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-25 22:49+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Freek de Kruijf" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Er is geen KDE-tekstbewerkercomponent gevonden.\n" -"Controleer de installatie van KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Het bestand '%1' kon niet worden geopend. Het is namelijk geen bestand, maar " -"een map." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Gebruik dit commando om het huidige document te sluiten" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Gebruik dit commando om een nieuw document aan te maken" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Gebruik dit commando om een bestaand document te openen om te bewerken" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Hier staan de bestanden die u recentelijk hebt geopend. Vanuit dit paneel " -"kunt u ze snel opnieuw openen." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nieuw venster" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Maak een andere deelvenster aan dat het huidige document bevat" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Het huidige documentvenster sluiten" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Gebruik dit commando om de statusbalk van het deelvenster te tonen of " -"verbergen." - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Pad tonen" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Het complete documentpad in de titelbalk van het venster tonen" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Stel de sneltoetsen in voor deze toepassing." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Bepaal welke items er in de werkbalk(en) voorkomen." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "Info &over tekstinvoercomponent" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Regel: %1, kol: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " REGEL " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Bestand openen" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Het opgegeven bestand kon niet worden gelezen. Controleer of het bestaat en " -"of u de nodige toegangsrechten hebt om het bestand te openen." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Hierdoor wordt de menubalk geheel verborgen. U kunt die weer zichtbaar maken " -"door %1 te typen." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Menubalk verbergen" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [alleen-lezen]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Naamloos" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - tekstbewerker" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 de auteurs van Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Kernontwikkelaar" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Assistent voor ontwikkelen en accentuering" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Het fantastische buffersysteem" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "De tekstinvoercommando's" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tests, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Voormalig kernontwikkelaar" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Auteur van KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Van KWrite naar KParts overdragen" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patches en andere zaken" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA en scripts maken" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Accentuering van de syntaxis voor RPM Spec-bestanden, Perl, Diff en nog veel " -"meer" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Make-bestanden, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Keyword/Datatype-lijst" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Zeer welkome hulp" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemen" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Lees de inhoud van standaard invoer (stdin)" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Codering instellen voor het te openen bestand" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Ga naar deze regel" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Ga naar deze kolom" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Te openen document" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Bestand" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "Be&werken" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "Beel&d" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "H&ulpmiddelen" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Instellingen" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hoofdwerkbalk" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Tekstinvoercomponent kiezen" diff --git a/nl/messages/applications/mf_konqplugin.po b/nl/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index fd3aa9e9e..000000000 --- a/nl/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Dutch -# translation of 20050905 mf_konqplugin.po to -# -# Rinse de Vries , 2005, 2007. -# beijnes@xs4all.nl , 2005. -# Bram Schoenmakers , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-05 16:43+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Micro-opmaken" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Alle micro-opmaken importeren" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Deze site bevat een microformat-item" -msgstr[1] "Deze site bevat %1 microformat-items" diff --git a/nl/messages/applications/minitoolsplugin.po b/nl/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index c1efad3c1..000000000 --- a/nl/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Dutch -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rinse de Vries , 2003. -# Rinse de Vries , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-05 16:43+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Minihulpprogramma's" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "Minihulpprogramma's bewerken" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "H&ulpmiddelen" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra werkbalk" diff --git a/nl/messages/applications/rellinks.po b/nl/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 5ca08a32c..000000000 --- a/nl/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Dutch -# Rinse de Vries , 2004. -# Rinse de Vries , 2004. -# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. -# Tom Albers , 2004. -# translation of rellinks.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-05 16:44+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Boven" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Deze koppeling verwijst naar een webpagina bovenaan een bepaalde " -"hiërarchie.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Omhoog" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Deze koppeling verwijst naar de bovenliggende map van het huidige " -"document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Eerste" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Deze koppeling vertelt zoekmachines welk document door de auteur wordt " -"gezien als het beginpunt van de verzameling.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "Vo&rige" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Deze koppeling verwijst naar het vorige document in een geordende serie " -"documenten.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "V&olgende" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Deze koppeling verwijst naar het volgende document in een geordende serie " -"documenten.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Laatste" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Deze koppeling verwijst naar het einde van een reeks documenten.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Deze koppeling verwijst naar de zoekactie.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Dit menu bevat de koppelingen die verwijzen naar de documentinformatie." - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Inhoudsop&gave" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Deze koppeling verwijst naar de inhoudsopgave.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Hoofdstukken" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Dit menu verwijst naar de hoofdstukken van het document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Secties" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Dit menu verwijst naar de secties van het document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Subsecties" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Dit menu verwijst naar de subsecties van het document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Bijlage" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Deze koppeling verwijst naar de bijlage.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Woordenlijst" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Deze koppeling verwijst naar de trefwoordenlijst.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "In&dex" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Deze koppeling verwijst naar de index.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Meer" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Dit menu bevat nog enkele belangrijke koppelingen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Dit menu verwijst naar de online documentatie.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Auteurs" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Deze koppeling verwijst naar de auteur.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Deze koppeling verwijst naar de copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Dit menu verwijst naar de bladwijzers.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Andere versies" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Deze koppeling verwijst naar alternatieve versies van dit document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Diverse koppelingen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automatisch gevonden] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "H&ulpmiddelen" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Documentrelaties" diff --git a/nl/messages/applications/validatorsplugin.po b/nl/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index edcbd8cc1..000000000 --- a/nl/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Dutch -# translation of validatorsplugin.po to -# Nederlandse vertaling van validatorplugin -# Copyright (C) 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands -# Rinse de Vries , 2002. -# Rinse de Vries , 2003, 2004. -# Rinse de Vries , 2004, 2007. -# Tom Albers , 2004. -# Freek de Kruijf , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 00:24+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Rinse de Vries - 2002 t/m 2004; 2007; 2009,Tom Albers - 2004,Freek de Kruijf " -"-2009" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl,f.de.kruijf@gamil.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Niveau voor valideren van de toegankelijkheid:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (geen controle)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zal de interne HTML-validatie worden " -"uitgevoerd nadat de webpagina is ingeladen." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Uitvoeren na inladen" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Webpagina valideren" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "Webpagina &valideren" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "HTML valideren (aan de hand van URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "HTML valideren (aan de hand van upload)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "CSS valideren (aan de hand van URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "CSS valideren (aan de hand van upload)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Koppe&lingen valideren" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Pagina valideren" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Validatierapport tonen" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "Validatie &instellen..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Externe validatie" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokale validatie" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 fout" -msgstr[1] "%1 fouten" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 waarschuwing" -msgstr[1] "%1 waarschuwingen" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 toegankelijkheidswaarschuwing" -msgstr[1] "%1 toegankelijkheidswaarschuwingen" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultaten van HTML-tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Pagina: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Pagina: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Frame '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Frame '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Het opgegeven URL-adres kon niet worden geverifieerd doordat het een " -"wachtwoord bevat. Het verzenden van dit URL-adres naar %1 zou de " -"beveiliging van %2 kunnen compromitteren." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Bron kon niet worden gevalideerd." - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "U kunt met deze plugin alleen webpagina's valideren." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Ongeldig URL-adres" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"Het URL-adres dat u opgaf is ongeldig. Corrigeer dit en probeer het nogmaals." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validatie" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "H&ulpmiddelen" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra werkbalk" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML-validatie" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Uploaden:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS-validatie" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Koppelingenvalidatie" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Validatierapport" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Toegankelijkheidswaarschuwing" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Frame" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Rij" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Validatieplugin instellen..." - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Interne validatie" diff --git a/nn/messages/applications/domtreeviewer.po b/nn/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index d00c07a34..000000000 --- a/nn/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,433 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer to Norwegian Nynorsk -# -# Eirik U. Birkeland , 2008, 2009, 2011. -# Karl Ove Hufthammer , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-15 01:17+0200\n" -"Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Attributt&namn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Attributt&verdi:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Ingen feil" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "For stor indeks" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "For stor DOMString" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Feil ved hierarkiførespurnad" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Feil dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Ugyldig teikn" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Data ikkje tillate" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Endring ikkje tillaten" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Ikkje funnen" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Ikkje støtta" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Attributt i bruk" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Ugyldig tilstand" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaksfeil" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Ugyldig endring" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Namneromsfeil" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Ugyldig tilgang" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Ukjend feil %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Legg til attributt" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Endra attributtverdi" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Fjern attributt" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Endra namn på attributt" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Byt ut tekstinnhald" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Set inn node" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Fjern node" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Flytt node" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Rediger element" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Legg til som underelement" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Set inn &før gjeldande" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Rediger tekst" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Rediger attributt" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM-tre for %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-tre" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Flytt nodar" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Lagra DOM-tre som HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finst alt" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil skriva over:\n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Klarte ikkje opna fil" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Klarte ikkje opna \n" -" %1 \n" -" for skriving" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ugyldig nettadresse" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Nettadressa \n" -" %1 \n" -" er ikkje gyldig." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Slett nodar" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Slett attributt" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Vis DOM-tre" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Liste" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Gøym" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-tre" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM-node" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Node&verdi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Node&type:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "Namneroms&adresse:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Node&namn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Bruk" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Utrekna stil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Eigenskap" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stilsett" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Rediger" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Vis" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Gå til" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovudverktøylinje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Treverktøylinje" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Meldingslogg" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Reint DOM-tre" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Vis DOM-attributt" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Fargelegg HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Vis meldingslogg" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Utvid" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Auk utvidingsnivå" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Fald saman" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Mink utvidingsnivå" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Slett" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Slett nodar" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nytt &element …" - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Ny &tekstnode …" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Slett attributt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Element&namn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Element&namnerom:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Vis &DOM-tre" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "V&erktøy" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-verktøylinje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Rediger &tekst til tekstnode:" diff --git a/nn/messages/applications/kwrite.po b/nn/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index dba64fb84..000000000 --- a/nn/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,440 +0,0 @@ -# Translation of kwrite to Norwegian Nynorsk -# -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007, 2008, 2013. -# Axel Bojer , 2004. -# Eirik U. Birkeland , 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-12 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Fann ingen skriveprogram for KDE.\n" -"Du bør sjekka KDE-installasjonen." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1». Det er ei mappe, ikkje ei vanleg fil." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å lukka dokumentet" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å laga eit nytt dokument" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Bruk denne kommandoen for opna eit gammalt dokument for redigering" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Ei liste over filer du nyleg har opna, slik at du lett kan opna dei på nytt." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nytt vindauge" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Lag ei anna vising av gjeldande dokument" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Lukk gjeldande dokumentvising" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å visa eller gøyma statuslinja" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Vis &sti" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Vis heile dokumentstien i tittellinja" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Set opp snøggtastane i programmet." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Vel kva for element som skal visast på verktøylinjene." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Om skriveprogramkomponenten" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linje: %1 Kol: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LINJE " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INN " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Opna fil" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Klarte ikkje lesa fila. Kontroller at ho finst, og at ho er lesbar for " -"brukaren." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOKK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlaus" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite – skriveprogram" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Hovudutviklar" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Utviklar og syntaksmerkingstrollmann" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Det stilige buffersystemet" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redigeringskommandoane" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testing, …" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Tidlegare hovudutviklar" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Laga KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite-port til KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering i KWrite" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Lappar og anna" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Syntaksmerking for RPM Spec-filer, Perl, Diff og andre" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Syntaksmerking for VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Syntaksmerking for SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Syntaksmerking for Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Syntaksmerking for ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Syntaksmerking for LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Syntaksmerking for Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Syntaksmerking for Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatypar" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Kjempegod hjelp" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alle dei som har bidrege, som eg har gløymd å nemna" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Les innhaldet av stdin." - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Vel teiknkoding for fila som skal opnast" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Gå til denne linja" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Gå til denne kolonnen" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Opna dokument" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Rediger" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Vis" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "V&erktøy" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Innstillingar" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjelp" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovudverktøylinje" diff --git a/nn/messages/applications/mf_konqplugin.po b/nn/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 3e3206731..000000000 --- a/nn/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Translation of mf_konqplugin to Norwegian Nynorsk -# -# Eirik U. Birkeland , 2008. -# Karl Ove Hufthammer , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-26 16:37+0100\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformat" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importer alle mikroformata" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Denne nettstaden har ei mikroformat-oppføring" -msgstr[1] "Denne nettstaden har %1 mikroformat-oppføringar" diff --git a/nn/messages/applications/minitoolsplugin.po b/nn/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 66785494c..000000000 --- a/nn/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin to Norwegian Nynorsk -# -# Eirik U. Birkeland , 2008. -# Karl Ove Hufthammer , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:18+0200\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Miniverktøy" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Rediger miniverktøy" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "V&erktøy" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-verktøylinje" diff --git a/nn/messages/applications/rellinks.po b/nn/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 1cb1e9744..000000000 --- a/nn/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# Translation of rellinks to Norwegian Nynorsk -# -# Karl Ove Hufthammer , 2008, 2009. -# Eirik U. Birkeland , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-10 19:00+0100\n" -"Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Relasjonslenkjer" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Topp" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Denne lenkja viser til ei heimeside eller til toppen av eit hierarki.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Denne lenkja viser til forelderdokumentet til det gjeldande dokumentet." - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Første" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Denne lenkjetypen fortel søkjemotorar kva dokument forfattaren reknar for " -"å vera startpunktet til dokumentsamlinga.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "Fø&rre" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Denne lenkja viser til det førre dokumentet i ei dokumentsamling.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Denne lenkja viser til det neste dokumentet i ei dokumentsamling.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Siste" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Denne lenkja viser til det siste dokumentet i ei dokumentsamling.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "Sø&k" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Denne lenkja viser til søkjefunksjonen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Denne menyen inneheld lenkjene som viser til dokumentinformasjonen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Innhaldsliste" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Denne lenkja viser til innhaldslista.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Kapittel" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Denne menyen viser til kapitla i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Avsnitt" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Denne menyen viser til avsnitta i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Underavsnitt" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Denne menyen viser til underavsnitta i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Tillegg" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Denne lenkja viser til tillegget/appendikset.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Ordliste" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Denne lenkja viser til ordlista.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "S&tikkordregister" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Denne lenkja viser til stikkordregisteret/indeksen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Meir" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Denne menyen inneheld andre viktige lenkjer.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjelp" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Denne lenkja viser til hjelpeteksten.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "F&orfattarar" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Denne lenkja viser til forfattaren/-ane.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "&Opphavsrett" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Denne lenkja viser til opphavs- og kopirettinformasjonen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmerke" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Denne menyen viser til bokmerka.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Andre versjonar" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Denne lenkja viser til andre versjonar av dette dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ymse" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Ymse lenkjer

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Autofunnen] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "V&erktøy" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumentrelasjonar" diff --git a/nn/messages/applications/validatorsplugin.po b/nn/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 831302c2f..000000000 --- a/nn/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin to Norwegian Nynorsk -# -# Eirik U. Birkeland , 2008, 2011. -# Karl Ove Hufthammer , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-14 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "eirbir@gmail.com,karl@huftis.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Valideringsnivå for tilgjenge:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (ingen kontroll)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Viss det er kryssa av her, vert den interne HTML-validatoren køyrd når ei " -"nettside er lasta." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Køyr etter lasting" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Valider nettside" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Valider nettside" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Valider HTML (etter adresse)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Valider HTML (med opplasting)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Valider CSS (etter adresse)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Valider CSS (med opplasting)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Valider &lenkjer" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Valider side" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Vis valideringsrapport" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Set opp validator …" - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Fjernvalidering" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokalvalidering" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 feil" -msgstr[1] "%1 feil" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 åtvaring" -msgstr[1] "%1 åtvaringar" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 tilgjengeåtvaring" -msgstr[1] "%1 tilgjengeåtvaringar" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1 – %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML Tidy-resultat:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Side: %1 – %2 – %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Side: %1 – %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Ramme «%1»: %2 – %3 – %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Ramme «%1»: %2 – %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Kan ikkje kontrollera den valde nettadressa, då ho inneheld eit passord. " -"Om du sender nettadressa til %1, vil det truga tryggleiken til %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Klarte ikkje validera kjelda" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "" -"Du kan ikkje validera noko anna enn nettsider med dette programtillegget." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Ugyldig nettadresse" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Nettadressa du oppgav er ugyldig. Rett henne opp, og prøv så på nytt." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validering" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "V&erktøy" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-verktøylinje" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML-/XML-validator" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "Adresse:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Last opp:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS-validator" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Lenkjevalidator" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Valideringsrapport" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Åtvaring" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Tilgjengeåtvaring" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Rad" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Melding" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Set opp validatortillegg" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Intern validering" diff --git a/pa/messages/applications/domtreeviewer.po b/pa/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 9692999ce..000000000 --- a/pa/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,431 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Punjabi -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# Amanpreet Singh Brar , 2005. -# A S Alam , 2007, 2009, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-09 07:19+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"Language: pa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ(&n):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ(&v):" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "ਤਤਕਰਾ ਅਕਾਰ ਵੱਧ ਗਿਆ" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOMString ਅਕਾਰ ਵੱਧ ਗਿਆ" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "ਲੜੀ ਬੇਨਤੀ ਗਲਤੀ" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "ਗਲਤ ਅੱਖਰ" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "ਕੋਈ ਸੋਧ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਗੁਣ" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "ਗਲਤ ਹਾਲਤ" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "ਸੰਟੈਕਸਟ ਗਲਤੀ" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "ਗਲਤ ਸੋਧ" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "ਨਾਂ-ਥਾਂ ਗਲਤੀ" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "ਗਲਤ ਪਹੁੰਚ" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅਪਵਾਦ %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਬਦਲੋ" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਗੁਣ" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਗੁਣ" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "ਪਾਠ ਪਰਸੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "ਨੋਡ ਭੇਜੋ" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਸੋਧ" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਵਾਂਗ ਜੋੜੋ(&A)" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(&B)" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸੋਧ" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧ" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1 ਲਈ DOM ਟਰੀ" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM ਟਰੀ" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "ਨੋਡਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "DOM ਲੜੀ ਨੂੰ HTML ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ:\n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -" %1 \n" -"ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ\n" -"ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "ਗਲਤ URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"ਇਹ URL \n" -" %1 \n" -"ਵੈਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM ਟਰੀ ਦਰਸ਼ਕ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "ਲਿਸਟ(&L)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "ਓਹਲੇ(&i)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM ਟਰੀ" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM ਨੋਡ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "ਨੋਡ ਮੁੱਲ(&v):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "ਨੋਡ ਕਿਸਮ(&t):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "ਨਾਂ-ਥਾਂ &URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "ਨੋਡ ਨਾਂ(&n):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&y)" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਡ ਸਟਾਈਲ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "ਸਟਾਈਲ-ਸ਼ੀਟਾਂ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "ਸੋਧ(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "ਵੇਖੋ(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "ਜਾਓ(&G)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "ਟਰੀ ਟੂਲਬਾਰ" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "ਪੂਰਾ DOM ਟਰੀ" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "DOM ਗੁਣ ਵੇਖੋ" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "HTML ਹਾਈਲਾਈਟ" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "ਫੈਲਾਓ" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੱਧਰ ਵਧਾਓ" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "ਸਮੇਟੋ" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੱਧਰ ਘਟਾਓ" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(&D)" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਐਲੀਮੈਂਟ(&E)..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਕਸਟ ਨੋਡ(&T)..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਾਂ(&n):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਾਂ-ਥਾਂ(&n):" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "&DOM ਟਰੀ ਵੇਖੋ" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ਟੂਲ(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "ਹੋਰ ਟੂਲਬਾਰ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੋਡ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧ(&t):" diff --git a/pa/messages/applications/kwrite.po b/pa/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 877ef43c9..000000000 --- a/pa/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Punjabi -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# A S Alam , 2007, 2009, 2010. -# Amanpreet Singh , 2008, 2012, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 18:45-0500\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"Language: pa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"ਇੱਕ KDE ਟੈਕਸਟ-ਐਡੀਟਰ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" -"ਆਪਣੀ ਕੇਡੀਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।" - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"ਇਹ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣੇ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ " -"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&N)" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਝਲਕ ਬਣਾਓ" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "ਝਲਕ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਵੇਖੋ(&w)" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਵੇਖੋ" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਬੰਧ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵੇ, ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "ਐਡੀਟਰ ਭਾਗ ਬਾਰੇ(&A)" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " ਲਾਈਨ: %1 ਕਾਲਮ: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " ਲਾਈਨ " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " ਸ਼ਾਮਲ " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇਕਰ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪੜਨਯੋਗ " -"ਹੈ।" - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਬਾਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ %1 ਟਾਈਪ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " ਬਲਾਕ " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "ਕੇਲੇਖਕ" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 ਕੇਟ ਲੇਖਕ" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "ਕਰਿਸਟੋਫ ਕੱਲਮੈਨ" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "ਐਂਡਰਸ ਲੁਡ" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "ਮੂਲ ਡਿਵੈਲਪਰ" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "ਜੋਸਫ ਵੀਨੀਗੀਰ" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ ਰੋੱਡਾ" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "ਡੋਮਿਕਿਕ ਹੂਮੱਨ" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਅਤੇ ਹਾਈਟਲਾਈਟ ਸਹਾਇਕ" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "ਵਾਲਡੋ ਬਾਸਟਿਨ" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "ਕੂਲ ਬਫਰ ਸਿਸਟਮ" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "ਚਾਰਲਿਸ ਸਾਮਉਲਸ" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "ਸੰਪਾਦਨ ਕਮਾਂਡਾਂ" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "ਮੱਟ ਨੋਵੱਲ" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "ਮਾਈਕਲ ਬਾਰਟਲ" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਮੂਲ ਡਿਵੈਲਪਰ" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "ਮਾਈਕਲ ਮੈੱਕੱਲੂਮ" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "ਜਾਚੀਨ ਵਿਲਹਿਮਲੇ" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite ਲੇਖਕ" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "ਮਾਈਕਲ ਕੋਚ" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite ਪੋਰਟ KParts ਤੱਕ" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "ਕ੍ਰਿਸਟਿਨ ਗੀਬਾਉਰ" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "ਸਿਮੋਨ ਹਾਉਸਮਨ" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "ਗੀਨ ਪਾਰਕਰ" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite ਵਾਪਿਸ ਅਤੀਤ, Kspell ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "ਸਕੱਟ ਮਾਨਸਨ" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML ਸੰਟੈਕਸ ਹਾਈਟਲਾਈਟਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "ਜੋਨ ਫਾਇਰਬਾਉਘ" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "ਪੈਂਚ ਤੇ ਹੋਰ" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "ਮੱਟੀਉ ਮਿਰਲੀ" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec-Files, ਪਰਲ(Perl), ਅੰਤਰ(Diff) ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਈ ਹਾਈਟਲਾਈਟਿੰਗ ਲਈ" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "ਰਾਕਯੇ ਸਕਾਲਿੱਟਾ" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL ਲਈ ਹਾਈਟਲਾਈਟਿੰਗ" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "ਯੂਰੇ ਲਿਬਿਡਿਵ" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL ਲਈ ਹਾਈਟਲਾਈਟਿੰਗ" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "ਕਰਿਸ ਰੋਜ਼" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite ਲਈ ਹਾਈਟਲਾਈਟਿੰਗ" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "ਨਿਕ ਰੂਉਸ਼" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG ਲਈ ਹਾਈਟਲਾਈਟਿੰਗ" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "ਕਾਰਸਟੀਨ ਨਿਊਹਾਉਸ" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX ਲਈ ਹਾਈਟਲਾਈਟਿੰਗ" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "ਪਿਰ ਵੀਗਰੀਨ" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles, Python ਲਈ ਹਾਈਟਲਾਈਟਿੰਗ" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "ਜਾਨ ਫਰੀਟਜ਼" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਲਈ ਹਾਈਟਲਾਈਟਿੰਗ" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "ਡੈਨੀਅਲ ਨਾਬੀਰ" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "ਰੋਲੈਂਡ ਪਾਬੀਲ" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme ਲਈ ਹਾਈਟਲਾਈਟਿੰਗ" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "ਕਰੀਸਟੀ ਡੂਮੀਟਰਿਸਕੁ" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Keyword/Datatype ਲਿਸਟ" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "ਕਾਰਸਟੀਨ ਪਫੀਇੱਫੀਰ" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਮੱਦਦ" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "ਸਾਰੇ ਲੋਕ, ਜਿਨਾਂ ਨੇ ਹਿੱਸਾ ਪਾਇਆ ਤੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖਣਾ ਭੁੱਲ ਗਿਆ" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "stdin ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਿਓ" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "ਇਹ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "ਇਸ ਕਾਲਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "ਸੋਧ(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "ਵੇਖੋ(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "ਟੂਲ(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(&H)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "ਐਡੀਟਰ ਭਾਗ ਚੁਣੋ" diff --git a/pa/messages/applications/mf_konqplugin.po b/pa/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 03ca1d8ac..000000000 --- a/pa/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Punjabi -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-23 18:25+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"Language: pa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫਾਰਮੈਟ" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "ਸਭ ਮਾਈਕਰੋਫਾਰਮੈਟ ਆਯਾਤ" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "ਇਸ ਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਮਾਈਕਰੋਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" -msgstr[1] "ਇਸ ਸਾਇਟ ਉੱਤੇ %1 ਮਾਈਕਰੋਫਾਰਮੈਟ ਹਨ" diff --git a/pa/messages/applications/minitoolsplugin.po b/pa/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 5040e109f..000000000 --- a/pa/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Punjabi -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-23 18:25+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"Language: pa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "ਮਿੰਨੀ-ਟੂਲ(&M)" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "ਮਿੰਨੀ-ਟੂਲ ਸੋਧ(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ਟੂਲ(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "ਹੋਰ ਟੂਲਬਾਰ" diff --git a/pa/messages/applications/rellinks.po b/pa/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index bda5d74fc..000000000 --- a/pa/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Punjabi -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2007, 2009, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 08:43+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"Language: pa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "ਰੀਲਿੰਕਸ" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "ਉੱਤੇ(&T)" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "ਉੱਤੇ(&U)" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(&F)" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(&P)" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "ਆਖਰੀ(&L)" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "ਖੋਜ(&S)" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

ਇਹ ਲਿੰਕ ਖੋਜ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "ਤਤਕਰਾ(&C)" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "ਕਾਂਡ" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "ਅਧੀਨ-ਭਾਗ" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "ਅੰਤਿਕਾ" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

ਇਸ ਲਿੰਕ ਅੰਤਿਕਾ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "ਸ਼ਬਦਾਵਾਲੀ(&G)" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

ਇਹ ਲਿੰਕ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ(&I)" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

ਇਹ ਲਿੰਕ ਇੰਡੈਕਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

ਇਹ ਮੇਨੂ ਹੋਰ ਖਾਸ ਲਿੰਕ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(&H)" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

ਇਹ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "ਲੇਖਕ(&A)" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

ਇਹ ਲਿੰਕ ਲੇਖਕ ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਹੈ।

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ(&r)" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

ਇਹ ਲਿੰਕ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਨੂੰ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

ਇਹ ਮੇਨੂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "ਹੋਰ ਵਰਜਨ" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ਫੁਟਕਲ" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

ਫੁਟਕਲ ਲਿੰਕ ਹਨ।

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[ਆਟੋ-ਅਨੁਕੂਲ] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ਟੂਲ(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਬੰਧ" diff --git a/pa/messages/applications/validatorsplugin.po b/pa/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 92586796b..000000000 --- a/pa/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,311 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Punjabi -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2007, 2009, 2011, 2012. -# ASB , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-16 19:57+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"Language: pa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਵੈਧਤਾ ਲੈਵਲ:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਅੰਦਰੂਨੀ HTML ਵੈਲੀਡੇਟਰ ਨੂੰ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਲੋਡ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਚਲਾਓ" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ ਵੈਧਤਾ" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ ਵੈਧਤਾ(&V)" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "HTML ਵੈਧਤਾ (URI ਵਲੋਂ)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "HTML ਵੈਧਤਾ (ਅੱਪਲੋਡ ਨਾਲ)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "CSS ਵੈਧਤਾ(URI ਨਾਲ)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "CSS ਵੈਧਤਾ (ਅੱਪਲੋਡ ਨਾਲ)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "ਲਿੰਕ ਵੈਧਤਾ(&L)" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਵੈਧਤਾ" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "ਵੈਧ-ਕਰਤਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵੇਖੋ" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "ਪਰਮਾਣਕ ਸੰਰਚਨਾ(&o)..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਵੈਧਤਾ" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "ਲੋਕਲ ਵੈਧਤਾ" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 ਗਲਤੀ" -msgstr[1] "%1 ਗਲਤੀਆਂ" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 ਚੇਤਾਵਨੀ" -msgstr[1] "%1 ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਚੇਤਾਵਨੀ" -msgstr[1] "%1 ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML ਟੈਡੀ (tidy) ਨਤੀਜੇ:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "ਪੇਜ਼: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "ਪੇਜ਼: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "ਫਰੇਮ '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "ਫਰੇਮ '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"ਚੁਣੇ URL ਦੀ ਪਰਮਾਣਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ URL ਨੂੰ " -"%1 ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਨਾਲ %2 ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਵੈਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਝ ਵੀ ਇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਨਾਲ ਵੈਧ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "URL, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਠੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "ਵੈਧਤਾ" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "ਟੂਲ(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "ਹੋਰ ਟੂਲਬਾਰ" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML ਪਰਮਾਣਕ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS ਪਰਮਾਣਕ" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "ਲਿੰਕ ਪਰਮਾਣਕ" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "ਵੈਧਤਾ ਰਿਪੋਰਟ" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "ਫਰੇਮ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "ਕਤਾਰ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "ਕਾਲਮ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵੈਧਤਾ" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" diff --git a/pl/messages/applications/domtreeviewer.po b/pl/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 7d2e97024..000000000 --- a/pl/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 1339345 $ -# translation of domtreeviewer.po to -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcin Giedz , 2002. -# Mikolaj Machowski , 2004. -# Robert Gomułka , 2005. -# Krzysztof Lichota , 2005. -# Robert Gomulka , 2005. -# Marta Rybczyńska , 2007, 2012. -# Łukasz Wojniłowicz , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-04 15:22+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nazwa atrybutu:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Wartość atrybutu:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Bez błędu" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Przekroczono rozmiar indeksu" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Przekroczono rozmiar DOMString" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Błąd żądania hierarchii" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Zły dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Niepoprawny znak" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Dane niedozwolone" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Modyfikacja niedozwolona" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nie znaleziono" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Niewspierane" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atrybut używany" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Niepoprawny stan" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Błąd składni" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Niepoprawna modyfikacja" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Błąd przestrzeni nazw" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Nieprawidłowy dostęp" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Nieznany wyjątek %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Dodaj atrybut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Zmień wartość atrybutu" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Usuń atrybut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Zmień nazwę atrybutu" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Zmień wartość tekstową" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Dodaj węzeł" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Usuń węzeł" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Przenieś węzeł " - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Edycja elementu" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Dołącz jako dziecko" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Wstaw przed &obecnym" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Edycja tekstu" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Edycja atrybutu" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Drzewo DOM dla %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Drzewo DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Przenieś węzły" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Zapisz drzewo DOM jako HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Plik istnieje" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Czy na pewno nadpisać: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Nie można otworzyć pliku" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Nie można otworzyć \n" -" %1 \n" -" do zapisu" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Nieprawidłowy adres URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Ten adres URL \n" -" %1 \n" -" jest nieprawidłowy." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Usuń węzły" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Usuń atrybuty" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Przeglądarka drzewa DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Ukryj" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Drzewo DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Węzeł DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Wartość węzła:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Typ węzła:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI przestrzeni nazw:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nazwa węzła:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Z&astosuj" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Obliczony styl" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Właściwość" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Arkusze stylów" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Plik" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edycja" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Widok" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Idź" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Główny pasek narzędzi" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Pasek drzewa" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Dziennik wiadomości" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Czyste drzewo DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Pokaż atrybuty DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Podświetl HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Pokaż dziennik wiadomości" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Rozwiń" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Zwiększ poziom rozwijania" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Zwiń" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Zmniejsz poziom rozwijania" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Usuń" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Usuń węzły" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nowy &element ..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Nowy węzeł &tekstowy" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Usuń atrybuty" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nazwa elementu:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Przestrzeń nazw elementu:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Pokaż drzewo &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Narzędzia" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatkowy pasek" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Edytuj &tekst dla węzła tekstowego:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "Opcje drzewa DOM" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Czysty" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&OK" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Anuluj" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "Wy&czyść" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "Za&kończ" diff --git a/pl/messages/applications/kwrite.po b/pl/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index cbc9d2317..000000000 --- a/pl/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Krzysztof Lichota , 2007. -# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. -# Łukasz Wojniłowicz , 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 10:23+0100\n" -"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota, Marta Rybczyńska, Łukasz Wojniłowicz" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"krzysiek@lichota.net, kde-i18n@rybczynska.net, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Nie można znaleźć komponentu edytora tekstu KDE.\n" -"Proszę sprawdzić instalację KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Plik '%1' nie mógł być otwarty, to nie jest normalny plik, to katalog." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Służy do zamykania bieżącego dokumentu" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Tworzy nowy dokument" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Otwiera istniejący plik do edycji" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Lista ostatnio otwartych plików, pozwala na łatwe, ponowne otwarcie jednego " -"z nich." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nowe okno" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Utwórz kolejny widok bieżącego dokumentu" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Zamknij bieżący widok dokumentu" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Służy do pokazywania i ukrywania paska stanu widoku" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Pokaż ś&cieżkę" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Pokaż pełną ścieżkę do dokumentu w pasku tytułowym okna" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Elementy widoczne w pasku (paskach) narzędzi." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&O komponencie edytora" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Wiersz: %1 Kol: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " WIER " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " WST " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Podany plik nie mógł zostać odczytany. Sprawdź czy istnieje lub jest do " -"odczytu dla bieżącego użytkownika." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "Ukryje to całkowicie pasek menu. Możesz go przywrócić wpisując %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Ukryj pasek menu" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [tylko do odczytu]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Nienazwane" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - edytor tekstu" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 autorzy Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programista z podstawowego zespołu" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Programowanie, asystent podświetlania" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Świetny system buforowania" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Polecenia edycji" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testowanie, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Były programista z podstawowego zespołu" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port Kwrite do KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Wielopoziomowe cofanie, integracja KSpella" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Wsparcie podświetlania składni XML" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Łaty i inne" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Zapewnienie jakości i skrypty" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Podświetlanie plików RPM Spec, Perla, Diffa i innych" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Podświetlanie składni VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Podświetlanie składni SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Podświetlanie składni Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Podświetlanie składni ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Podświetlanie składni LateX-a" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Podświetlanie składni Makefile-ów i Pythona" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Podświetlanie składni Pythona" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Podświetlanie składni Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista słów kluczowych i typów danych PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Dużo pomocy" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Wszyscy, którzy pomogli i o których zapomniałem wspomnieć" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Odczytaj zawartość STDIN" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Ustaw kodowanie dla otwieranego pliku" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Przejdź do tego wiersza" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Przejdź do tej kolumny" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument do otwarcia" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Plik" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edycja" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Widok" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Narzędzia" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Ustawienia" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoc" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Główny pasek narzędzi" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Wybierz komponent edytora tekstu" diff --git a/pl/messages/applications/mf_konqplugin.po b/pl/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 5cc93b1fe..000000000 --- a/pl/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Polish -# , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 10:45+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformaty" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importuj wszystkie mikroformaty" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Ta strona posiada %1 wpis mikroformatu" -msgstr[1] "Ta strona posiada %1 wpisy mikroformatu" -msgstr[2] "Ta strona posiada %1 wpisów mikroformatu" diff --git a/pl/messages/applications/minitoolsplugin.po b/pl/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index fb68c1ca8..000000000 --- a/pl/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Polish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mikolaj Machowski , 2004. -# Łukasz Wojniłowicz , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-16 12:49+0200\n" -"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini-narzędzia" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Edytuj mini-narzędzia" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Narzędzia" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatkowy pasek narzędzi" diff --git a/pl/messages/applications/rellinks.po b/pl/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 0f4103552..000000000 --- a/pl/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to -# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. -# Marta Rybczyńska , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-28 23:29+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Relatywizacja odnośników" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Szczytowe" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Ten odnośnik wskazuje na stronę domową lub szczyt pewnej hierarchii.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "W &górę" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Ten odnośnik wskazuje na bezpośredniego rodzica aktualnego dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Początkowy" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Ten typ odnośnika wskazuje wyszukiwarkom, który dokument jest uznawany " -"przez autora za punkt początkowy dla całej struktury.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Poprzedni" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ten odnośnik wskazuje poprzedni dokument w uporządkowanym zbiorze " -"dokumentów.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Następny" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Ten odnośnik wskazuje następny dokument w uporządkowanym zbiorze " -"dokumentów.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Ostatni" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Ten odnośnik wskazuje koniec sekwencji dokumentów.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Wyszukiwanie" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ten odnośnik wskazuje wyszukiwanie.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

To menu zawiera odnośniki odnoszące się do informacji o dokumencie.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Spis treści" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ten odnośnik wskazuje na spis treści.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Rozdziały" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

To menu wskazuje rozdziały dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Sekcje" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

To menu wskazuje sekcje dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Podsekcje" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

To menu wskazuje podsekcje dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Dodatek" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ten odnośnik wskazuje dodatek.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Skorowidz" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ten odnośnik wskazuje skorowidz.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ten odnośnik wskazuje indeks.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Więcej" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

To menu zawiera inne ważne odnośniki.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoc" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ten odnośnik wskazuje na stronę pomocy.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autorzy" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ten odnośnik wskazuje autora.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Prawa &autorskie" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ten odnośnik wskazuje prawa autorskie.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zakładki" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

To menu wskazuje zakładki.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Inne wersje" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ten odnośnik wskazuje inne wersje dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Różne" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Różne odnośniki.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automatycznie wykryty] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Narzędzia" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relacje dokumentu" diff --git a/pl/messages/applications/validatorsplugin.po b/pl/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index af4520178..000000000 --- a/pl/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,322 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to -# Version: $Revision: 1339345 $ -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcin Giedz , 2002. -# Mikolaj Machowski , 2004. -# Krzysztof Lichota , 2005. -# Marta Rybczyńska , 2007. -# Artur Chłond , 2011. -# Łukasz Wojniłowicz , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-16 13:59+0200\n" -"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Mikołaj Machowski, Artur Chłond" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "mikmach@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Poziom sprawdzania poprawności dot. dostępności:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Nie sprawdzone)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Jeśli opcja ta jest włączona, wewnętrzny walidator HTML będzie uruchamiany " -"po wczytaniu strony www." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Uruchom po wczytaniu" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Sprawdź poprawność strony WWW" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Sprawdź poprawność strony www" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Sprawdź poprawność HTML (korzystając z URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Sprawdź poprawność HTML (korzystając z publikowania)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Sprawdź poprawność CSS (korzystając z URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "&Sprawdź poprawność CSS (korzystając z publikowania)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "&Sprawdź poprawność odnośników" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Sprawdź poprawność strony WWW" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Zobacz raport sprawdzania poprawności" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Konfiguracja Sprawdzania odnośników..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Zdalne sprawdzanie poprawności" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokalne sprawdzanie poprawności" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 błąd" -msgstr[1] "%1 błędy" -msgstr[2] "%1 błędów" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 ostrzeżenie" -msgstr[1] "%1 ostrzeżenia" -msgstr[2] "%1 ostrzeżeń" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 ostrzeżenie dot. dostępności" -msgstr[1] "%1 ostrzeżenia dot. dostępności" -msgstr[2] "%1 ostrzeżeń dot. dostępności" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Wyniki porządkowania HTML:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Strona: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Strona: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Ramka '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Ramka '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Zaznaczony adres URL nie mógł zostać sprawdzony ponieważ zawiera hasło. " -"Wysyłanie adresu URL do %1 może narazić %2 na ryzyko." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Nie można sprawdzić poprawności źródła" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Ta wtyczka umożliwia sprawdzanie poprawności jedynie stron www." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Zdeformowany adres URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"Wprowadzony adres URL jest nieprawidłowy, popraw go i spróbuj raz jeszcze." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Sprawdzanie poprawności" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Narzędzia" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatkowy pasek" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Program sprawdzający poprawność HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Wysłanie:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Program sprawdzający poprawność CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Sprawdzanie odnośników" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Sprawozdanie sprawdzania poprawności" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Ostrzeżenie dot. dostępności" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Ramka" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Wiersz" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Wtyczka konfiguracji sprawdzania poprawności" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Wewnętrzne sprawdzanie poprawności" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Konfiguracja Serwerów sprawdzających" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Wysłanie niemożliwe" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "" -#~ "Sprawdzanie poprawności odnośników dla plików lokalnych nie jest możliwe." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguruj" diff --git a/pt/messages/applications/domtreeviewer.po b/pt/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index e69739d2c..000000000 --- a/pt/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,427 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 10:12+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: DOMString Stylesheets\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Stylesheets\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nome do atributo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valor do atributo:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Sem erros" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Tamanho do índice excedido" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Tamanho do DOMString excedido" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Erro no pedido de hierarquia" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Documento errado" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Carácter inválido" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Dados não permitidos" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Modificação não permitida" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Não suportado" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atributo em utilização" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Estado inválido" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modificação inválida" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Erro de espaço de nomes" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Acesso inválido" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Excepção Desconhecida %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Adicionar atributo" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Mudar o valor do atributo" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Remover atributo" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Mudar o nome de atributo" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Mudar o conteúdo textual" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserir nó" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Remover o nó" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Mover o nó" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Editar o Elemento" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Adicionar como Filho" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Inserir An&tes do Actual" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar o Texto" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Editar o Atributo" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Árvore DOM para %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Mover Nós" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Gravar Árvore DOM como HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Deseja mesmo sobrepor: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Não Foi Possível Abrir o Ficheiro" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Não foi possível abrir\n" -" %1 \n" -" para escrita" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"O URL \n" -" %1 \n" -" não é válido." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Apagar Nós" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Apagar Atributos" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visualizador da Árvore de DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Esconder" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nó DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valor do nó:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tipo do nó:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI do espaço de nomes:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nome do nó:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Apl&icar" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Estilo Calculado" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "'Stylesheets'" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Árvore" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Registo de Mensagens" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM pura" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Mostrar os atributos DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Realçar o HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Mostrar o Registo de Mensagens" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Aumentar o nível de expansão" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Recolher" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Diminuir o nível de expansão" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Apagar nós" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Novo &Elemento..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Novo Nó de &Texto..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Apagar atributos" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nome do elemento:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Espaço de &nomes do elemento:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Mostrar Árvore &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Editar o &texto neste nó de texto:" diff --git a/pt/messages/applications/kwrite.po b/pt/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 49887c68f..000000000 --- a/pt/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,449 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-12 09:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-POFile-SpellExtra: Matt Manson Bartl Jochen Jan Roland Scheme McCallum\n" -"X-POFile-SpellExtra: Rodda Ross ILERPG VHDL Hamish spec Firebaugh Newell\n" -"X-POFile-SpellExtra: Samuels Wigren KWrite Koch Chris Bastian Roux\n" -"X-POFile-SpellExtra: Scaletta Merli KParts Cristi Gebauer Waldo Naber\n" -"X-POFile-SpellExtra: Anders Matteo Haumann Dominik Rocky Carsten BLC Yury\n" -"X-POFile-SpellExtra: Wenninger Parker Lebedev Pfeiffer Christoph Hausmann\n" -"X-POFile-SpellExtra: INS Kspell Ferite NORM Makefiles Lund Diff Niehaus\n" -"X-POFile-SpellExtra: Dumitrescu Kate Cullmann Wilhemly Pabel Senarclens\n" -"X-POFile-SpellExtra: Gerald Grancy\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto no KDE.\n" -"Verifique por favor a sua instalação do KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " -"uma pasta." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Use este comando para fechar o documento actual" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Use este comando para criar um novo documento" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Use este comando para abrir um documento existente para a sua edição" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Isto enumera os ficheiros que tenha aberto recentemente, permitindo abri-los " -"de novo facilmente." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nova Janela" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Criar outra janela que contém o documento actual" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Fecha a janela do documento actual" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Use este comando para mostrar ou esconder a barra de estado da janela" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mostrar a Locali&zação" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostrar a localização completa do documento no título da janela" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configura os atalhos de teclado da aplicação." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura os itens que deverão aparecer nas barras de ferramentas." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Acerca do Componente de Edição" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LINHA " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"O ficheiro indicado não pôde ser lido; verifique se ele existe ou se é " -"legível para o utilizador actual." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Isto irá esconder o menu por completo. Podê-lo-á mostrar de novo se escrever " -"%1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Esconder o menu" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCO " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [apenas para leitura]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de Texto" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 Os Autores do Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de 'buffers' giro" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edição" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testes, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo Programador Principal" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversão do KWrite para KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correcções, etc." - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Qualidade e Programação" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para o VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para o SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para o Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para o ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para o LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles e Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para o Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para o Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Uma boa ajuda" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Ler o conteúdo do 'stdin'" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Modificar a codificação do ficheiro a abrir" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navegar para esta linha" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navegar para esta coluna" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" diff --git a/pt/messages/applications/mf_konqplugin.po b/pt/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index a395be88a..000000000 --- a/pt/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-19 01:38+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Micro-formatos" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importar Todos os Micro-Formatos" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Esta página tem um item de micro-formatos" -msgstr[1] "Esta página tem %1 itens de micro-formatos" diff --git a/pt/messages/applications/minitoolsplugin.po b/pt/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index a51c6dc25..000000000 --- a/pt/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-19 01:57+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini-Ferramentas" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Editar as Mini-Ferramentas" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" diff --git a/pt/messages/applications/rellinks.po b/pt/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 710d7e31a..000000000 --- a/pt/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-19 01:46+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: Rellinks \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Topo" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Esta ligação referencia a página inicial ou o topo de alguma hierarquia." - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Esta ligação referencia o pai imediato do documento actual.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Primeira" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Esta ligação diz a motores de busca qual documento é considerado pelo " -"autor ser o ponto inicial deste conjunto.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "An&terior" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Esta ligação referencia o documento anterior numa série ordenada de " -"documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Esta ligação referencia o próximo documento numa série ordenada de " -"documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "Ú<imo" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Esta ligação referencia o fim de uma sequência de documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Esta ligação referencia a procura.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Este menu contém ligações que referenciam dados do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Índice Analíti&co" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Esta ligação referencia a página de conteúdos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Capítulos" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Esta ligação referencia os capítulos do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Secções" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Esta ligação referencia as secções do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Sub-secções" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Esta ligação referencia as sub-secções do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Apêndice" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Esta ligação referencia o apêndice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossário" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Esta ligação referencia o glossário.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "Índ&ice" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Esta ligação referencia o índice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Esta menu contém outras ligações importantes.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Esta ligação referencia a ajuda.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autores" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Esta ligação referencia o autor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Esta ligação referencia o copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Esta ligação referencia os favoritos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Outras Versões" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Esta ligação referencia a versão alternativa deste documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Ligações várias.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Auto-detectado] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relações do Documento" diff --git a/pt/messages/applications/validatorsplugin.po b/pt/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 336ba8442..000000000 --- a/pt/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 10:13+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nível de validação da acessibilidade:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Não verificar)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, a validação interna do HTML será executada " -"após o carregamento de uma página Web." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Executar após o carregamento" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Validar Página Web" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Validar Página Web" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Validar o HTML (por URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Validar o HTML (por Envio)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Validar o CSS (por URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Validar o CSS (por Envio)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Validar as &Ligações" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Validar a Página" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Ver o Relatório da Validação" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigurar a Validação..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Validação Remota" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Validação Local" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 erro" -msgstr[1] "%1 erros" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 aviso" -msgstr[1] "%1 avisos" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 aviso de acessibilidade" -msgstr[1] "%1 avisos de acessibilidade" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultados da validação do HTML:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Página: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Página: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Moldura '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Moldura '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Não é possível verificar a URL seleccionada porque esta contém uma " -"senha. Enviar esta URL para %1 colocaria em risco a segurança de " -"%2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Não Foi Possível Validar o Código" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Só pode validar páginas web utilizando este 'plugin'." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL Inválido" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "A URL que inseriu não é válida; deve corrigi-la e tentar novamente." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validação" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Validação de HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Envio:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Validação de CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Validação de Ligações" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Relatório da Validação" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Aviso de acessibilidade" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Linha" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' de Validação" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Validação Interna" diff --git a/pt_BR/messages/applications/domtreeviewer.po b/pt_BR/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index c4d5f2676..000000000 --- a/pt_BR/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,433 +0,0 @@ -# tradução do domtreeviewer.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-21 11:14-0300\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nome do atributo:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valor do atributo:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Nenhum erro" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "O tamanho do índice foi excedido" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "O tamanho da DOMString foi excedido" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Erro na requisição de hierarquia" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Documento errado" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Caractere inválido" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Dados não são permitidos" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Modificações não são permitidas" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Não suportado" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atributos em uso" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Estado inválido" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modificação inválida" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Erro no namespace" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Acesso inválido" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Exceção desconhecida %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Adicionar atributo" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Mudar o valor do atributo" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Remover atributo" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Renomear atributo" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Mudar conteúdo textual" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserir nó" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Remover nó" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Mover nó" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Editar elemento" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Adicionar como filho" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Inserir antes do a&tual" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar texto" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Editar atributo" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Árvore DOM para %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Mover nós" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Salvar árvore DOM como HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Deseja realmente sobrescrever: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Não foi possível abrir \n" -" %1 \n" -" para gravação" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Esta URL \n" -" %1 \n" -" não é válida." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Excluir nós" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Excluir atributos" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visualizador de árvore DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Listar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Ocultar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nó DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valor do nó:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tipo do nó:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI do namespace:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nome do nó:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Apl&icar" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Estilo computado" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Folhas de estilo" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de árvore" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Registro de mensagens" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM pura" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Exibir os atributos DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Realçar HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Exibir log de mensagens" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Aumentar nível de expansão" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Recolher" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Diminuir o nível de expansão" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Excluir nós" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Novo &elemento..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Novo nó de &texto..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Excluir atributos" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nome do elemento:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Namespace do elemento:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Exibir árvore &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas extra" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Editar &texto para o nó de texto:" diff --git a/pt_BR/messages/applications/kwrite.po b/pt_BR/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 8014a34df..000000000 --- a/pt_BR/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,445 +0,0 @@ -# Translation of kwrite.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2007-2014 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-12 07:28-0200\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Diniz Bortolotto, André Marcelo Alvarenga" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com, alvarenga@kde.org" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto para o KDE.\n" -"Verifique a sua instalação do KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"O arquivo '%1' não pode ser aberto, pois não é um arquivo normal e sim uma " -"pasta." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Use este comando para fechar o documento atual" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Use este comando para criar um novo documento" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Use este comando para abrir um documento existente para edição" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Isto lista os arquivos que você tenha aberto recentemente e permite-lhe abri-" -"los facilmente outra vez." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nova janela" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Criar outra visualização contendo o documento atual" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Fecha a visualização do documento atual" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Use este comando para mostrar ou ocultar a barra de status da visualização" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Mostrar o caminho" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostra o caminho completo do documento no título da janela" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configurar as definições de atalhos de teclado do aplicativo." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configurar quais itens devem aparecer nas barras de ferramentas." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Sobre o componente de edição" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LINHA " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"O arquivo indicado não pôde ser lido. Verifique se ele existe ou se é " -"legível pelo usuário atual." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Isto irá ocultar a barra de menus completamente. Você pode exibi-la " -"novamente digitando %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Ocultar barra de menus" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCO " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [somente leitura]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de textos" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 dos autores do Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desenvolvedor principal" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de buffer legal" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os comandos de edição" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testando, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo desenvolvedor principal" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversão do KWrite para KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Histórico do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte do realce de Sintaxe de XML do KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correções e mais" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Controle de qualidade e criação de scripts" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para os Spec-Files RPM, Perl, Diff, entre outros" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para o VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para o SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para o Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para o ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para o LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para o Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para o Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Uma boa ajuda" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e eu esqueci de mencionar" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Ler o conteúdo da entrada padrão" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Definir a codificação do arquivo a abrir" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navegar para esta linha" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navegar para esta coluna" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" diff --git a/pt_BR/messages/applications/mf_konqplugin.po b/pt_BR/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 9fd5054d2..000000000 --- a/pt_BR/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Brazilian Portuguese -# translation of mf_konqplugin.po to -# -# Henrique Pinto , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Fábio Nogueira , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-08 13:47-0300\n" -"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformatos" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importar todos os microformatos" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Esse site tem uma entrada de microformato" -msgstr[1] "Esse site tem %1 entradas de microformato" diff --git a/pt_BR/messages/applications/minitoolsplugin.po b/pt_BR/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index cc987f852..000000000 --- a/pt_BR/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# tradução do minitoolsplugin.po para Brazilian Portuguese -# translation of minitoolsplugin.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Fábio Nogueira , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-01 20:05-0300\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Miniferramentas" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Editar miniferramentas" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas extra" diff --git a/pt_BR/messages/applications/rellinks.po b/pt_BR/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index e39009e11..000000000 --- a/pt_BR/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# Tradução do rellinks.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Fábio Nogueira , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-29 16:13-0200\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Fábio Nogueira" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net, deb-user-ba@ubuntu.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Topo" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Este link referencia uma página ou o topo de alguma hierarquia.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "Para &cima" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Este link referencia o pai imediato do documento atual.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Primeiro" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Este link informa aos mecanismos de pesquisa qual documento é considerado " -"pelo autor, para ser o ponto de início de uma coleção.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "An&terior" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Este link referencia o documento anterior em uma série ordenada de " -"documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Próximo" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Este link referencia o próximo documento em uma série ordenada de " -"documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "Ú<imo" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Este link referencia o final de uma sequência de documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "Pe&squisar" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Este link referencia uma busca.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Este menu contém os links que se referem a informações do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Sumário" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Este link referencia o sumário.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Capítulos" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Este menu referencia os capítulos do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Seções" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Este menu referencia as seções do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Subseções" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Este menu referencia as subseções do documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Apêndice" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Este link referencia o apêndice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossário" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Este link referencia o glossário.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "Í&ndice" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Este link referencia o índice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Este menu contém outros links importantes.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Este link referencia a ajuda.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autores" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Este link referencia o autor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "&Direitos autorais" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Este link referencia os direitos autorais.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Este menu referencia os favoritos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Outras versões" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Este link referencia as versões alternativas deste documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Links variados.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Detectado automaticamente] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relações no documento" diff --git a/pt_BR/messages/applications/validatorsplugin.po b/pt_BR/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 1100d4b02..000000000 --- a/pt_BR/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# Tradução do validatorsplugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Fábio Nogueira , 2008. -# Fernando Boaglio , 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Gama , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-09 19:47-0300\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Fábio Nogueira" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net, deb-user-ba@ubuntu.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nível de validação de acessibilidade:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (sem verificação)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Se essa opção estiver ativa, o validador HTML interno é executado depois que " -"a página da Internet for carregada." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Executar depois de carregar" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Validação de página da Internet" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Validação de página da Internet" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Validação HTML (pelo URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Validação HTML (pelo upload)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Validação CSS (pela URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Validação CSS (pelo upload)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Validação de &links" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Validação de página da Internet" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Visualizar relatório de validação" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigurar validador..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Validação remota" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Validação local" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 erro" -msgstr[1] "%1 erros" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 aviso" -msgstr[1] "%1 avisos" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 aviso de acessibilidade" -msgstr[1] "%1 avisos de acessibilidade" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultados do HTML tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Página: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Página: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Quadro '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Quadro '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"A URL selecionada não pode ser verificada, pois contém uma senha. Enviar " -"a URL para %1 colocaria a segurança de %2 em risco." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Não foi possível validar a fonte" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Você só pode validar páginas da Web com este plugin." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL inválida" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "A URL informada não é válida, corrija-a e tente novamente." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validação" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas extra" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Validação HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Enviar:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Validação CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Validação de links" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Relatório de validação" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Aviso de acessibilidade" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Quadro" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Linha" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configurar plugin de validação" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Validador interno" diff --git a/ro/messages/applications/domtreeviewer.po b/ro/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 6cdbce973..000000000 --- a/ro/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,457 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Romanian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# -# Claudiu Costin , 2004. -# Sergiu Bivol , 2008, 2009. -# Cristian Oneț , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-09 22:57+0300\n" -"Last-Translator: Cristian Oneț \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nume atribut:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valoare atribut" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Nicio eroare" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Dimensiunea indexului a fost depășită" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Dimensiunea DOMString a fost depășită" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Eroare de cerere pentru ierarhie" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Document greșit" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Caracter invalid" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Nicio dată permisă" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Nicio modificare permisă" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nu a fost găsit" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Nu este suportat" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atribute folosite" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Stare invalidă" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Eroare de sintaxă" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modificare invalidă" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Eroare domeniu de nume" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Acces invalid" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Excepție necunoscută %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Adaugă atribut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Schimbă valoare atribut" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Șterge atribut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Redenumește atribut" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Schimbă conținut textual" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserează nod" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Șterge nod" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Mută nod" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Editare element" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Adaugă ca copil" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Inserează înainte de curent" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Editare text" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Editare atribut" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Arbore DOM pentru %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Arbore DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Mută noduri" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Salvează arborele DOM ca HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Fișierul există" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Doriți într-adevăr să suprascrieți: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Suprascrie" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Nu se poate deschide fișierul" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Nu se poate deschide \n" -" %1 \n" -" pentru scriere" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL invalid" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Acest URL \n" -" %1 \n" -" nu este valid." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Șterge noduri" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Șterge atributele" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Vizualizor arbore DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Listează" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "Ascunde" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Arbore DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nod DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valoare nod:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tip nod:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI namespace:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nume nod:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "A&plică" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Stil calculat" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Proprietate" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Foi de stil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fișier" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editare" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Vizualizare" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Du-te" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Bara de unelte principală" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Bara de unelte pentru arbore" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Jurnal de mesaje" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Arbore DOM pur" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Arată &atributele DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Evidențiază HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Arată jurnalul de mesaje" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Desfășoară" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Crește nivelul de desfășurare" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Restrînge" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Micșorează nivelul de desfășurare" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Șterge" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Șterge noduri" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "&Element nou..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Nod &textual nou..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Șterge atributele" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nume element:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Dome&niu de nume element:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Afișează arborele &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Unelte" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Bara de unelte suplimentară" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Editează &text pentru nod text:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "Opțiuni arbore DOM" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Pur" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&OK" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Renunță" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "Curăță" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "Închide" - -#~ msgid "&Save as HTML..." -#~ msgstr "&Salvează ca HTML..." - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Actualizează" diff --git a/ro/messages/applications/kwrite.po b/ro/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 827702944..000000000 --- a/ro/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ -# Traducerea kwrite.po în Română -# translation of kwrite to Romanian -# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the kwrite package. -# -# Laurenţiu Buzdugan , 2008". -# Sergiu Bivol , 2008. -# Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2012, 2014. -# Cristian Oneț , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-26 14:33+0200\n" -"Last-Translator: Sergiu Bivol \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Sergiu Bivol" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "sergiu@ase.md" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Nu a putut fi găsită o componentă KDE pentru editarea textului.\n" -"Verificați instalarea KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Fișierul „%1” nu poate fi deschis. Nu este un fișier normal, ci un dosar." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Folosiți această comandă pentru a închide documentul curent" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Folosiți această comandă pentru a crea un document nou" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Folosiți această comandă pentru a deschide un document existent spre editare" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Enumeră fișierele pe care le-ați deschis recent pentru a le putea deschide " -"din nou." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "Fereastră &nouă" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Creează o altă instanță conținînd documentul curent" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Închide instanța curentă a documentului" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Folosiți această comandă pentru a afișa sau ascunde bara de stare a instanței" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "A&fișează calea" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Afișează calea completă a documentului în titlui ferestrei" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configurează asocierile de acceleratori de tastatură ale aplicației." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configurează ce elemente să apară în barele de instrumente." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Despre componenta Editor" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linia: %1 Col: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LINIE " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Deschide fișier" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Fișierul dat nu a putut fi citit; verificați dacă acesta există sau dacă se " -"poate citi de către utilizatorul curent." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Aceasta va ascunde complet bara meniului. O puteți afișa din nou tastînd %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Ascunde bara meniului" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOC " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [numai citire]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Fără nume" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de text" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 Autorii Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabil" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Dezvoltator principal" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Expert dezvoltare și evidențiere sintaxă" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Sistem deștept de tampoane" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Comenzile de editare" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testare, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Fostul dezvoltator principal" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Portul KWrite către KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Istoric refacere, integrare Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suportul pentru evidențiere sintaxă XML" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Cîrpiri și multe altele" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Asigurarea calității și scripting" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Evidențiere pentru fișiere Spec RPM, Perl, Diff și altele" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Evidențiere pentru VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Evidențiere pentru SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Evidențiere pentru Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Evidențiere pentru ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Evidențiere pentru LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Evidențiere pentru fișiere Make, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Evidențiere pentru Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Evidențiere pentru Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Listă cuvinte cheie/tip dată PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Mesaje de ajutor foarte bune" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Toți cei care au contribuit și pe care am uitat să-i menționez." - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Citește conținutul intrării standard" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Stabilește codificarea fișierului de deschis" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navigare în această linie" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navigare în această coloană" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Document de deschis" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fișier" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editare" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Vizualizare" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Unelte" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurări" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajutor" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Bara de unelte principală" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Alegeți componenta Editor" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Selectare editor..." - -#~ msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "" -#~ "Suprascrie setările de sistem pentru componentaa de editare implicită" diff --git a/ro/messages/applications/mf_konqplugin.po b/ro/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index c06d38866..000000000 --- a/ro/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Romanian -# -# Laurenţiu Buzdugan , 2008. -# Sergiu Bivol , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-28 13:03+0200\n" -"Last-Translator: Sergiu Bivol \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformate" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importă toate microformatele" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Acest sit are un microformat" -msgstr[1] "Acest sit are %1 microformate" -msgstr[2] "Acest sit are %1 de microformate" diff --git a/ro/messages/applications/minitoolsplugin.po b/ro/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index e05012e11..000000000 --- a/ro/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# -# Claudiu Costin , 2003, 2004. -# Sergiu Bivol , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-28 13:03+0200\n" -"Last-Translator: Sergiu Bivol \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Miniutilitare" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Editează miniutilitarele" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Unelte" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Bară de unelte suplimentară" diff --git a/ro/messages/applications/rellinks.po b/ro/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 671d46224..000000000 --- a/ro/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Romanian -# Claudiu Costin , 2004. -# Sergiu Bivol , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-18 11:43+0200\n" -"Last-Translator: Sergiu Bivol \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Claudiu Costin,Laurențiu Buzdugan" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr ",lbuz@rolix.org" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Început" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Această legătură duce la o pagină acasă sau la vîrful unei ierarhii.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Sus" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Această legătură duce la părintele imediat al documentului curent.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Primul" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Acest tip de legătură spune motoarelor de căutare care document este " -"considerat de către autor ca punctul de pornire al colecției.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Această legătură duce la documentul anterior într-o serie ordonată de " -"documente.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Următor" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Această legătură duce la documentul următor într-o serie ordonată de " -"documente.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Ultimul" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Această legătură duce la sfîrșitul unei secvențe de documente.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Caută" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Această legătură duce la căutare.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Acest meniu conține legăturile referitoare la informații despre document." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Cuprins" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Această legătură duce la cuprins.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Capitole" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Această legătură duce la capitolele documentului.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Secțiuni" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Această legătură duce la secțiunile documentului.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Subsecțiuni" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Această legătură duce la subsecțiunile documentului.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Apendix" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Această legătură duce la apendix.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glosar" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Această legătură duce la glosar.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Această legătură duce la index.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Mai mult" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Această legătură duce la alte legături importante.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajutor" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Această legătură duce la ajutor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autori" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Această legătură duce la autori.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Această legătură duce la copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Semne de carte" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Această legătură duce la semnele de carte.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Alte versiuni" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Această legătură duce la versiuni alternative ale acestui document.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Legături diverse.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Autodetectat] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Unelte" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relații document" diff --git a/ro/messages/applications/validatorsplugin.po b/ro/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 11b5575cf..000000000 --- a/ro/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# -# Claudiu Costin , 2003, 2004. -# Sergiu Bivol , 2008, 2009. -# Cristian Oneț , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-28 22:28+0300\n" -"Last-Translator: Cristian Oneț \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Claudiu Costin,Laurențiu Buzdugan" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr ",lbuz@rolix.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nivel de validare a accesibilității:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (nicio verificare)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Dacă această opțiune este activată, validatorul HTML intern este executat " -"după ce pagina web s-a încărcat." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Rulează după încărcare" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Validează pagina web" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Validează pagina web" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Validează HTML (după URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Validează HTML (după Upload)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Validează CSS (după URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Validează CSS (după Upload)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Validează &legăturile" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Validează pagina" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Vizualizează raportul verificatorului" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigurează validatorul..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Validare distantă" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Validare locală" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 eroare" -msgstr[1] "%1 erori" -msgstr[2] "%1 de erori" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 avertizare" -msgstr[1] "%1 avertizări" -msgstr[2] "%1 de avertizări" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 avertizare de accesibilitate" -msgstr[1] "%1 avertizări de accesibilitate" -msgstr[2] "%1 de avertizări de accesibilitate" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Rezultate curățenie HTML:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Pagină: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Pagină: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Cadrul „%1”: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Cadrul „%1”: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"URL-ul selectat nu poate fi verificat deoarece conține o parolă. " -"Trimiterea acestui URL către %1 ridică probleme de securitate pentru " -"%2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Imposibil de validat sursa" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Cu acest modul nu puteți valida decît pagini web." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL eronat" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"URL-ul pe care l-ați introdus nu este valid.\n" -"Introduceți-l corect și încercați din nou." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validare" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Unelte" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Bară de unelte suplimentară" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Verificator HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Încarcă:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Verificator CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Verificator de legături" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Raport de validare" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Avertizare" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Avertizare de accesibilitate" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Cadru" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Rînd" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Coloană" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configurează modulul validator" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Validare internă" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Încărcarea nu este posibilă" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Verificarea legăturilor nu este posibilă pentru fișiere locale." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurează" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Configurează serverele de verificare" diff --git a/ru/messages/applications/domtreeviewer.po b/ru/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 9dd1196e4..000000000 --- a/ru/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,447 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po into Russian -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# -# Alex Miller , 2001. -# Gregory Mokhin , 2002, 2005. -# Nick Shafff , 2004. -# Artem Sereda , 2008, 2009. -# Last-Translator: Alexander Potashev , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-15 17:49+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Имя &атрибута:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Значение атрибута:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Нет ошибок" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Превышен размер индекса" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Превышен размер DOMString" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Ошибка запроса структуры" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Неверный документ" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Недопустимый символ" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Данные не разрешены" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Изменения не разрешены" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Не найдено" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Не реализовано" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Атрибут используется" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Недопустимое состояние" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Синтаксическая ошибка" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Неверное изменение" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Ошибка пространства имён" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Ошибка доступа" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Неизвестное исключение %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Добавить атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Изменить значение атрибута" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Удалить атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Переименовать атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Изменить текст" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Вставить узел" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Удалить узел" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Переместить узел" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Редактирование элемента" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Добавить как дочерний" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Вставить перед &текущим" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Редактирование текста" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Изменение атрибута" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Дерево DOM для %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Дерево DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Переместить узлы" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Сохранить дерево DOM как HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Файл уже существует" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите заменить\n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Заменить" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Не удалось открыть файл" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Файл \n" -" %1 \n" -" недоступен для записи." - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Недопустимый URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Указанный URL\n" -" %1 \n" -" содержит ошибки." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Удалить узлы" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<Нажмите, чтобы добавить>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Удалить атрибуты" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Просмотр дерева DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Список" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Скрыть" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Дерево DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Узел DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Значение &узла:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Тип узла:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI пространства имён:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Имя &узла:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "П&рименить" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Вычисленный стиль" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Свойство" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Таблицы стилей" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Вид" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "Пере&ход" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Основная панель инструментов" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Панель инструментов дерева" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Журнал сообщений" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Чистое дерево DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Показывать атрибуты DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Подсвечивать HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Показать журнал сообщений" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Развернуть" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Увеличить глубину развёртывания" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Свернуть" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Уменьшить глубину развёртывания" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Удалить" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Удалить узлы" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Создать &элемент..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Создать &текстовый узел..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Удалить атрибуты" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Имя элемента:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Пространство имён элемента:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Показать дерево &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "С&ервис" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Дополнительная панель инструментов" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "&Изменить текст для узла:" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "Опции дерева DOM" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "&Чистый" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "&Очистить" diff --git a/ru/messages/applications/kwrite.po b/ru/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index b2639ede9..000000000 --- a/ru/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,467 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. -# This file is distributed under the same license as the KDE package. -# KDE4 - kwrite.pot Russian translation -# Translation of kwrite.po into Russian -# translation of kwrite.po to Russian -# Andrey Cherepanov , 2001-2005. -# Oleg Batalov , 2004. -# Nickolai Shaforostoff , 2004. -# Gregory Mokhin , 2004, 2005. -# Nick Shaforostoff , 2006. -# Evgeniy Ivanov , 2007. -# Nick Shaforostoff , 2007, 2008. -# Andrey Cherepanov , 2009. -# Alexander Potashev , 2010. -# Julia Dronova , 2012. -# Alexander Lakhin , 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:00+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Олег Баталов, Андрей Черепанов, Николай Шафоростов, Григорий Мохин, Евгений " -"Иванов" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"olegbatalov@mail.ru, skull@kde.ru, shafff@ukr.net, mok@kde.ru, powerfox@kde." -"ru" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Компонент текстового редактора KDE не найден.\n" -"Возможно, среда KDE установлена неправильно." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Файл «%1» не может быть открыт, поскольку является папкой, а не обычным " -"файлом." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Закрыть текущий документ" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Создать новый документ" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Открыть существующий файл для редактирования" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Список последних открывавшихся файлов, позволяющий легко открыть их снова." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Новое окно" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Создание нового окна с текущим документом" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Закрыть текущее окно с документом" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Показать или скрыть строку состояния" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Показать п&уть" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Показывать полный путь к файлу документа в заголовке окна" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Настройка привязок «горячих» клавиш." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Выбор элементов для размещения на панелях инструментов." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&О компоненте редактирования" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Строка: %1 Столбец: %2" - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " СТРОЧНОЕ " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr "ВСТАВКА" - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Невозможно открыть указанный файл. Убедитесь, что он существует и доступен " -"на чтение текущему пользователю." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Сейчас меню будет полностью скрыто. Чтобы снова вывести его, нажмите %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Скрыть строку меню" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " БЛОЧНОЕ " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [только для чтения]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Безымянный" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite — текстовый редактор KDE" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© Разработчики Kate, 2000-2013" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Сопровождающий" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Ведущий разработчик" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Разработчик, мастер подсветки" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Классная реализация буфера" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Команды редактирования" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестирование и прочее" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Бывший ведущий разработчик" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Автор KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Перенос KWrite на KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Журнал действий KWrite, подключение KSpell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Подсветка синтаксиса XML в KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Исправления и прочее" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Контроль качества, сценарии" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Подсветка для spec-файлов RPM, Perl, diff и других" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Подсветка для VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Юрий Лебедев" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Подсветка для SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Подсветка для Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Подсветка для ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Подсветка для LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Подсветка для Makefile, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Подсветка для Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Подсветка для Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Список ключевых слов и типов данных PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Очень ценная помощь" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Все, кто участвовал в этом проекте, но не были упомянуты" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Прочитать содержимое со стандартного ввода" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Кодировка открываемого файла" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Перейти к строке" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Перейти к столбцу" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Открыть документ" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Вид" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "С&ервис" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Настройка" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Справка" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Основная панель инструментов" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Выбор компонента редактирования" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Выбрать редактор..." - -#~ msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "Выбор компонента редактирования отличного от стандартного" diff --git a/ru/messages/applications/mf_konqplugin.po b/ru/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index c955882c5..000000000 --- a/ru/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# KDE3 - kdeaddons/mf_konqplugin.po Russian translation. -# Copyright (C) 2006, KDE Russian translation team. -# -# Andrey Cherepanov , 2006. -# Alexander Potashev , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-22 19:03+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Микроформаты" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Импорт всех микроформатов" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Сайт содержит %1 запись микроформата" -msgstr[1] "Сайт содержит %1 записи микроформата" -msgstr[2] "Сайт содержит %1 записей микроформата" -msgstr[3] "Сайт содержит %1 запись микроформата" diff --git a/ru/messages/applications/minitoolsplugin.po b/ru/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index e92158b1b..000000000 --- a/ru/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# KDE3 - kdeaddons/minitoolsplugin.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Team. -# -# Gregory Mokhin , 2003. -# Nick Shafff , 2004. -# Artem Sereda , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-21 22:06+0300\n" -"Last-Translator: Artem Sereda \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Мини-утилиты" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Редактировать мини-утилиты" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "С&ервис" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Дополнительная панель инструментов" diff --git a/ru/messages/applications/rellinks.po b/ru/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index a51605ac3..000000000 --- a/ru/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# KDE3 - rellinks.pot Russian translation. -# Nick Shaforostoff , 2005. -# Nick Shaforostoff , 2008. -# Alexander Lakhin , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 21:41+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Николай Шафоростов" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "shafff@ukr.net" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Сверху" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Это ссылки для домашней страницы или корня определённой иерархии

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Вверх" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Это ссылки на родителя текущего документа

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Первый" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Этот тип ссылки сообщает поисковикам, с какого документа начинается " -"коллекция

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Предыдущий" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Это ссылки на предыдущий документ в наборе упорядоченных документов

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Следующий" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Это ссылки на следующий документ в наборе упорядоченных документов

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Последний" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Это ссылки на последний из набора документов

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Это ссылки для поиска

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Это меню содержит ссылки на информацию о документе

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Содержание" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Это ссылки на содержание

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Главы" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Это меню содержит ссылки на главы документа

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Разделы" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Это меню содержит ссылки на разделы документа

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Подразделы" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Это меню содержит ссылки на подразделы документа

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Приложение" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Это ссылки на приложение.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Глоссарий" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Это ссылки на глоссарий.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Индекс" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Это ссылки на индекс.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Больше" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Это меню содержит другие важные ссылки

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Справка" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Это ссылки на справку

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Авторы" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Это ссылки на авторов

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Авто&рские права" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Это ссылка на уведомление об авторских правах.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Это меню содержит ссылки на избранное

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Другие версии" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Это ссылки на альтернативные версии документа

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Прочие ссылки

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[автоопределение] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "С&ервис" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Связи между документами" diff --git a/ru/messages/applications/validatorsplugin.po b/ru/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 4497a7347..000000000 --- a/ru/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,327 +0,0 @@ -# KDE3 - validatorsplugin.pot Russian translation. -# KDE3 - kdeaddons/validatorsplugin.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Team. -# -# Alex Miller , 2001. -# Nick Shafff , 2004. -# Nickolai Shaforostoff , 2004. -# Artem Sereda , 2008, 2009. -# Last-Translator: Alexander Potashev , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-15 18:00+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Potashev \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Николай Шафоростов,Стёпа Семенуха" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "shafff@ukr.net,semenukha@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Строгость проверки специальных возможностей:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Не проверять)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Если выбрана эта настройка, встроенный механизм проверки запускается после " -"загрузки страницы." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Запустить после загрузки" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Проверить правильность веб-страницы" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "Проверить правильность &веб-страницы" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Проверить правильность кода &HTML (по URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Проверить правильность кода &HTML (загрузкой)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Проверить правильность &CSS (по URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Проверить правильность &CSS (загрузкой)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Проверить &ссылки" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Проверить правильность страницы" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Просмотреть отчёт о проверке" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Настроить проверку..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Удалённая проверка" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Локальная проверка" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 ошибка" -msgstr[1] "%1 ошибки" -msgstr[2] "%1 ошибок" -msgstr[3] "%1 ошибка" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 предупреждение" -msgstr[1] "%1 предупреждения" -msgstr[2] "%1 предупреждений" -msgstr[3] "%1 предупреждение" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 предупреждение о специальных возможностях" -msgstr[1] "%1 предупреждения о специальных возможностях" -msgstr[2] "%1 предупреждений о специальных возможностях" -msgstr[3] "%1 предупреждение о специальных возможностях" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Результаты чистки HTML:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Страница: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Страница: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Фрейм «%1»: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Фрейм «%1»: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Указанная ссылка не может быть проверена, поскольку закрыта паролем. " -"Посылка этой ссылки на %1 может повлечь нарушение безопасности данных " -"на %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Не удалось проверить правильность кода" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "" -"С помощью этого модуля можно проверять правильность только веб-страниц." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Недопустимый URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Введён неправильный адрес. Исправьте его и попробуйте снова." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Проверка" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "С&ервис" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Дополнительная панель инструментов" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Анализатор HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Отправить:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Анализатор CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Проверка ссылок" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Отчёт о проверке" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Предупреждение о доступности" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Строка" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Столбец" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Настройка модуля проверки" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Внутренняя проверка" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "Настройка серверов проверки" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "Передача на сервер невозможна" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "Проверка ссылок работает только для удалённых файлов" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Настройка" diff --git a/sk/messages/applications/domtreeviewer.po b/sk/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index a47c959db..000000000 --- a/sk/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,432 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky , 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky , 2002. -# Stanislav Visnovsky , 2003. -# Richard Fric , 2006, 2009. -# Michal Gaspar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-10 18:42+0100\n" -"Last-Translator: Roman Paholík \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Me&no atribútu:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Hodnota atribútu:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Žiadna chyba" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Veľkosť indexu prekročená" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Veľkosť DOM reťazca prekročená" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Chyba požiadavky hierarchie" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Chybný dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Neplatný znak" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Žiadne dáta nie sú prípustné" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Žiadne zmeny nie sú prípustné" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nenájdené" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Nepodporované" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atribút sa používa" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Neplatný stav" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Chyba syntaxe" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Neplatná zmena" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Chyba priestoru mien" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Neplatný prístup" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Neznáma výnimka %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Pridať atribút" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Zmeniť hodnotu atribútu" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Odstrániť atribút" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Premenovať atribút" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Zmeniť textový obsah" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Vložiť uzol" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Odstrániť uzol" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Presunúť uzol" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Upraviť prvok" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "Prid&ať ako dieťa" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Vložiť &pred aktuálne" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Editovať text" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Upraviť atribút" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM strom pre %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM strom" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Presunúť uzly" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Uložiť strom DOM ako HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor existuje" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Naozaj chcete prepísať:\n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť\n" -" %1 \n" -"pre zápis" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatné URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Toto URL\n" -" %1 \n" -"nie je platné." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Odstrániť uzly" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Odstrániť atribúty" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Prezerač DOM stromu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Zoznam" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Skryť" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Strom DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM uzol" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Hodnota uzlu:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Typ uzlu:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI priestoru mien:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Me&no uzlu:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Apl&ikovať" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Vypočítaný štýl" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Vlastnosť" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Kaskádové štýly" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Súbor" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Upraviť" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "P&ohľad" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Prejsť" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hlavný panel nástrojov" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov stromu" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Záznam správ" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Čistý DOM strom" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Ukázať DOM atribúty" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Zvýrazniť HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Zobraziť záznam správ" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Rozvinúť" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Zvýšiť úroveň rozvinutia" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Zvinúť" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Znížiť úroveň rozvinutia" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "Odstrá&niť" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Odstrániť uzly" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nový prvok..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "&Nový textový uzol..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Odstrániť atribúty" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Me&no prvku:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Priestor mie&n prvku:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Zobraziť &DOM strom" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra panel nástrojov" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Upraviť &text pre textový uzol:" diff --git a/sk/messages/applications/kwrite.po b/sk/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index d44ce24aa..000000000 --- a/sk/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,440 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Slovak -# Richard Fric , 2007, 2010. -# Michal Sulek , 2009, 2010. -# Roman Paholík , 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-12 21:43+0100\n" -"Last-Translator: Roman Paholík \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Richard Frič,Michal Šulek" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net,misurel@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť komponent KDE pre textový editor.\n" -"Skontrolujte si svoju inštaláciu KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale " -"priečinok." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Tento príkaz môžete použiť k zatvoreniu aktuálneho dokumentu" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Tento príkaz môžete použiť k vytvoreniu nového dokumentu" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Tento príkaz môžete použiť k otvoreniu už existujúceho dokumentu" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Zobrazí súbory, ktoré ste naposledy otvorili, a umožní ich jednoducho znovu " -"otvoriť." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nové okno" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Vytvorí nový pohľad na aktuálny dokument" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Zavrie aktuálny pohľad dokumentu" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Tento príkaz môžete použiť k zobrazeniu alebo skrytiu stavového riadku " -"pohľadu" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Zobraziť &cestu" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Zobrazí úplnú cestu k dokumentu v titulku okna" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Nastaví klávesové skratky aplikácie." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Nastaví položky, ktoré sa majú zobraziť v paneloch nástrojov." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "O &komponente editora" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Riadok: %1 Stĺpec: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " RIADOK " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Zadaný súbor sa nedá čítať. Skontrolujte, či existuje a je čitateľný pre " -"aktuálneho užívateľa." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "Toto skryje menu možností. Môžete ho znovu zviditeľniť stlačením %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Skryť lištu ponuky" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [iba na čítanie]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Nepomenovaný" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Textový editor" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 Autori Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Hlavný vývojár" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Vývojár, zvýrazňovanie syntaxe" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Perfektný buffer systém" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Príkazy pre úpravu" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testovanie, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bývalý hlavný vývojár" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port KWrite do KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxu XML" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Záplaty a iné" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA a skriptovanie" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Zvýrazňovanie pre spec súbory RPM, Perl, Diff a iné" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam dátových typov" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Veľmi pekný pomocník" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Načíta obsah zo štandardného vstupu" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nastaví kódovanie otváraného súboru" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Prejde na tento riadok" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Prejde na tento stĺpec" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument k otvoreniu" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Súbor" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Upraviť" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Zobraziť" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "Nas&tavenie" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomocník" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hlavný panel nástrojov" diff --git a/sk/messages/applications/mf_konqplugin.po b/sk/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 6d6632ee1..000000000 --- a/sk/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Slovak -# Richard Fric , 2006, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 15:05+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformáty" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importovať všetky mikroformáty" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Táto stránka obsahuje položku mikroformátu" -msgstr[1] "Táto stránka obsahuje %1 položky mikroformátu" -msgstr[2] "Táto stránka obsahuje %1 položiek mikroformátu" diff --git a/sk/messages/applications/minitoolsplugin.po b/sk/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 2320a25ca..000000000 --- a/sk/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky , 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-16 18:14+0100\n" -"Last-Translator: Roman Paholík \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Minitools" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Upraviť Minitools" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra panel nástrojov" diff --git a/sk/messages/applications/rellinks.po b/sk/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index c71e30de6..000000000 --- a/sk/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky , 2004. -# Richard Fric , 2006, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 17:55+0100\n" -"Last-Translator: Roman Paholík \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Relatívne odkazy" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Hore" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Tento odkaz ukazuje na domovskú stránku alebo na vrchol nejakej " -"hierarchie.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Hore" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Tento odkaz ukazuje na priameho rodiča aktuálneho dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Prvý" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Tento typ odkazu nastavuje vyhľadávaču, ktorý dokument autor považuje za " -"začiatočný bod kolekcie.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Predchádzajúci" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Tento odkaz ukazuje na predchádzajúci dokument v sérii usporiadaných " -"dokumentov.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "Ďa&lej" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Tento odkaz ukazuje na následujúci dokument v sérii usporiadaných " -"dokumentov.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Posledný" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Tento odkaz ukazuje na koniec sekvencie dokumentov.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Tento odkaz je pre hľadanie.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Toto menu obsahuje odkazy na informácie o dokumente.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Obsah" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Tento odkaz ukazuje na obsah.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Kapitoly" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Toto menu obsahuje kapitoly dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Sekcie" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Toto menu ukazuje na sekcie dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Podsekcie" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Toto menu ukazuje na podsekcie dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Príloha" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Tento odkaz ukazuje na prílohu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glosár" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Tento odkaz ukazuje na glosár.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Tento odkaz ukazuje na index.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Viac" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Toto menu obsahuje ostatné dôležité odkazy.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomocník" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Tento odkaz ukazuje na pomocníka.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autori" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Tento odkaz ukazuje na autora.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Tento odkaz ukazuje na autorské práva.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Záložky" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Toto menu obsahuje záložky.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Ostatné verzie" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Tento odkaz ukazuje na alternatívne verzie tohto dokumentu.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Rôzne odkazy.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automaticky nájdené] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Vzťahy dokumentov" diff --git a/sk/messages/applications/validatorsplugin.po b/sk/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 5a801d8df..000000000 --- a/sk/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,300 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky , 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 17:56+0100\n" -"Last-Translator: Roman Paholík \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Roman Paholík" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org,wizzardsk@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Úroveň validácie prístupnosti:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (bez kontroly)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, inerný HTML validátor sa spustí po načítaní " -"webovej stránky." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Spustiť po načítaní" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Validovať stránku WWW" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Validovať stránku WWW" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "&Validovať HTML (URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "&Validovať HTML (upload)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Validovať &CSS (URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Validovať &CSS (upload)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Validovať &odkazy" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Validovať stránku" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Zobraziť správu o validácii" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Nastaviť validátor..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Vzdialená validácia" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Miestna validácia" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 chyba" -msgstr[1] "%1 chyby" -msgstr[2] "%1 chýb" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 upozornenie" -msgstr[1] "%1 upozornenia" -msgstr[2] "%1 upozornení" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 upozornenie prístupnosti" -msgstr[1] "%1 upozornenia prístupnosti" -msgstr[2] "%1 upozornení prístupnosti" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Výsledky HTML tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Strana: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Strana: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Rámec '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Rámec '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Vybrané URL nie je možné overiť, pretože obsahuje heslo. Poslanie tohto " -"URL na %1 by vystavilo %2 bezpečnostnému riziku." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Nedá sa validovať zdroj" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Tento modul dokáže validovať iba stránky WWW." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Znetvorené URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Zadané URL nie je platné, prosím, opravte ho a skúste to znovu." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validácia" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra panel nástrojov" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Validator HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Poslať:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS Validator" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Validator odkazov" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Správa o validácii" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Upozornenie prístupnosti" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Rámec" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Riadok" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Stĺpec" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Správa" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Nastaviť modul Validator" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Vnútorná validácia" diff --git a/sl/messages/applications/domtreeviewer.po b/sl/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 64276c1f6..000000000 --- a/sl/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,435 +0,0 @@ -# Slovenian translation of domtreeviewer. -# Copyright (C) 2001 - 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Gregor Rakar , 2001 - 2005. -# Jure Repinc , 2006. -# Klemen Košir , 2011. -# Andrej Mernik , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-05 20:53+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Mernik \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Ime atributa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Vrednost atributa:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Brez napak" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Velikost kazala presežena" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Velikost DOMString presežena" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Napaka med zahtevanjem hierarhije" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Napačen dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Neveljaven znak" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Podatki niso dovoljeni" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Spremembe niso dovoljene" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Ni najdeno" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Ni podprto" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atribut je v uporabi" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Neveljavno stanje" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Skladenjska napaka" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Neveljavna sprememba" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Napaka imenskega prostora" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Neveljaven dostop" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Neznana izjema %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Dodaj atribut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Spremeni vrednost atributa" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Odstrani atribut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Preimenuj atribut" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Spremeni besedilno vsebino" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Vstavi vozlišče" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Odstrani vozlišče" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Premakni vozlišče" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Uredi predmet" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Pripni kot podrejeni predmet" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Vstavi pred &trenutnim" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Uredi besedilo" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Uredi atribut" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Drevo DOM za %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Drevo DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Premakni vozlišča" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Shrani drevo DOM kot HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka obstaja" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Ali zares želite prepisati: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepiši" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"%1 \n" -" ni mogoče odpreti \n" -" za pisanje" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neveljaven URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"URL \n" -" %1 \n" -" ni veljaven." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Izbriši vozlišča" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Izbriši atribute" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Pregledovalnik dreves DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Seznam" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Skrij" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Drevo DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Vozlišče DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Vrednost vozlišča:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Vrs&ta vozlišča:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI imenskega prostora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Ime vozlišča:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Uveljavi" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Izračunan slog" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Lastnost" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Slogovne predloge" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Datoteka" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "Ur&edi" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Pogled" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "Poj&di" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna orodna vrstica" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Orodna vrstica drevesa" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Dnevnik sporočil" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Čisto drevo DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Pokaži atribute DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Poudari HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Pokaži dnevnik sporočil" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Razširi" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Povečaj raven razširitve" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Zloži" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Pomanjšaj raven razširitve" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Izbriši" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Izbriši vozlišča" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nov &predmet ..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Novo &besedilno vozlišče ..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Izbriši atribute" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Ime predmeta:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Imenski prostor predmeta:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Pokaži drevo &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Orodja" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna orodna vrstica" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Uredi &besedilo besedilnega vozlišča:" diff --git a/sl/messages/applications/kwrite.po b/sl/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 9ee52e54a..000000000 --- a/sl/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,442 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Andrej Vernekar , 2007. -# Jure Repinc , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. -# Andrej Mernik , 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 09:48+0100\n" -"Last-Translator: Andrej Mernik \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Andrej Vernekar,Andrej Mernik" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrej.vernekar@moj.net,andrejm@ubuntu.si" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Sestavnega dela KDE za urejanje besedila ni bilo mogoče najti.\n" -"Preverite vašo namestitev KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Datoteke »%1« ni bilo mogoče odpreti, ker ni navadna datoteka, ampak mapa." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Uporabite ta ukaz za zaprtje trenutnega dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Uporabite ta ukaz za ustvaritev novega dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Uporabite ta ukaz za odprtje in urejanje obstoječega dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"To je seznam datotek, ki ste jih odprli nedavno, in vam omogoča enostavno " -"ponovno odprtje." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Novo okno" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Ustvari drug pogled, ki vsebuje trenutni dokument" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Zapri trenutni pogled dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Uporabite ta ukaz za prikaz ali skritje vrstice stanja pogleda" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Pokaži pot" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Pokaži celotno pot dokumenta v naslovu okna" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Nastavi dodelitev tipkovnih bližnjic programa." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Nastavi prikaz predmetov v orodni vrstici." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&O sestavnem delu urejevalnika" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2" - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " VRSTICA " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " VST " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Odpri datoteko" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Podane datoteke ni bilo mogoče brati. Prepričajte se, da obstaja, oziroma je " -"berljiva za trenutnega uporabnika." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"To bo povsem skrilo menijsko vrstico. Spet jo lahko prikažete s pritiskom %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Skrij menijsko vrstico" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [samo za branje]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Brez naslova" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite – urejevalnik besedila" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000 - 2013 avtorji Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Glavni razvijalec" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Razvijalec in čarovnik za poudarjanje" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Odličen predpomnilniški sistem" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Ukazi za urejanje" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Preizkušanje, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Prejšnji glavni razvijalec" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Avtor KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Predelava KWrite za KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Zgodovina razveljavitev KWrite, vgradnja Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Podpora poudarjanju skladnje XML v KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Popravki in še več" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Zagotavljanje kakovosti in skripte" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Poudarjanje za datoteke RPM Spec, Perl, diff in druge" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Poudarjanje za VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Poudarjanje za SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Poudarjanje za Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Poudarjanje za ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Poudarjanje za LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Poudarjanje za Python in datoteke Makefile" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Poudarjanje za Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Poudarjanje za Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Seznam ključnih besed/vrst podatkov za PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Zelo privlačna pomoč" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Vsi, ki so prispevali, pa sem jih pozabil omeniti" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Preberi vsebino stdin" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nastavi kodiranje datoteke, ki bo odprta" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Krmari do te vrstice" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Krmari do tega stolpca" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument za odprtje" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Datoteka" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Uredi" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Pogled" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "O&rodja" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "Na&stavitve" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoč" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna orodna vrstica" diff --git a/sl/messages/applications/mf_konqplugin.po b/sl/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 4532460e1..000000000 --- a/sl/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Slovenian -# -# Jure Repinc , 2006. -# Andrej Mernik , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 16:12+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Mernik \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformati" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Uvozi vse mikroformate" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Ta stran vsebuje %1 vnosov z mikroformati" -msgstr[1] "Ta stran vsebuje %1 vnos z mikroformati" -msgstr[2] "Ta stran vsebuje %1 vnosa z mikroformati" -msgstr[3] "Ta stran vsebuje %1 vnose z mikroformati" diff --git a/sl/messages/applications/minitoolsplugin.po b/sl/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index e99cdfd05..000000000 --- a/sl/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Rakar , 2003. -# Jure Repinc , 2011. -# Andrej Mernik , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 16:12+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Mernik \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Miniorodja" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Uredi miniorodja" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Orodja" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna orodna vrstica" diff --git a/sl/messages/applications/rellinks.po b/sl/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 223c494df..000000000 --- a/sl/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# Slovenian translation of rellinks. -# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Gregor Rakar , 2004 - 2005. -# Jure Repinc , 2006, 2011. -# Andrej Žnidaršič , 2011. -# Andrej Mernik , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-05 10:55+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Mernik \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Andrej Žnidaršič" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.znidarsic@ubuntu.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "Na &vrh" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Ta povezava se sklicuje na domačo stran oz. vrh hierarhije.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Gor" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Ta povezava se sklicuje na neposredno nadrejen dokument trenutnega " -"dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "Pr&vi" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Ta vrsta povezave pove iskalniku, kateri dokument je začetna točka zbirke." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Predhodni" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ta povezava se sklicuje na predhodni dokument v urejeni zbirki dokumentov." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Naslednji" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Ta povezava se sklicuje na naslednji dokument v urejeni zbirki dokumentov." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Zadnji" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Ta povezava se sklicuje na konec zaporedja dokumentov.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Iskanje" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ta povezava se sklicuje na iskanje.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Ta meni vsebuje povezave, ki se sklicujejo na podatke o dokumentih.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Kazalo vsebine" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ta povezava se sklicuje na kazalo vsebine.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Poglavja" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Ta meni se sklicuje na poglavja dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Odseki" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Ta meni se sklicuje na odseke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Pododseki" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Ta meni se sklicuje na pododseke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Dodatek" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ta povezava se sklicuje na dodatek.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Besednjak" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ta povezava se sklicuje na besednjak.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Kazalo" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ta povezava se sklicuje na kazalo.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Več" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Ta meni vsebuje druge pomembne povezave.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "Pomo&č" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ta povezava se sklicuje na pomoč.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Avtorji" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ta povezava se sklicuje na avtorje.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Avtorske p&ravice" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ta povezava se sklicuje na avtorske pravice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zaznamki" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Ta meni se sklicuje na zaznamke.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Druge različice" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ta povezava se sklicuje na nadomestne različice tega dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Razne povezave.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Samodejno zaznano] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Orodja" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Povezave med dokumenti" diff --git a/sl/messages/applications/validatorsplugin.po b/sl/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 1976f57a0..000000000 --- a/sl/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# Slovenian translation of validatorsplugin. -# Copyright (C) 2001 - 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Gregor Rakar , 2001 - 2004. -# Jure Repinc , 2011. -# Andrej Žnidaršič , 2011. -# Andrej Mernik , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-18 16:06+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Mernik \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Andrej Žnidaršič" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.znidarsic@ubuntu.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Raven potrjevanja veljavnosti dostopnosti:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (brez preverjanja)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, bo po koncu nalaganja spletne strani zagnan " -"vgrajeni potrjevalnik veljavnosti HTML." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Zaženi po koncu nalaganja" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Potrdi veljavnost spletne strani" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Potrdi veljavnost spletne strani" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Potrdi veljavnost HTML (z URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Potrdi veljavnost HTML (s pošiljanjem)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Potrdi veljavnost CSS (z URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Potrdi veljavnost CSS (s pošiljanjem)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Potrdi veljavnost po&vezav" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Potrdi veljavnost strani" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Poglej poročilo potrjevalnika veljavnosti" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Nastavi preverjalnik ..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Oddaljeno potrjevanje veljavnosti" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Krajevno potrjevanje veljavnosti" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 napak" -msgstr[1] "%1 napaka" -msgstr[2] "%1 napaki" -msgstr[3] "%1 napake" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 opozoril" -msgstr[1] "%1 opozorilo" -msgstr[2] "%1 opozorili" -msgstr[3] "%1 opozorila" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 opozoril glede dostopnosti" -msgstr[1] "%1 opozorilo glede dostopnosti" -msgstr[2] "%1 opozorili glede dostopnosti" -msgstr[3] "%1 opozorila glede dostopnosti" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Rezultati HTML Tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Stran: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Stran: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Okvir »%1«: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Okvir »%1«: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Veljavnosti izbranega URL-ja ni mogoče potrditi, ker vsebuje geslo. " -"Pošiljanje tega URL-ja na %1 bi lahko ogrozilo varnost %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Veljavnosti vira ni mogoče potrditi" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "S tem vstavkom lahko potrdite veljavnost samo spletnim stranem." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Napačno oblikovan URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Vnesen URL ni veljaven. Popravite ga in poskusite znova." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Potrjevanje veljavnosti" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Orodja" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna orodna vrstica" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Preverjalnik veljavnosti HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Pošlji:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Potrjevalnik veljavosti CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Potrjevalnik veljavnost povezav" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Poročilo potrjevanja veljavnosti" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Opozorilo glede dostopnosti" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Vrstica" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Stolpec" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Sporočilo" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Nastavi vstavek za potrjevanje veljavnosti" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Notranje potrjevanje veljavnosti" diff --git a/sr/messages/applications/domtreeviewer.po b/sr/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 387f41313..000000000 --- a/sr/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer.po into Serbian. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2010, 2011, 2012. -# Slobodan Simic , 2005, 2008, 2009. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Име атрибута:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Вредност атрибута:" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "без грешака" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "премашена величина индекса" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "премашена величина DOMString" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "грешка у захтеву хијерархије" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "погрешан документ" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "лош знак" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "подаци нису дозвољени" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "измене нису дозвољене" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "није нађено" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "није подржано" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "атрибут у употреби" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "лоше стање" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "синтаксна грешка" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "лоша измена" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "грешка именског простора" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "лош приступ" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "лош изузетак %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Додај атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Измени вредност атрибута" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Уклони атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Преименуј атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Измени текстуални контекст" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Уметни чвор" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Уклони чвор" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Премести чвор" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Уређивање елемента" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Прикачи као дете" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Уметни пре &текућег" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Уређивање текста" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Уређивање атрибута" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "ДОМ стабло за %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "ДОМ стабло" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Премести чворове" - -# >> @title:window -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Уписивање ДОМ стабла као ХТМЛ" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Фајл постоји" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да пребришете: \n" -"%1?" - -# >> @title:window -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребрисавање" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Не могу да отворим фајл" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Не могу да отворим\n" -"%1\n" -"за уписивање." - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Лош УРЛ" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"УРЛ\n" -"%1\n" -"није добар." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Обриши чворове" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<кликните да додате>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Обриши атрибуте" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Приказивач ДОМ стабла" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Испиши" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Сакриј" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "ДОМ стабло" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "ДОМ чвор" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Вредност чвора:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Тип чвора:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "УРИ им&енског простора:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Име чвора:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "име" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "вредност" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Примени" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Израчунати стил" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "својство" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Описи стилова" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Фајл" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Уређивање" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "При&каз" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Кретање" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Главна трака" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Трака стабла" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Дневник порука" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Чисто ДОМ стабло" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Прикажи ДОМ атрибуте" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Истакни ХТМЛ" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Прикажи дневник порука" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Рашири" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Увећај ниво ширења" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Сажми" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Смањи ниво ширења" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Обриши" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Обриши чворове" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Нови &елемент..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Нови &текстуални чвор..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Обриши атрибуте" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Име елемента:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Именски &простор елемента:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "При&кажи ДОМ стабло" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Алатке" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака" - -# rewrite-msgid: /Edit// -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "&Текст за текстуални чвор:" diff --git a/sr/messages/applications/kwrite.po b/sr/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index c21f6c49b..000000000 --- a/sr/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,447 +0,0 @@ -# Translation of kwrite.po into Serbian. -# Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Dalibor Djuric , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 20:23+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Нема КДЕ‑ове компоненте за уређивање текста.\n" -"Проверите инсталацију КДЕ‑а." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Фајл „%1“ не може да се отвори јер није обичан фајл већ је фасцикла." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Овом наредбом затварате текући документ." - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Направите нови документ." - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Отворите постојећи документ за уређивање." - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Набраја фајлове које сте недавно отварали, тако да их лако можете поново " -"отворити." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Нови прозор" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Створи још један приказ текућег документа" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Затвори текући приказ документа" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Прикажите или сакријте траку стања у приказу" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Прикажи &путању" - -# rewrite-msgid: /caption/title/ -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Даје потпуну путању документа у наслову прозора" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Подеси доделе пречица са тастатуре у програму" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Подеси ставке које су дате у тракама алатки." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&О уређивачкој компоненти" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " ред: %1 кол: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " РЕД " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " УМЕ " - -# >> @title:window -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Отварање фајла" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Дати фајл се не може читати, проверите постоји ли и имате ли дозволу за " -"читање." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Ово ће потпуно сакрити траку менија. Можете је вратити притиском на %1." - -# >> @title:window -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Сакривање траке менија" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " БЛО " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [само читање]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Неименовано" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "К‑писање" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "К‑писање — уређивач текста" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2013, аутори Кејт" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Кристоф Кулман" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "одржавалац" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Андерс Лунд" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "програмер језгра" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Јозеф Венингер" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Хамиш Рода" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Доминик Хауман" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "програмер и чаробњак за истицање" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Валдо Бастијан" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "жешћи баферски систем" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Чарлс Семјуелс" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "уређивачке наредбе" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Мет Њуел" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "испробавање..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Михаел Бартл" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "бивши програмер језгра" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Мајкл Мекалум" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Јохен Вилхелми" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "аутор К‑писања" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Михаел Кох" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "пребацивање К‑писања на К‑делове" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Кристијан Гебауер" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Симон Хаусман" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Глен Паркер" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "историјат опозива за К‑писање, уклапање Кспела" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Скот Менсон" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "истицање синтаксе ИксМЛ‑а за К‑писање" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "Џон Фајербо" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "закрпе и још тога" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Жерал Санарклан де Гранси" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "обезбеђивање квалитета и скриптовање" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Матео Мерли" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "истицање РПМ одредница, перла, разлика и још тога" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Роки Скалета" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "истицање ВХДЛ‑а" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Јуриј Лебедев" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "истицање СКуЛ‑а" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Крис Рос" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "истицање ферита" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Ник Роукс" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "истицање ИЛЕРПГ‑а" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Карстен Нихаус" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "истицање латеха" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Пер Вигрен" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "истицање справифајлова, питона" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Јан Фриц" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "истицање питона" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Данијел Набер" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Роланд Пабел" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "истицање шеме" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Кристи Думитреску" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "списак кључних речи и типова за ПХП" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Карстен Пфајфер" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "ваљана помоћ" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "сви који су допринели, а ја заборавих да их споменем" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Учитај садржај са стдул" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Кодирање за фајл који се отвара" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Иди на овај ред" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Иди на ову колону" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Документ за отварање" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Фајл" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Уређивање" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Приказ" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Алатке" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "П&одешавање" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "По&моћ" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Главна трака" diff --git a/sr/messages/applications/mf_konqplugin.po b/sr/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index da5e8f31f..000000000 --- a/sr/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Serbian -# Slobodan Simic , 2005, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-17 14:20+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Микроформати" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Увези све микроформате" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Овај сајт има %1 микроформатски унос" -msgstr[1] "Овај сајт има %1 микроформатска уноса" -msgstr[2] "Овај сајт има %1 микроформатских уноса" -msgstr[3] "Овај сајт има микроформатски унос" diff --git a/sr/messages/applications/minitoolsplugin.po b/sr/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 122c5bdef..000000000 --- a/sr/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin.po into Serbian. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Slobodan Simic , 2008, 2009. -# Chusslove Illich , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Мини‑алатке" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Уреди мини‑алатке" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Алатке" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака" diff --git a/sr/messages/applications/rellinks.po b/sr/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index b795adc29..000000000 --- a/sr/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# Translation of rellinks.po into Serbian. -# Slobodan Simic , 2005, 2008, 2009. -# Chusslove Illich , 2010, 2012. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Слободан Симић" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "slsimic@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Релвезе" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Врх" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Ова веза упућује на почетну страницу или врх неке хијерархије.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Ова веза упућује на непосредног родитеља тренутног документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Први" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Овај тип везе говори претраживачима који документ аутор сматра почетном " -"тачком збирке.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Претходни" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ова веза упућује на претходни документ у уређеном низу докумената.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Следећи" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Ова веза упућује на следећи документ у уређеном низу докумената.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Последњи" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Ова веза упућује на крај низа докумената.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Тражи" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ова веза упућује на претраживање.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Овај мени садржи везе које упућују на податке документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Садржај" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ова веза упућује на садржај.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Поглавља" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Овај мени упућује на поглавља документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Одељци" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Овај мени упућује на одељке документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Пододељци" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Овај мени упућује на пододељке документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Додатак" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ова веза упућује на додатак.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Појмовник" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ова веза упућује на појмовник.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Индекс" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ова веза упућује на индекс.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Више" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Овај мени садржи остале важне везе.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Помоћ" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ова веза упућује на помоћ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Аутори" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ова веза упућује на аутора.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Ауторска п&рава" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ова веза упућује на ауторска права.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Обележивачи" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Овај мени упућује на обележиваче.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Друге верзије" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ова веза упућује на друге верзије овог документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разно" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Разне везе.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Препознато] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Алатке" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Релације документа" diff --git a/sr/messages/applications/validatorsplugin.po b/sr/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 9b1054678..000000000 --- a/sr/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin.po into Serbian. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2004, 2010, 2011, 2012. -# Slobodan Simic , 2008, 2009. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Ниво овере приступачности:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (без овере)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Ако је опција укључена, извршиће се интерни оверивач ХТМЛ‑а након учитавања " -"веб странице." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Покрени по учитавању" - -# >> @title:window -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Овера веб странице" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Овери веб страницу" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Овери ХТМЛ (преко УРИ‑ја)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Овери ХТМЛ (отпремањем)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Овери ЦСС (преко УРИ‑ја)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Овери ЦСС (отпремањем)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Овер&и везе" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Овери страницу" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Прикажи извештај оверивача" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "П&одеси оверивач..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Удаљено оверавање" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Локално оверавање" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 грешка" -msgstr[1] "%1 грешке" -msgstr[2] "%1 грешака" -msgstr[3] "1 грешка" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 упозорење" -msgstr[1] "%1 упозорења" -msgstr[2] "%1 упозорења" -msgstr[3] "1 упозорење" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 упозорење о приступачности" -msgstr[1] "%1 упозорења о приступачности" -msgstr[2] "%1 упозорења о приступачности" -msgstr[3] "1 упозорење о приступачности" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Резултати уредности ХТМЛ‑а:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Страница: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Страница: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Оквир „%1“: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Оквир „%1“: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Изабрани УРЛ не може да се овери зато што садржи лозинку. Слање овог " -"УРЛ‑а на %1 изложиће безбедност %2 ризику." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Не могу да оверим извор" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Овим прикључком не можете оверавати ништа осим веб страница." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Лош УРЛ" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "УРЛ који сте унели није добар, исправите га и покушајте поново." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Овера" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Алатке" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Оверивач ХТМЛ‑а/ИксМЛ‑а" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "УРЛ:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Отпремање:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Оверивач ЦСС‑а" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Оверивач веза" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Извештај оверавања" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Упозорење о приступачности" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "оквир" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "врста" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "колона" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "порука" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Подешавање прикључка оверивача" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Унутрашњи оверивач" diff --git a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/domtreeviewer.po b/sr/sr@ijekavian/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 9310c6756..000000000 --- a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer.po into Serbian. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2010, 2011, 2012. -# Slobodan Simic , 2005, 2008, 2009. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Име атрибута:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Вриједност атрибута:" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "без грешака" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "премашена величина индекса" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "премашена величина DOMString" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "грешка у захтјеву хијерархије" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "погрешан документ" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "лош знак" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "подаци нису дозвољени" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "измјене нису дозвољене" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "није нађено" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "није подржано" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "атрибут у употреби" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "лоше стање" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "синтаксна грешка" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "лоша измјена" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "грешка именског простора" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "лош приступ" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "лош изузетак %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Додај атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Измијени вриједност атрибута" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Уклони атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Преименуј атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Измијени текстуални контекст" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Уметни чвор" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Уклони чвор" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Премјести чвор" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Уређивање елемента" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Прикачи као дијете" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Уметни прије &текућег" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Уређивање текста" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Уређивање атрибута" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "ДОМ стабло за %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "ДОМ стабло" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Премјести чворове" - -# >> @title:window -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Уписивање ДОМ стабла као ХТМЛ" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Фајл постоји" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да пребришете: \n" -"%1?" - -# >> @title:window -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребрисавање" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Не могу да отворим фајл" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Не могу да отворим\n" -"%1\n" -"за уписивање." - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Лош УРЛ" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"УРЛ\n" -"%1\n" -"није добар." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Обриши чворове" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<кликните да додате>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Обриши атрибуте" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Приказивач ДОМ стабла" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Испиши" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Сакриј" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "ДОМ стабло" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "ДОМ чвор" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Вриједност чвора:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Тип чвора:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "УРИ им&енског простора:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Име чвора:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "име" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "вриједност" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Примијени" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Израчунати стил" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "својство" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Описи стилова" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Фајл" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Уређивање" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "При&каз" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Кретање" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Главна трака" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Трака стабла" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Дневник порука" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Чисто ДОМ стабло" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Прикажи ДОМ атрибуте" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Истакни ХТМЛ" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Прикажи дневник порука" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Рашири" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Увећај ниво ширења" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Сажми" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Смањи ниво ширења" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Обриши" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Обриши чворове" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Нови &елемент..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Нови &текстуални чвор..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Обриши атрибуте" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Име елемента:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Именски &простор елемента:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "При&кажи ДОМ стабло" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Алатке" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака" - -# rewrite-msgid: /Edit// -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "&Текст за текстуални чвор:" diff --git a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/kwrite.po b/sr/sr@ijekavian/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index dc643a5c2..000000000 --- a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,447 +0,0 @@ -# Translation of kwrite.po into Serbian. -# Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Dalibor Djuric , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 20:23+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Нема КДЕ‑ове компоненте за уређивање текста.\n" -"Провјерите инсталацију КДЕ‑а." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Фајл „%1“ не може да се отвори јер није обичан фајл већ је фасцикла." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Овом наредбом затварате текући документ." - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Направите нови документ." - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Отворите постојећи документ за уређивање." - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Набраја фајлове које сте недавно отварали, тако да их лако можете поново " -"отворити." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Нови прозор" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Створи још један приказ текућег документа" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Затвори текући приказ документа" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Прикажите или сакријте траку стања у приказу" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Прикажи &путању" - -# rewrite-msgid: /caption/title/ -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Даје потпуну путању документа у наслову прозора" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Подеси додјеле пречица са тастатуре у програму" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Подеси ставке које су дате у тракама алатки." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&О уређивачкој компоненти" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " ред: %1 кол: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " РЕД " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " УМЕ " - -# >> @title:window -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Отварање фајла" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Дати фајл се не може читати, провјерите постоји ли и имате ли дозволу за " -"читање." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Ово ће потпуно сакрити траку менија. Можете је вратити притиском на %1." - -# >> @title:window -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Сакривање траке менија" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " БЛО " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [само читање]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Неименовано" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "К‑писање" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "К‑писање — уређивач текста" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2013, аутори Кејт" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Кристоф Кулман" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "одржавалац" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Андерс Лунд" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "програмер језгра" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Јозеф Венингер" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Хамиш Рода" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Доминик Хауман" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "програмер и чаробњак за истицање" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Валдо Бастијан" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "жешћи баферски систем" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Чарлс Семјуелс" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "уређивачке наредбе" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Мет Њуел" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "испробавање..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Михаел Бартл" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "бивши програмер језгра" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Мајкл Мекалум" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Јохен Вилхелми" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "аутор К‑писања" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Михаел Кох" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "пребацивање К‑писања на К‑дијелове" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Кристијан Гебауер" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Симон Хаусман" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Глен Паркер" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "историјат опозива за К‑писање, уклапање Кспела" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Скот Менсон" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "истицање синтаксе ИксМЛ‑а за К‑писање" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "Џон Фајербо" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "закрпе и још тога" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Жерал Санарклан де Гранси" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "обезбеђивање квалитета и скриптовање" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Матео Мерли" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "истицање РПМ одредница, перла, разлика и још тога" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Роки Скалета" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "истицање ВХДЛ‑а" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Јуриј Лебедев" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "истицање СКуЛ‑а" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Крис Рос" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "истицање ферита" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Ник Роукс" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "истицање ИЛЕРПГ‑а" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Карстен Нихаус" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "истицање латеха" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Пер Вигрен" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "истицање справифајлова, питона" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Јан Фриц" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "истицање питона" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Данијел Набер" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Роланд Пабел" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "истицање шеме" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Кристи Думитреску" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "списак кључних ријечи и типова за ПХП" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Карстен Пфајфер" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "ваљана помоћ" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "сви који су допринијели, а ја заборавих да их споменем" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Учитај садржај са стдул" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Кодирање за фајл који се отвара" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Иди на овај ред" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Иди на ову колону" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Документ за отварање" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Фајл" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Уређивање" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Приказ" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Алатке" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "П&одешавање" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "По&моћ" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Главна трака" diff --git a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/mf_konqplugin.po b/sr/sr@ijekavian/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index d849680f7..000000000 --- a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Serbian -# Slobodan Simic , 2005, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-17 14:20+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Микроформати" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Увези све микроформате" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Овај сајт има %1 микроформатски унос" -msgstr[1] "Овај сајт има %1 микроформатска уноса" -msgstr[2] "Овај сајт има %1 микроформатских уноса" -msgstr[3] "Овај сајт има микроформатски унос" diff --git a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/minitoolsplugin.po b/sr/sr@ijekavian/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 4ffa43391..000000000 --- a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin.po into Serbian. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Slobodan Simic , 2008, 2009. -# Chusslove Illich , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Мини‑алатке" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Уреди мини‑алатке" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Алатке" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака" diff --git a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/rellinks.po b/sr/sr@ijekavian/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 351c4358b..000000000 --- a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# Translation of rellinks.po into Serbian. -# Slobodan Simic , 2005, 2008, 2009. -# Chusslove Illich , 2010, 2012. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Слободан Симић" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "slsimic@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Релвезе" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Врх" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Ова веза упућује на почетну страницу или врх неке хијерархије.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Ова веза упућује на непосредног родитеља тренутног документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Први" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Овај тип везе говори претраживачима који документ аутор сматра почетном " -"тачком збирке.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Претходни" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ова веза упућује на претходни документ у уређеном низу докумената.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Сљедећи" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Ова веза упућује на сљедећи документ у уређеном низу докумената.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Посљедњи" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Ова веза упућује на крај низа докумената.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Тражи" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ова веза упућује на претраживање.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Овај мени садржи везе које упућују на податке документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Садржај" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ова веза упућује на садржај.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Поглавља" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Овај мени упућује на поглавља документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Одијељци" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Овај мени упућује на одијељке документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Пододијељци" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Овај мени упућује на пододијељке документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Додатак" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ова веза упућује на додатак.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Појмовник" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ова веза упућује на појмовник.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Индекс" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ова веза упућује на индекс.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Више" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Овај мени садржи остале важне везе.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Помоћ" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ова веза упућује на помоћ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Аутори" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ова веза упућује на аутора.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Ауторска п&рава" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ова веза упућује на ауторска права.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Обиљеживачи" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Овај мени упућује на обиљеживаче.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Друге верзије" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ова веза упућује на друге верзије овог документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разно" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Разне везе.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Препознато] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Алатке" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Релације документа" diff --git a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/validatorsplugin.po b/sr/sr@ijekavian/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 8340b2b5e..000000000 --- a/sr/sr@ijekavian/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin.po into Serbian. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2004, 2010, 2011, 2012. -# Slobodan Simic , 2008, 2009. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Ниво овјере приступачности:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (без овјере)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Ако је опција укључена, извршиће се интерни овјеривач ХТМЛ‑а након учитавања " -"веб странице." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Покрени по учитавању" - -# >> @title:window -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Овјера веб странице" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Овјери веб страницу" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Овјери ХТМЛ (преко УРИ‑ја)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Овјери ХТМЛ (отпремањем)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Овјери ЦСС (преко УРИ‑ја)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Овјери ЦСС (отпремањем)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Овјер&и везе" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Овјери страницу" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Прикажи извјештај овјеривача" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "П&одеси овјеривач..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Удаљено овјеравање" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Локално овјеравање" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 грешка" -msgstr[1] "%1 грешке" -msgstr[2] "%1 грешака" -msgstr[3] "1 грешка" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 упозорење" -msgstr[1] "%1 упозорења" -msgstr[2] "%1 упозорења" -msgstr[3] "1 упозорење" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 упозорење о приступачности" -msgstr[1] "%1 упозорења о приступачности" -msgstr[2] "%1 упозорења о приступачности" -msgstr[3] "1 упозорење о приступачности" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Резултати уредности ХТМЛ‑а:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Страница: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Страница: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Оквир „%1“: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Оквир „%1“: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Изабрани УРЛ не може да се овјери зато што садржи лозинку. Слање овог " -"УРЛ‑а на %1 изложиће безбједност %2 ризику." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Не могу да овјерим извор" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Овим прикључком не можете овјеравати ништа осим веб страница." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Лош УРЛ" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "УРЛ који сте унијели није добар, исправите га и покушајте поново." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Овјера" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Алатке" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Овјеривач ХТМЛ‑а/ИксМЛ‑а" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "УРЛ:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Отпремање:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Овјеривач ЦСС‑а" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Овјеривач веза" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Извештај овјеравања" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Упозорење о приступачности" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "оквир" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "врста" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "колона" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "порука" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Подешавање прикључка овјеривача" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Унутрашњи овјеривач" diff --git a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/domtreeviewer.po b/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index ed74a7471..000000000 --- a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer.po into Serbian. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2010, 2011, 2012. -# Slobodan Simic , 2005, 2008, 2009. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavianlatin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Ime atributa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Vrijednost atributa:" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "bez grešaka" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "premašena veličina indeksa" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "premašena veličina DOMString" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "greška u zahtjevu hijerarhije" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "pogrešan dokument" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "loš znak" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "podaci nisu dozvoljeni" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "izmjene nisu dozvoljene" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "nije nađeno" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "nije podržano" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "atribut u upotrebi" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "loše stanje" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "sintaksna greška" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "loša izmjena" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "greška imenskog prostora" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "loš pristup" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "loš izuzetak %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Dodaj atribut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Izmijeni vrijednost atributa" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Ukloni atribut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Preimenuj atribut" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Izmijeni tekstualni kontekst" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Umetni čvor" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Ukloni čvor" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Premjesti čvor" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Uređivanje elementa" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Prikači kao dijete" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Umetni prije &tekućeg" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Uređivanje teksta" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Uređivanje atributa" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM stablo za %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM stablo" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Premjesti čvorove" - -# >> @title:window -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Upisivanje DOM stabla kao HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Fajl postoji" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Želite li zaista da prebrišete: \n" -"%1?" - -# >> @title:window -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebrisavanje" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim\n" -"%1\n" -"za upisivanje." - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Loš URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"URL\n" -"%1\n" -"nije dobar." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Obriši čvorove" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<kliknite da dodate>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Obriši atribute" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Prikazivač DOM stabla" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Ispiši" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Sakrij" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM stablo" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM čvor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Vrijednost čvora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tip čvora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "URI im&enskog prostora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Ime čvora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "ime" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "vrijednost" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Primijeni" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Izračunati stil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "svojstvo" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Opisi stilova" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fajl" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Uređivanje" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "Pri&kaz" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Kretanje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna traka" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Traka stabla" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Dnevnik poruka" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Čisto DOM stablo" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Prikaži DOM atribute" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Istakni HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Prikaži dnevnik poruka" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Raširi" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Uvećaj nivo širenja" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Sažmi" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Smanji nivo širenja" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Obriši" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Obriši čvorove" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Novi &element..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Novi &tekstualni čvor..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Obriši atribute" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Ime elementa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Imenski &prostor elementa:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Pri&kaži DOM stablo" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alatke" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka" - -# rewrite-msgid: /Edit// -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "&Tekst za tekstualni čvor:" diff --git a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/kwrite.po b/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 2ff157272..000000000 --- a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,447 +0,0 @@ -# Translation of kwrite.po into Serbian. -# Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Dalibor Djuric , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 20:23+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavianlatin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Časlav Ilić" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Nema KDE‑ove komponente za uređivanje teksta.\n" -"Provjerite instalaciju KDE‑a." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Fajl „%1“ ne može da se otvori jer nije običan fajl već je fascikla." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Ovom naredbom zatvarate tekući dokument." - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Napravite novi dokument." - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Otvorite postojeći dokument za uređivanje." - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Nabraja fajlove koje ste nedavno otvarali, tako da ih lako možete ponovo " -"otvoriti." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Novi prozor" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Stvori još jedan prikaz tekućeg dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Zatvori tekući prikaz dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Prikažite ili sakrijte traku stanja u prikazu" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Prikaži &putanju" - -# rewrite-msgid: /caption/title/ -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Daje potpunu putanju dokumenta u naslovu prozora" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Podesi dodjele prečica sa tastature u programu" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Podesi stavke koje su date u trakama alatki." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&O uređivačkoj komponenti" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " red: %1 kol: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " RED " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " UME " - -# >> @title:window -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Otvaranje fajla" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Dati fajl se ne može čitati, provjerite postoji li i imate li dozvolu za " -"čitanje." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Ovo će potpuno sakriti traku menija. Možete je vratiti pritiskom na %1." - -# >> @title:window -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Sakrivanje trake menija" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLO " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [samo čitanje]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovano" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "K‑pisanje" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "K‑pisanje — uređivač teksta" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2013, autori Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Kristof Kulman" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "održavalac" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "programer jezgra" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Jozef Veninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamiš Roda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Hauman" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "programer i čarobnjak za isticanje" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Valdo Bastijan" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "žešći baferski sistem" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Čarls Semjuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "uređivačke naredbe" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Met Njuel" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "isprobavanje..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Mihael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "bivši programer jezgra" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Majkl Mekalum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Johen Vilhelmi" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "autor K‑pisanja" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Mihael Koh" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "prebacivanje K‑pisanja na K‑dijelove" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Kristijan Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausman" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "istorijat opoziva za K‑pisanje, uklapanje Kspella" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Skot Menson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "isticanje sintakse XML‑a za K‑pisanje" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "Džon Fajerbo" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "zakrpe i još toga" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Žeral Sanarklan de Gransi" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "obezbeđivanje kvaliteta i skriptovanje" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Mateo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "isticanje RPM odrednica, Perla, razlika i još toga" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Roki Skaleta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "isticanje VHDL‑a" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Jurij Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "isticanje SQL‑a" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Kris Ros" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "isticanje Feritea" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nik Rouks" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "isticanje ILERPG‑a" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Karsten Nihaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "isticanje LaTeXa" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Vigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "isticanje spravifajlova, Pythona" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fric" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "isticanje Pythona" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Danijel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "isticanje Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Kristi Dumitresku" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "spisak ključnih riječi i tipova za PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Karsten Pfajfer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "valjana pomoć" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "svi koji su doprinijeli, a ja zaboravih da ih spomenem" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Učitaj sadržaj sa stdul" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Kodiranje za fajl koji se otvara" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Idi na ovaj red" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Idi na ovu kolonu" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument za otvaranje" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fajl" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Uređivanje" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Prikaz" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alatke" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "P&odešavanje" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "Po&moć" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna traka" diff --git a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/mf_konqplugin.po b/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 111888464..000000000 --- a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Serbian -# Slobodan Simic , 2005, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-17 14:20+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavianlatin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformati" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Uvezi sve mikroformate" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Ovaj sajt ima %1 mikroformatski unos" -msgstr[1] "Ovaj sajt ima %1 mikroformatska unosa" -msgstr[2] "Ovaj sajt ima %1 mikroformatskih unosa" -msgstr[3] "Ovaj sajt ima mikroformatski unos" diff --git a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/minitoolsplugin.po b/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 74e86abfd..000000000 --- a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin.po into Serbian. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Slobodan Simic , 2008, 2009. -# Chusslove Illich , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavianlatin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini‑alatke" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Uredi mini‑alatke" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alatke" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka" diff --git a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/rellinks.po b/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 205be1752..000000000 --- a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# Translation of rellinks.po into Serbian. -# Slobodan Simic , 2005, 2008, 2009. -# Chusslove Illich , 2010, 2012. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavianlatin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Slobodan Simić" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "slsimic@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Relveze" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Vrh" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na početnu stranicu ili vrh neke hijerarhije.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na neposrednog roditelja trenutnog dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Prvi" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Ovaj tip veze govori pretraživačima koji dokument autor smatra početnom " -"tačkom zbirke.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Prethodni" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ova veza upućuje na prethodni dokument u uređenom nizu dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Sljedeći" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Ova veza upućuje na sljedeći dokument u uređenom nizu dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Posljednji" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na kraj niza dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Traži" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na pretraživanje.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Ovaj meni sadrži veze koje upućuju na podatke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Sadržaj" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na sadržaj.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Poglavlja" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na poglavlja dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Odijeljci" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na odijeljke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Pododijeljci" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na pododijeljke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Dodatak" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na dodatak.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Pojmovnik" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na pojmovnik.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na indeks.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Više" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Ovaj meni sadrži ostale važne veze.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoć" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na pomoć.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autori" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na autora.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Autorska p&rava" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na autorska prava.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Obilježivači" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na obilježivače.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Druge verzije" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na druge verzije ovog dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Razne veze.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Prepoznato] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alatke" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relacije dokumenta" diff --git a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/validatorsplugin.po b/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 6fe31973c..000000000 --- a/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin.po into Serbian. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2004, 2010, 2011, 2012. -# Slobodan Simic , 2008, 2009. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@ijekavianlatin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nivo ovjere pristupačnosti:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (bez ovjere)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Ako je opcija uključena, izvršiće se interni ovjerivač HTML‑a nakon " -"učitavanja veb stranice." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Pokreni po učitavanju" - -# >> @title:window -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Ovjera veb stranice" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Ovjeri veb stranicu" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Ovjeri HTML (preko URI‑ja)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Ovjeri HTML (otpremanjem)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Ovjeri CSS (preko URI‑ja)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Ovjeri CSS (otpremanjem)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Ovjer&i veze" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Ovjeri stranicu" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Prikaži izvještaj ovjerivača" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "P&odesi ovjerivač..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Udaljeno ovjeravanje" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokalno ovjeravanje" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 greška" -msgstr[1] "%1 greške" -msgstr[2] "%1 grešaka" -msgstr[3] "1 greška" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 upozorenje" -msgstr[1] "%1 upozorenja" -msgstr[2] "%1 upozorenja" -msgstr[3] "1 upozorenje" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 upozorenje o pristupačnosti" -msgstr[1] "%1 upozorenja o pristupačnosti" -msgstr[2] "%1 upozorenja o pristupačnosti" -msgstr[3] "1 upozorenje o pristupačnosti" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Rezultati urednosti HTML‑a:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Stranica: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Stranica: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Okvir „%1“: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Okvir „%1“: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Izabrani URL ne može da se ovjeri zato što sadrži lozinku. Slanje ovog " -"URL‑a na %1 izložiće bezbjednost %2 riziku." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Ne mogu da ovjerim izvor" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Ovim priključkom ne možete ovjeravati ništa osim veb stranica." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Loš URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "URL koji ste unijeli nije dobar, ispravite ga i pokušajte ponovo." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Ovjera" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alatke" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Ovjerivač HTML‑a/XML‑a" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Otpremanje:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Ovjerivač CSS‑a" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Ovjerivač veza" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Izveštaj ovjeravanja" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Upozorenje o pristupačnosti" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "okvir" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "vrsta" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "kolona" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "poruka" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Podešavanje priključka ovjerivača" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Unutrašnji ovjerivač" diff --git a/sr/sr@latin/messages/applications/domtreeviewer.po b/sr/sr@latin/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 9ba7e7dec..000000000 --- a/sr/sr@latin/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer.po into Serbian. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2010, 2011, 2012. -# Slobodan Simic , 2005, 2008, 2009. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Ime atributa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Vrednost atributa:" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "bez grešaka" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "premašena veličina indeksa" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "premašena veličina DOMString" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "greška u zahtevu hijerarhije" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "pogrešan dokument" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "loš znak" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "podaci nisu dozvoljeni" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "izmene nisu dozvoljene" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "nije nađeno" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "nije podržano" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "atribut u upotrebi" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "loše stanje" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "sintaksna greška" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "loša izmena" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "greška imenskog prostora" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "loš pristup" - -# >> @item -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "loš izuzetak %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Dodaj atribut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Izmeni vrednost atributa" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Ukloni atribut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Preimenuj atribut" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Izmeni tekstualni kontekst" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Umetni čvor" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Ukloni čvor" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Premesti čvor" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Uređivanje elementa" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Prikači kao dete" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Umetni pre &tekućeg" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Uređivanje teksta" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Uređivanje atributa" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM stablo za %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM stablo" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Premesti čvorove" - -# >> @title:window -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Upisivanje DOM stabla kao HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Fajl postoji" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Želite li zaista da prebrišete: \n" -"%1?" - -# >> @title:window -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebrisavanje" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim\n" -"%1\n" -"za upisivanje." - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Loš URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"URL\n" -"%1\n" -"nije dobar." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Obriši čvorove" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<kliknite da dodate>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Obriši atribute" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Prikazivač DOM stabla" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Ispiši" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Sakrij" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM stablo" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM čvor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Vrednost čvora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tip čvora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "URI im&enskog prostora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Ime čvora:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "ime" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "vrednost" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "&Primeni" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Izračunati stil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "svojstvo" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Opisi stilova" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fajl" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Uređivanje" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "Pri&kaz" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Kretanje" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna traka" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Traka stabla" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Dnevnik poruka" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Čisto DOM stablo" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Prikaži DOM atribute" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Istakni HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Prikaži dnevnik poruka" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Raširi" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Uvećaj nivo širenja" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Sažmi" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Smanji nivo širenja" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Obriši" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Obriši čvorove" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Novi &element..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Novi &tekstualni čvor..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Obriši atribute" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Ime elementa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Imenski &prostor elementa:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Pri&kaži DOM stablo" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alatke" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka" - -# rewrite-msgid: /Edit// -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "&Tekst za tekstualni čvor:" diff --git a/sr/sr@latin/messages/applications/kwrite.po b/sr/sr@latin/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index ef9d972cc..000000000 --- a/sr/sr@latin/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,447 +0,0 @@ -# Translation of kwrite.po into Serbian. -# Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Dalibor Djuric , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 20:23+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Časlav Ilić" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Nema KDE‑ove komponente za uređivanje teksta.\n" -"Proverite instalaciju KDE‑a." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Fajl „%1“ ne može da se otvori jer nije običan fajl već je fascikla." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Ovom naredbom zatvarate tekući dokument." - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Napravite novi dokument." - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Otvorite postojeći dokument za uređivanje." - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Nabraja fajlove koje ste nedavno otvarali, tako da ih lako možete ponovo " -"otvoriti." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Novi prozor" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Stvori još jedan prikaz tekućeg dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Zatvori tekući prikaz dokumenta" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Prikažite ili sakrijte traku stanja u prikazu" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Prikaži &putanju" - -# rewrite-msgid: /caption/title/ -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Daje potpunu putanju dokumenta u naslovu prozora" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Podesi dodele prečica sa tastature u programu" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Podesi stavke koje su date u trakama alatki." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&O uređivačkoj komponenti" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " red: %1 kol: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " RED " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " UME " - -# >> @title:window -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Otvaranje fajla" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Dati fajl se ne može čitati, proverite postoji li i imate li dozvolu za " -"čitanje." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Ovo će potpuno sakriti traku menija. Možete je vratiti pritiskom na %1." - -# >> @title:window -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Sakrivanje trake menija" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLO " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [samo čitanje]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovano" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "K‑pisanje" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "K‑pisanje — uređivač teksta" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2013, autori Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Kristof Kulman" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "održavalac" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "programer jezgra" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Jozef Veninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamiš Roda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Hauman" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "programer i čarobnjak za isticanje" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Valdo Bastijan" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "žešći baferski sistem" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Čarls Semjuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "uređivačke naredbe" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Met Njuel" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "isprobavanje..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Mihael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "bivši programer jezgra" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Majkl Mekalum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Johen Vilhelmi" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "autor K‑pisanja" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Mihael Koh" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "prebacivanje K‑pisanja na K‑delove" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Kristijan Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausman" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "istorijat opoziva za K‑pisanje, uklapanje Kspella" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Skot Menson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "isticanje sintakse XML‑a za K‑pisanje" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "Džon Fajerbo" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "zakrpe i još toga" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Žeral Sanarklan de Gransi" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "obezbeđivanje kvaliteta i skriptovanje" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Mateo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "isticanje RPM odrednica, Perla, razlika i još toga" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Roki Skaleta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "isticanje VHDL‑a" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Jurij Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "isticanje SQL‑a" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Kris Ros" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "isticanje Feritea" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nik Rouks" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "isticanje ILERPG‑a" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Karsten Nihaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "isticanje LaTeXa" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Vigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "isticanje spravifajlova, Pythona" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fric" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "isticanje Pythona" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Danijel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "isticanje Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Kristi Dumitresku" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "spisak ključnih reči i tipova za PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Karsten Pfajfer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "valjana pomoć" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "svi koji su doprineli, a ja zaboravih da ih spomenem" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Učitaj sadržaj sa stdul" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Kodiranje za fajl koji se otvara" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Idi na ovaj red" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Idi na ovu kolonu" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument za otvaranje" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fajl" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Uređivanje" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Prikaz" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alatke" - -# >> @title:menu -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "P&odešavanje" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "Po&moć" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna traka" diff --git a/sr/sr@latin/messages/applications/mf_konqplugin.po b/sr/sr@latin/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 27455ca6b..000000000 --- a/sr/sr@latin/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Serbian -# Slobodan Simic , 2005, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-17 14:20+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformati" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Uvezi sve mikroformate" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Ovaj sajt ima %1 mikroformatski unos" -msgstr[1] "Ovaj sajt ima %1 mikroformatska unosa" -msgstr[2] "Ovaj sajt ima %1 mikroformatskih unosa" -msgstr[3] "Ovaj sajt ima mikroformatski unos" diff --git a/sr/sr@latin/messages/applications/minitoolsplugin.po b/sr/sr@latin/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 1ba4d1721..000000000 --- a/sr/sr@latin/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin.po into Serbian. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Slobodan Simic , 2008, 2009. -# Chusslove Illich , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini‑alatke" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Uredi mini‑alatke" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alatke" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka" diff --git a/sr/sr@latin/messages/applications/rellinks.po b/sr/sr@latin/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index c19fc3376..000000000 --- a/sr/sr@latin/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# Translation of rellinks.po into Serbian. -# Slobodan Simic , 2005, 2008, 2009. -# Chusslove Illich , 2010, 2012. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Slobodan Simić" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "slsimic@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Relveze" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Vrh" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na početnu stranicu ili vrh neke hijerarhije.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na neposrednog roditelja trenutnog dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Prvi" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Ovaj tip veze govori pretraživačima koji dokument autor smatra početnom " -"tačkom zbirke.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Prethodni" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ova veza upućuje na prethodni dokument u uređenom nizu dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Sledeći" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Ova veza upućuje na sledeći dokument u uređenom nizu dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Poslednji" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na kraj niza dokumenata.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Traži" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na pretraživanje.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Ovaj meni sadrži veze koje upućuju na podatke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Sadržaj" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na sadržaj.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Poglavlja" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na poglavlja dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Odeljci" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na odeljke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Pododeljci" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na pododeljke dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Dodatak" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na dodatak.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Pojmovnik" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na pojmovnik.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na indeks.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Više" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Ovaj meni sadrži ostale važne veze.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoć" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na pomoć.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autori" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na autora.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Autorska p&rava" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na autorska prava.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Obeleživači" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Ovaj meni upućuje na obeleživače.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Druge verzije" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ova veza upućuje na druge verzije ovog dokumenta.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Razne veze.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Prepoznato] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alatke" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relacije dokumenta" diff --git a/sr/sr@latin/messages/applications/validatorsplugin.po b/sr/sr@latin/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index c6e9a3f74..000000000 --- a/sr/sr@latin/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin.po into Serbian. -# Bojan Bozovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2004, 2010, 2011, 2012. -# Slobodan Simic , 2008, 2009. -# Dalibor Djuric , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Environment: kde\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nivo overe pristupačnosti:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (bez overe)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Ako je opcija uključena, izvršiće se interni overivač HTML‑a nakon " -"učitavanja veb stranice." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Pokreni po učitavanju" - -# >> @title:window -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Overa veb stranice" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Overi veb stranicu" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Overi HTML (preko URI‑ja)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Overi HTML (otpremanjem)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Overi CSS (preko URI‑ja)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Overi CSS (otpremanjem)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Over&i veze" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Overi stranicu" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Prikaži izveštaj overivača" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "P&odesi overivač..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Udaljeno overavanje" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Lokalno overavanje" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 greška" -msgstr[1] "%1 greške" -msgstr[2] "%1 grešaka" -msgstr[3] "1 greška" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 upozorenje" -msgstr[1] "%1 upozorenja" -msgstr[2] "%1 upozorenja" -msgstr[3] "1 upozorenje" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 upozorenje o pristupačnosti" -msgstr[1] "%1 upozorenja o pristupačnosti" -msgstr[2] "%1 upozorenja o pristupačnosti" -msgstr[3] "1 upozorenje o pristupačnosti" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Rezultati urednosti HTML‑a:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Stranica: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Stranica: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Okvir „%1“: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Okvir „%1“: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Izabrani URL ne može da se overi zato što sadrži lozinku. Slanje ovog " -"URL‑a na %1 izložiće bezbednost %2 riziku." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Ne mogu da overim izvor" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Ovim priključkom ne možete overavati ništa osim veb stranica." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Loš URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "URL koji ste uneli nije dobar, ispravite ga i pokušajte ponovo." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Overa" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alatke" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Overivač HTML‑a/XML‑a" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Otpremanje:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Overivač CSS‑a" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Overivač veza" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Izveštaj overavanja" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Upozorenje o pristupačnosti" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "okvir" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "vrsta" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "kolona" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "poruka" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Podešavanje priključka overivača" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Unutrašnji overivač" diff --git a/sv/messages/applications/domtreeviewer.po b/sv/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index a68a07f22..000000000 --- a/sv/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,432 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Swedish -# Översättning av domtreeviewer.po till svenska -# -# Stefan Asserhäll , 2002. -# Mattias Newzella , 2002. -# Stefan Asserhäll , 2005, 2007, 2008, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 17:40+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Egenskaps&namn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Egenskaps&värde:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Inget fel" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Indexstorlek överskriden" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOM-strängstorlek överskriden" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Fel vid hierarkibegäran" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Fel dokument" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Felaktigt tecken" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Ingen data tillåten" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Inga ändringar tillåtna" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Hittades inte" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Stöds inte" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Egenskap används" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Felaktigt tillstånd" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxfel" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Felaktig ändring" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Namnrymdsfel" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Felaktig åtkomst" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Okänt undantag %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Lägg till egenskap" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Ändra egenskapsvärde" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Ta bort egenskap" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Byt namn på egenskap" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Ändra textinnehåll" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Infoga nod" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Ta bort nod" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Flytta nod" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Redigera element" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Lägg till som underobjekt" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Infoga &före nuvarande" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Redigera text" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Redigera egenskap" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "DOM-träd för %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-träd" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Flytta noder" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Spara DOM-träd som HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Vill du verkligen skriva över: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Kunde inte öppna fil" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Kunde inte öppna \n" -" %1 \n" -" för skrivning" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ogiltig webbadress" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Den här webbadressen \n" -" %1 \n" -" är felaktig." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Ta bort noder" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Ta bort egenskaper" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM-trädvisning" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Dölj" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM-träd" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM-nod" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Nod&värde:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Nod&typ:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&Webbadress för namnrymd:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nodnamn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "V&erkställ" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Beräknad stil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stilmallar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Arkiv" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigera" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Visa" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Huvudverktygsrad" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Trädverktygsrad" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Meddelandelogg" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Rent DOM-träd" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Visa DOM-egenskaper" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Markera HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Visa meddelandelogg" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Expandera" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Öka expansionsnivå" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Dra ihop" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Minska expansionsnivå" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Ta bort" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Ta bort noder" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Nytt &element..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Ny &textnod..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Ta bort egenskaper" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Element&namn:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Elementnamn&rymd:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Visa &DOM-träd" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Verk&tyg" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra verktygsrad" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Redigera &text för textnod:" diff --git a/sv/messages/applications/kwrite.po b/sv/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index e2a693deb..000000000 --- a/sv/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Swedish -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Stefan Asserhäll , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-12 17:39+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"En KDE-texteditorkomponent kunde inte hittas.\n" -"Kontrollera KDE-installationen." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Filen \"%1\" kunde inte öppnas. Det är inte en normal fil, det är en katalog." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Använd det här kommandot för att stänga aktuellt dokument" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Använd det här kommandot för att skapa ett nytt dokument" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Använd det här kommandot för att öppna ett befintligt dokument för redigering" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Det här visar filer som du nyligen öppnat, och låter dig enkelt öppna dem " -"igen." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nytt fönster" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Skapa en ny vy som innehåller aktuellt dokument" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Stänger aktuell dokumentvy" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Använd det här kommandot för att visa eller dölja fönstrets statusrad" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Visa s&ökväg" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Visa den fullständiga sökvägen till dokumentet i fönstrets namnlist" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Anpassa programmets tilldelning av snabbtangenter." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Anpassa vilka objekt som ska visas i verktygsrader." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Om editorkomponenten" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Rad: %1 Kol: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " RAD " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INFOGA " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Den angivna filen kunde inte läsas. Kontrollera att den finns och att den är " -"läsbara av aktuell användare." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Det här döljer menyraden fullständigt. Du kan visa den igen genom att skriva " -"%1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Dölj menyrad" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [skrivskyddad]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlös" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "Kwrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "Kwrite - Texteditor" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2013 Kate-upphovsmännen" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Huvudsaklig utvecklare" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Utvecklare och färgläggningstrollkarl" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Det häftiga buffersystemet" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redigeringskommandon" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tester, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Före detta huvudsaklig utvecklare" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Kwrites upphovsman" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Anpassning av Kwrite till Kparts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Ångra-historik för Kwrite, Ispell-integration" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Kwrite-stöd för XML-syntaxfärgläggning" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Programfixar och mer" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Kvalitetssäkring och skript" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Färgläggning för RPM-spec-filer, Perl, Diff och mer" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Färgläggning för VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Färgläggning för SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Färgläggning för Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Färgläggning för ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Färgläggning för Latex" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Färgläggning för Makefiles, Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Färgläggning för Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Färgläggning för Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP-nyckelord/Datatyplista" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Väldigt fin hjälp" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alla personer som har bidragit och som jag har glömt att nämna" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Läser standardinmatningens innehåll" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Ange kodning för filen som ska öppnas" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Flytta till den här raden" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Flytta till den här kolumnen" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument att öppna" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arkiv" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigera" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Visa" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "Verk&tyg" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "In&ställningar" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjälp" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Huvudverktygsrad" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Välj en editorkomponent" diff --git a/sv/messages/applications/mf_konqplugin.po b/sv/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index f2d79d32e..000000000 --- a/sv/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-31 10:41+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Mikroformat" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importera alla mikroformat" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Den här platsen har en mikroformatpost" -msgstr[1] "Den här platsen har %1 mikroformatposter" diff --git a/sv/messages/applications/minitoolsplugin.po b/sv/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 6f346159b..000000000 --- a/sv/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Swedish -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-31 10:42+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Miniverktyg" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Redigera miniverktyg" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Verk&tyg" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra verktygsrad" diff --git a/sv/messages/applications/rellinks.po b/sv/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 74fb3a8bb..000000000 --- a/sv/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-31 10:42+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "Ö&verst" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Den här länken refererar till en hemsida längst upp i en hierarki.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Den här länken refererar till det nuvarande dokumentets omedelbart " -"överliggande katalog.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Första" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Den här länktypen talar om för söktjänster vilket dokument som " -"författaren anser vara samlingens startpunkt.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Föregående" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Den här länken refererar till föregående dokument i en ordnad serie " -"dokument.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Nästa" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Den här länken refererar till nästa dokument i en ordnad serie dokument." - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "S&ista" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Den här länken refererar till slutet av en dokumentföljd.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Sök" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Den här länken refererar till sökningen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Den här menyn innehåller länkar som refererar till dokumentinformationen." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Innehållsförteckning" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Den här länken refererar till innehållsförteckningen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Kapitel" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Den här menyn refererar till kapitlen i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Avsnitt" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Den här menyn refererar till avsnitten i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Delavsnitt" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Den här menyn refererar till delavsnitten i dokumentet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Appendix" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Den här länken refererar till appendix.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Ordförklaring" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Den här länken refererar till ordförklaringen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Den här länken refererar till indexet.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Mer" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Den här menyn innehåller andra viktiga länkar.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjälp" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Den här länken refererar till hjälpen.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Författare" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Den här länken refererar till författaren.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Den här länken refererar till copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Den här menyn refererar till bokmärken.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Andra versioner" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Den här länken refererar till de alternativa versionerna av dokumentet." - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Diverse länkar.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Automatiskt detekterat] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Verk&tyg" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumentförhållanden" diff --git a/sv/messages/applications/validatorsplugin.po b/sv/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index f4ecb725d..000000000 --- a/sv/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,304 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Swedish -# Översättning validatorsplugin.po till Svenska -# Översättning av validatorsplugin.po till svenska -# Copyright (C). -# -# Mattias Newzella , 2002, 2003. -# Stefan Asserhäll , 2004, 2007, 2008, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 17:48+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nivå av åtkomstkontroll:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (ingen kontroll)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Om alternativet är aktiverat, körs den interna HTML-kontrollen efter en " -"webbsida har laddats." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Kör efter laddning" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Kontrollera webbsida" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Kontrollera webbsida" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Kontrollera HTML (med webbadress)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Kontrollera HTML (med uppladdning)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Kontrollera CSS (med webbadress)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Kontrollera CSS (med uppladdning)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Kontrollera &länkar" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Kontrollera sida" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Visa kontrollrapport" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "Anpassa k&ontroll..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Kontroll av fjärrplats" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Kontroll av lokal plats" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 fel" -msgstr[1] "%1 fel" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 varning" -msgstr[1] "%1 varningar" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 åtkomstvarning" -msgstr[1] "%1 åtkomstvarningar" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultat från HTML tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Sida: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Sida: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Ram '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Ram '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Den valda webbadressen kan inte verifieras eftersom den innehåller ett " -"lösenord. Genom att skicka den här webbadressen till %1 äventyras " -"säkerheten för %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Kan inte kontrollera källsidan" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "" -"Du kan inte kontrollera något annat än webbsidor med det här " -"insticksprogrammet." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Felaktig webbadress" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Webbadressen som du angav är ogiltig, korrigera den och försök igen." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Kontroll" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "Verk&tyg" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra verktygsrad" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML-kontroll" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Ladda upp:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS-kontroll" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Länkkontroll" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Kontrollrapport" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Åtkomstvarning" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Ram" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Rad" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Kolumn" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Anpassa kontrollinsticksprogram" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Intern kontroll" diff --git a/tr/messages/applications/domtreeviewer.po b/tr/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index c41c2527b..000000000 --- a/tr/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,435 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cemil MUTLU , 2005 -# Görkem Çetin , 2001-2002 -# Ömer Fadıl USTA , 2002 -# Rıdvan CAN , 2003 -# obsoleteman , 2008-2009,2012 -# Volkan Gezer , 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: applications-kde4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" -"tr/language/tr/)\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "Öz&nitelik ismi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "Öznitelik &değeri:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Hata yok" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Dizin boyutu aşıldı" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOM Dizge boyutu aşıldı" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Hiyerarşi istek hatası" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Yanlış belge" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Geçersiz karakter" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "İzin verilmiş veri yok" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "İzin verilen değişiklik yok" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadı" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Desteklenmiyor" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Kullanılan Öznitelik" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Geçersiz durum" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Sözdizimi hatası" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Geçersiz değişiklik" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "İsim boşluğu hatası" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Geçersiz erişim" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Bilinmeyen İstisna %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Öznitelik ekle" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Öznitelik değerini değiştir" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Öznitelik kaldır" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Özniteliği yeniden adlandır" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Metnin içeriğini değiştir" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Düğüm ekle" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Düğüm kaldır" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Düğüm taşı" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Öge Düzenle" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Alt Olarak Ekle" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "&Önüne Ekle" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Metni Düzenle" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Öznitelik Düzenle" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1 için DOM Ağacı" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM Ağacı" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Düğümleri Taşı" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "DOM Ağacını HTML olarak kaydet" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Dosya Var" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Gerçekten üzerine yazmak istiyor musunuz? \n" -"%1" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Üzerine Yaz" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Dosya Açılamadı" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"%1 dosyası\n" -" yazmak için açılamadı" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Geçersiz Adres" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"%1 adresi \n" -" geçerli değil." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Düğümleri Sil" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Öznitelikleri Sil" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM Ağaç Görünümü" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Listele" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "G&izle" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM Ağacı" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM Düğümü" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "Düğüm d&eğeri:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "Düğüm &türü:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "İsimlendirme için &URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "Düğüm is&mi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "U&ygula" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Hesaplanmış Biçim" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Özellik" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Biçim Sayfaları" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Dosya" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Düzen" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Görünüm" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Git" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Ana Araç Çubuğu" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Ağaç Araç Çubuğu" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "İleti Geçmişi" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Salt DOM Ağacı" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "DOM Özniteliklerini Göster" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "HTML'yi Vurgula" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "İleti Geçmişini Göster" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Genişlet" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Genişleme düzeyi aşılması" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Topla" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Genişleme düzeyi azalması" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Sil" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Düğümleri sil" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Yeni &Eleman..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Yeni &Metin Düğümü..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Öznitelikleri sil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Elema&n İsmi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Elema&n isimlendirmesi:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "&DOM Ağacını Göster" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Araçlar" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ek Araç Çubuğu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Me&tin düğümü için metni düzenle:" diff --git a/tr/messages/applications/kwrite.po b/tr/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 39d1dcda4..000000000 --- a/tr/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Ayhan YALÇINSOY , 2014 -# H. İbrahim Güngör , 2010-2011 -# Ozan Çağlayan , 2010 -# obsoleteman , 2007-2009 -# obsoleteman , 2010,2012 -# Volkan Gezer , 2013-2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: applications-kde4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" -"tr/language/tr/)\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Serdar Soytetir, H. İbrahim Güngör, Ayhan Yalcinsoy" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "tulliana@gmail.com, ibrahim@pardus.org.tr, ayhanyalcinsoy@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Bir KDE metin düzenleyici bileşeni bulunamadı.\n" -"Lütfen KDE kurulumunuzu kontrol edin." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "'%1' dosyası açılamadı: bu normal bir dosya değil, bir dizin." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Geçerli belgeyi kapatmak için bu komutu kullanın" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Yeni bir belge oluşturmak için bu komutu kullanın." - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Varolan bir belgeyi düzenlemek amacıyla açmak için bu komutu kullanın" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Bu en son açtığını dosyaları listeler ve bu dosyalara yeniden kolayca " -"erişmenizi sağlar." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Yeni Pencere" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Şimdiki belgeyi yeni pencerede aç" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Geçerli belgeyi kapat" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Durum çubuğunu göstermek ya da gizlemek için bu komutu kullanın" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Yol&u Göster" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Belgenin tam yolunu pencere başlığında göster" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Uygulamanın klavye kısayol atamalarını düzenleyin." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Araç çubuklarında hangi ögelerin gösterileceğini ayarlayın." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "Düzenleyici Bileşeni H&akkında" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Satır: %1 Sütun: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " SATIR " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " EKLE " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Dosya Aç" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Verilen dosya okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ve kullanıcınız " -"tarafınızdan okunup okunamayacağını kontrol edin." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Bu, menü çubuğunu tamamen gizleyecek. %1 yazarak geri getirebilirsiniz." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Menü çubuğunu gizle" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [salt okunur]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "İsimsiz" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Metin Düzenleyici" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 Kate Yazarları" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Projeyi Sürdüren" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Ana Geliştirici" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Geliştirici & Vurgulama Sihirbazı" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Harika tamponlama sistemi" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Düzenleme Komutları" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testler, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Yol Gösterici Geliştirici" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite Yazarı" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite KParts geçişi" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite Geri Geçmişi, Kspell bütünleşmesi" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML Söz Dizimi Vurgulama desteği" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Yamalar ve daha fazlası" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Soru Yanıtlar ve Betikleme" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec-Dosyaları Perl, Diff ve daha fazlası için vurgulama" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL için vurgulama" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL için vurgulama" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite için vurgulama" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG için vurgulama" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX için vurgulama" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefile dosyaları ve Python için vurgulama" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python için vurgulama" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme için vurgulama" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Anahtar sözcük/Veri türü listesi" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Çok iyi yardımlar" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Katılan tüm insanlar ve burada bahsetmeyi unuttuğum herkes" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "stdin içeriğini oku" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Açılacak dosya için kodlamayı ayarla" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Bu satıra geç" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Bu sütuna geç" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Açılacak belge" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Dosya" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "Düz&en" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Görünüm" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "A&raçlar" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "&Ayarlar" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Yardım" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Ana Araç Çubuğu" diff --git a/tr/messages/applications/mf_konqplugin.po b/tr/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 3147d7973..000000000 --- a/tr/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cemil MUTLU , 2005 -# Görkem Çetin , 2005 -# Volkan Gezer , 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: applications-kde4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" -"tr/language/tr/)\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformatlar" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Bütün Microformatları İçe Aktar" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Bu site %1 microformat girişine sahip" -msgstr[1] "Bu site %1 microformat girişine sahip" diff --git a/tr/messages/applications/minitoolsplugin.po b/tr/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index afe5e1488..000000000 --- a/tr/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Görkem Çetin , 2003 -# Rıdvan CAN , 2003 -# obsoleteman , 2008 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: applications-kde4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" -"tr/language/tr/)\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini Araçlar" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "Mini &Araçları Düzenle" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Araçlar" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ek Araç Çubuğu" diff --git a/tr/messages/applications/rellinks.po b/tr/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index abdc9098c..000000000 --- a/tr/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Adem Alp Yıldız , 2004 -# Adil Yıldız , 2004 -# Görkem Çetin , 2004 -# obsoleteman , 2008 -# Volkan Gezer , 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: applications-kde4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" -"tr/language/tr/)\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Adil Yıldız" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "adil_yildiztr@yahoo.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "Üs&t" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Bu link bir ana sayfaya veya bir listenin en üstünü belirtiyor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "Y&ukarı" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Bu link mevcut dökümanın taşıyıcısını (parent) belirtiyor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "İ&lk" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Bu link türü arama motorlarına yazar tarafından tanımlanan kolleksiyonun " -"başlangıcını belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Önceki" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

Bu link sıralı döküman listesinde bir önceki dökümanı gösterir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Sonraki" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Bu link sıralı döküman listesinde bir sonraki dökümanı gösterir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "So&n" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Bu link bir döküman grubunun sonunu belirtiyor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "A&rama" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Bu link aramayı belirtiyor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Döküman" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Bu menü döküman bilgisini belirten linkler içeriyor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "İç&erik Tablosu" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Bu link içerik tablosunu belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Başlıklar" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Bu menü dökümanın başlıklarını belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Bölümler" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Bu menü dökümanın bölümlerini belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Alt Bölümler" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Bu menü dökümanın alt bölümlerini belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Ek Bölüm" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Bu link ek bölümü belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "Söz&lük" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Bu link sözlüğü belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Bu link dizini belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Daha Fazla" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Bu menü diğer önemli linkleri içerir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Yardım" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Bu link yardımı belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "Y&azarlar" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Bu link yazarı belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Ko&pya Hakkı" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Bu link kopya hakkını belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Yer İmleri" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Bu menü sık kullanılanları belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Diğer Sürümler" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Bu link bu dökümanın başka sürümlerini belirtir.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Özel Linkler.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Otomatik bulunan] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Araçlar" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Döküman Bağlantıları" diff --git a/tr/messages/applications/validatorsplugin.po b/tr/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index ed71c5873..000000000 --- a/tr/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Adem Alp Yıldız , 2004 -# Görkem Çetin, , 2001,2004 -# Rıdvan CAN , 2003 -# obsoleteman , 2008-2009,2012 -# Volkan Gezer , 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: applications-kde4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" -"tr/language/tr/)\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Erişilebilirlik onaylama seviyesi:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Denetleme yok)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Eğer bu seçenek etkinse, bir Web sayfası yüklendikten sonra dahili HTML " -"onaylayıcısı yürütülür." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Yükledikten sonra çalıştır" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Web Sayfasını Onayla" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "Web Sayfasını &Onayla" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "HTML'yi Onayla (URI'ye göre)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "HTML'yi Onayla (Yüklemeye göre)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "CSS'i Onayla (URI'ye göre)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "CSS'i Onayla (Yüklemeye göre)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "&Bağlantıları Onayla" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Sayfayı Onayla" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Onaylama Raporunu Görüntüle" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "Onaylayıcıyı &Yapılandır..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Uzaktan Onaylama" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Yerel Onaylama" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 hata" -msgstr[1] "%1 hata" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 uyarı" -msgstr[1] "%1 uyarı" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 erişilebilirlik uyarısı" -msgstr[1] "%1 erişilebilirlik uyarısı" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML toplu sonuçları:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Sayfa: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Sayfa: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Çerçeve '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Çerçeve '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Seçili URL onaylanamıyor, çünkü bir parola içeriyor. Bu URL'yi %1 " -"adresine göndermek %2 adresinin güvenliğini tehlikeye atar." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Kaynak Doğruluğu Onaylanamıyor" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "" -"Bu eklenti ile Web sayfaları dışında herhangi bir şeyi onaylayamazsınız." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Bozuk Adres" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "Girdiğiniz URL geçerli değil, lütfen doğrulayın ve tekrar deneyin." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Onaylama" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Araçlar" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ek Araç Çubuğu" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML Onaylayıcı" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Yükle:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS Onaylayıcı" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Bağlantı Onaylayıcı" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Onaylama Raporu" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Erişilebilirlik uyarısı" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Çerçeve" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Sıra" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Sütun" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Onaylama Eklentisini Yapılandır" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Dahili Onaylama" diff --git a/ug/messages/applications/domtreeviewer.po b/ug/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 7e8e4e6ae..000000000 --- a/ug/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -# Uyghur translation for domtreeviewer. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" -"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "خاسلىق ئاتى(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "خاسلىق قىممىتى(&V):" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "خاتالىق يوق" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "ئىندېكس چوڭلۇق چېكىگە يەتتى" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOMString چوڭلۇق چېكىگە يەتتى" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "قەۋەت ئىلتىماس خاتالىقى" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "خاتا پۈتۈك" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھەرپ" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "سانلىق-مەلۇماتقا يول قويمايدۇ" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "ئۆزگەرتىشكە يول قويمايدۇ" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "تېپىلمىدى" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "قوللىمايدۇ" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "خاسلىق ئىشلىتىلىۋاتىدۇ" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھالەت" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "گرامماتىكىلىق خاتالىق" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئۆزگەرتىش" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "ئات بوشلۇق خاتالىقى" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "ئىناۋەتسىز زىيارەت" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "يوچۇن مۇستەسنا %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "خاسلىق قوش" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "خاسلىق قىممىتىنى ئۆزگەرت" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "خاسلىق چىقىرىۋەت" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "خاسلىق ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "تېكىست مەزمۇنىنى ئۆزگەرت" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "تۈگۈن قىستۇر" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "تۈگۈن چىقىرىۋەت" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "تۈگۈن يۆتكە" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "ئېلېمېنت تەھرىر" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "تارماق تۈگۈن سۈپىتىدە قوش(&A)" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "نۆۋەتتىكى تۈگۈندىن ئىلگىرى قىستۇر(&B)" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "تېكىست تەھرىر" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "خاسلىق تەھرىرلەش" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1 نىڭ DOM شېخى" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM شېخى" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "تۈگۈنلەرنى يۆتكە" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "DOM شېخىنى HTML سۈپىتىدە ساقلا" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"راستلا قاپلىۋېتەمسىز:\n" -"؟ %1" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "قاپلا" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "ھۆججەت ئاچالمىدى" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"ھۆججەت\n" -"%1 نى ئېچىپ\n" -"يازالمايدۇ" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "ئىناۋەتسىز URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"بۇ URL \n" -"%1\n" -"ئىناۋەتسىز(&T)" - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "تۈگۈنلەرنى ئۆچۈر" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "‹چېكىلسە قوشىدۇ›" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "خاسلىقلارنى ئۆچۈر" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM شاخسىمان كۆرگۈچ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "تىزىم(&L)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "يوشۇر(&I)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM شېخى" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM تۈگۈن" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "تۈگۈن قىممىتى(&V):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "تۈگۈن تىپى(&T):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "ئات بوشلۇقى URI(&U):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "نۇقتا ئاتى(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "قىممەت" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "قوللان(&Y)" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "ھېسابلانغان ئۇسلۇب" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "خاسلىق" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "ئۇسلۇب جەدۋىلى" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "ھۆججەت(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "تەھرىر(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "كۆرۈنۈش(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "يۆتكەل(&G)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "ئاساسىي قورال بالداق" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "شاخسىمان قورال بالداق" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "ئۇچۇر خاتىرىسى" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "ساپ DOM شېخى" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "DOM خاسلىقىنى كۆرسەت" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "HTML نى يورۇت" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "ئۇچۇر خاتىرىسىنى كۆرسەت" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "كېڭەيت" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "يېيىش دەرىجىسىنى كېڭەيت" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "ئابزاس ئايرىمىسى يوشۇر" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "يېيىش دەرىجىسىنى تارايت" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "ئۆچۈر(&D)" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "تۈگۈنلەرنى ئۆچۈر" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "يېڭى ئېلېمېنت(&N)…" - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "يېڭى تېكىست تۈگۈنى(&T)…" - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "خاسلىقلارنى ئۆچۈر" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "ئېلېمېنت ئاتى(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "ئېلېمېنت ئات بوشلۇقى(&N):" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "&DOM شېخىنى كۆرسەت" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "قوراللار(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "قوشۇمچە قورال بالداق" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "تېكىست نۇقتىسىنى تەھرىرلەيدىغان تېكىست(&T):" diff --git a/ug/messages/applications/kwrite.po b/ug/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index e60816021..000000000 --- a/ug/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# Uyghur translation for kwrite. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" -"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"ك د ئې(KDE) تەھرىرلىگۈچ بۆلىكى تېپىلمىدى.\n" -" ك د ئې(KDE) نىڭ ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈڭ." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "ھۆججەت «%1» نى ئاچقىلى بولمىدى: ئۇ نورمال ھۆججەت ئەمەس، بەلكى قىسقۇچ." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى يېپىش ئۈچۈن بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىڭ" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "يېڭى پۈتۈك قۇرۇش ئۈچۈن بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىڭ" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "بار پۈتۈكنى ئېچىپ تەھرىرلەش ئۈچۈن بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىڭ" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"بۇ سىز يېقىندا ئاچقان ھۆججەتلەرنى تىزىپ كۆرسىتىپ، ئۇنى يەنە ئېچىشىڭىزنى " -"ئاسانلاشتۇرىدۇ." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك(&N)" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى ئۆز ئىچىگە ئالغان باشقا بىر كۆرۈنۈش قۇرىدۇ" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈك كۆرۈنۈشىنى ياپىدۇ" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىش ياكى يوشۇرۇش ئۈچۈن بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىڭ" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "يولنى كۆرسەت(&W)" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "كۆزنەك بېشىدا پۈتۈكنىڭ تولۇق يولىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "پروگراممىنىڭ تېزلەتمە تەقسىملىنىشىنى سەپلەيدۇ." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "قورال بالداقتا قايسى تۈرلەرنىڭ كۆرسىتىلىدىغانلىقىنى سەپلەيدۇ" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "تەھرىرلىگۈچ بۆلىكى ھەققىدە(&A)" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " قۇر: %1 ئىستون: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LINE " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "ھۆججەت ئاچ" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"بېرىلگەن ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى؛ ئۇ ھۆججەت مەۋجۇدمۇ ياكى نۆۋەتتىكى ئىشلەتكۈچى " -"ئوقۇيالامدۇ تەكشۈرۈڭ." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCK " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [ئوقۇشقىلا]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "ماۋزۇسىز" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - تېكىست تەھرىرلىگۈچ" - -#: kwritemain.cpp:688 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2010 Kate ئاپتورلىرى" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "مەسئۇل كىشى" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "غوللۇق ئىجادىيەتچىلەر" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "ئىجادىيەتچى & يورۇتۇش يولچىسى" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "ياخشى يىغلەك سىستېمىسى" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "تەھرىرلەش بۇيرۇقلىرى" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "سىناش،…" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "بۇرۇنقى غوللۇق ئىجادىيەتچىلەر" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite ئاپتورى" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite نى KParts قا كۆچۈرۈش(port)" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite نىڭ يېنىۋېلىش ئىزى، Kspell يۈرۈشلەشتۈرمىسى" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite نىڭ XML گرامماتىكىلىق يورۇتۇشنى قوللىشى" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "ياماقلار ۋە باشقىلار" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec-Files، Perl، Diff ۋە باشقىلار ئۈچۈن يورۇتۇش" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL ئۈچۈن يورۇتۇش" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL ئۈچۈن يورۇتۇش" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite ئۈچۈن يورۇتۇش" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG ئۈچۈن" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX ئۈچۈن يورۇتۇش" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles، Python ئۈچۈن يورۇتۇش" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python ئۈچۈن يورۇتۇش" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme ئۈچۈن يورۇتۇش" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP ھالقىلىق سوز/سانلىق-مەلۇمات تىپى تىزىمى" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "بەك ياخشى ياردەم" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "مەن ئاتىنى ئاتاشنى ئۇنتۇپ قالغان بارلىق تۆھپىكار كىشىلەر" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "stdin نىڭ مەزمۇنلىرىنى ئوقۇيدۇ" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "ھۆججەتنى ئېچىشتا ئىشلىتىدىغان كودلاش بەلگىلەيدۇ" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "بۇ قۇرغا باشلا" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "بۇ ئىستونغا باشلا" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "ئاچىدىغان پۈتۈك" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "ھۆججەت(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "تەھرىر(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "كۆرۈنۈش(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "قوراللار(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "تەڭشەك(&S)" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "ياردەم(&H)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "ئاساسىي قورال بالداق" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "تەھرىرلەش بۆلىكىنى تاللا" diff --git a/ug/messages/applications/mf_konqplugin.po b/ug/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 606fb0e15..000000000 --- a/ug/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# Uyghur translation for mf_konqplugin. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" -"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "مىكرو پىچىملار" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "بارلىق مىكرو پىچىملارنى ئەكىر" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "بۇ تورتۇرادا %1 مىكرو پىچىم بار" diff --git a/ug/messages/applications/minitoolsplugin.po b/ug/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 4d0e0856b..000000000 --- a/ug/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Uyghur translation for minitoolsplugin. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" -"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "كىچىك قورال(&M)" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "كىچىك قورال تەھرىر(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "قوراللار(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "قوشۇمچە قورال بالداق" diff --git a/ug/messages/applications/rellinks.po b/ug/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index b0270edc0..000000000 --- a/ug/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,234 +0,0 @@ -# Uyghur translation for rellinks. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" -"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "ئۈستى(&T)" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما باش بەت ياكى بىرەر قاتلامنىڭ ئەڭ ئۇستىنى كۆرسىتىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "يۇقىرىغا (&U)" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

بۇ ئۇلانما نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ بىۋاسىتە ئاتا پۈتۈكىنى نەقىل ئالدى.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "بىرىنچى(&F)" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

بۇ ئۇلانما تىپى ئىزدەش ماتورى يازغۇچىغا قايسى پۈتۈكنىڭ بىر يۈرۈش پۈتۈكنىڭ " -"باشلىنىشى ئىكەنلىكىنى ئۇقتۇرىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "ئالدىنقى(&P)" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما بىر يۈرۈش پۈتۈكتىكى ئالدىنقى پۈتۈكنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "كېيىنكى(&N)" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما بىر يۈرۈش پۈتۈكتىكى كېيىنكى پۈتۈكنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "ئەڭ ئاخىرى(&L)" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

بۇ ئۇلانما بىر يۈرۈش پۈتۈكتىكى ئەڭ ئاخىرقى پۈتۈكنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "ئىزدە(&S)" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما ئىزدەشنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "پۈتۈك" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

بۇ تىزىملىكتە پۈتۈك ئۇچۇرى نەقىلىنىڭ ئۇلانمىسى بار.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "ئاساسىي مەزمۇنلىرى" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما مۇندەرىجىنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "بابلار" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

بۇ تىزىملىك پۈتۈكىنىڭ ھەر قايسى بابلارىنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "دائىرىلەر" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

بۇ تىزىملىك پۈتۈكىنىڭ ھەر قايسى بۆلۈملەرىنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "تارماق بۆلەكلەر" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "" -"

بۇ تىزىملىك پۈتۈكىنىڭ ھەر قايسى تارماق بۆلۈملەرىنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "قوشۇمچە" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما قوشۇمچەنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "ئاتالغۇ(&G)" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما ئاتالغۇنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "ئىندېكس(&I)" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما ئىندېكسنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

بۇ تىزىملىكتە باشقا مۇھىم ئۇلانمىلار بار.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "ياردەم(&H)" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما ياردەمنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "ئاپتورلار(&A)" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما يازغۇچىنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "نەشر ھوقۇقى(&R)" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما نەشر ھوقۇقىنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "خەتكۈشلەر" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما خەتكۈچلەرنى نەقىل ئالىدۇ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "باشقا نەشرلىرى" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

بۇ ئۇلانما بۇ پۈتۈكنىڭ بزاپاس نەشرىنى نەقىل ئالدى.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "باشقىلار" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

باشقا ئۇلانمىلار

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[ئاپتوماتىك بايقالدى] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "قوراللار(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "پۈتۈك مۇناسىۋىتى" diff --git a/ug/messages/applications/validatorsplugin.po b/ug/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 34479c26c..000000000 --- a/ug/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# Uyghur translation for validatorsplugin. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" -"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "ياردەمچى دەلىللەش دەرىجىسى:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0(تەكشۈرمەيدۇ)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا، ئىچكى HTML دەلىللىگۈچىسى توربەت يۈكلەنگەندىن كېيىن " -"ئىجرا قىلىنىدۇ." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "يۈكلىگەندىن كېيىن ئىجرا قىل" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "توربەتنى دەلىللەش" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "توربەتنى دەلىللە(&V)" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "HTML نى دەلىللە(URI ئارقىلىق)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "HTML نى دەلىللە(يۈكلەش ئارقىلىق)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "CSS نى دەلىللە(URI ئارقىلىق)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "CSS نى دەلىللە(يۈكلەش ئارقىلىق)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "ئۇلانمىلارنى دەلىللە(&L)" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "بەتنى دەلىللەش" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "دەلىللىگۈچ مەلۇماتىنى كۆرۈش" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "دەلىللىگۈچنى سەپلە(&O)…" - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "يىراقتىن دەلىللەش" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "يەرلىكتە دەلىللەش" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 خاتالىق" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 ياردەمچى ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1، %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML tidy نىڭ نەتىجىسى:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "بەت: %1، %2، %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "بەت: %1، %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "كاندۇك«%1»: %2، %3، %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "كاندۇك«%1»: %2، %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"تاللانغان URL دا ئىم بار بولغاچقا دەلىللىگىلى بولمىدى. بۇ URL نى %1 ئەۋەتسە %2 نىڭ بىخەتەرلىكىگە زىيان يەتكۈزىدۇ." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "مەنبەنى دەلىللىگىلى بولمىدى" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "بۇ قىستۇرما بىلەن سىز پەقەت تور بېتىنىلا دەلىلىيەلەيسىز" - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "بۇزۇلغان URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "سىز كىرگۈزگەن URL توغرا ئەمەس، تۈزىتىپ قايتا سىناڭ." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "دەلىللەش" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "قوراللار(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "قوشۇمچە قورال بالداق" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML دەلىللىگۈچ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "يۈكلە:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS دەلىللىگۈچ" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "ئۇلانما دەلىللىگۈچ" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "دەلىللەش مەلۇماتى" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "ياردەمچى ئاگاھلاندۇرۇش" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "كاندۇك" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "قۇر" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "ئىستون" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "دەلىللىگۈچ قىستۇرمىسىنى سەپلەش" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "ئىچكى دەلىللەش" diff --git a/uk/messages/applications/domtreeviewer.po b/uk/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 5c24760a2..000000000 --- a/uk/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,434 +0,0 @@ -# Translation of domtreeviewer.po to Ukrainian -# translation of domtreeviewer.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2002, 2003. -# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. -# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 07:15+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Назва атрибута:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Значення атрибута:" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Немає помилок" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Перевищено розмір індексу" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Перевищено розмір DOMString" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Помилка запиту структури" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Неправильний документ" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Некоректний символ" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Дані не дозволені" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Зміни не дозволені" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Не знайдено" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Не підтримується" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Атрибут використовується" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Некоректний стан" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Синтаксична помилка" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Некоректна зміна" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Помилка простору назв" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Некоректний доступ" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Невідомий виняток %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Додати атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Змінити значення атрибута" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Вилучити атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Перейменувати атрибут" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Змінити текст" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Вставити вузол" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Вилучити вузол" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Пересунути вузол" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Редагування елемента" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Додати як нащадка" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Вставити &перед поточним" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Редагування тексту" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Редагування атрибута" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Дерево DOM для %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Дерево DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Пересунути вузли" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Зберегти дерево DOM як HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існує" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Дійсно хочете перезаписати: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Неможливо відкрити файл" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Неможливо відкрити \n" -" %1 \n" -" для запису" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Некоректна адреса URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Ця адреса URL \n" -" %1 \n" -" містить помилки." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Вилучити вузли" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<Клацніть, щоб додати>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Вилучити атрибути" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Перегляд дерева DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Список" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "С&ховати" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Дерево DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Вузол DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Значення вузла:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Тип вузла:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI простору назв:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Назва вузла:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Застос&увати" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Визначений стиль" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Властивість" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Таблиці стилів" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "З&міни" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "П&ерегляд" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "Пере&хід" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Пенал дерева" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Журнал повідомлень" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Лише дерево DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Показати атрибути DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Виділити HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Показати журнал повідомлень" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Розгорнути" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Збільшити рівень розгортання" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Згорнути" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Зменшити рівень розгортання" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Вилучити" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Вилучити вузли" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Створити &елемент..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Створити &текстовий вузол..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Вилучити атрибути" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "Назва &елемента:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Простір назв елемента:" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Показати дерево &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Інструменти" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатковий пенал" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Змінити &текст у вузлі:" diff --git a/uk/messages/applications/kwrite.po b/uk/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 79161fd85..000000000 --- a/uk/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,446 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Ukrainian -# Translation of kwrite.po to Ukrainian -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. -# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-12 08:11+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Не вдалося знайти компонент текстового редактора KDE.\n" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Неможливо відкрити файл «%1», оскільки це тека." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Скористайтеся цією командою, щоб закрити поточний документ" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб створити новий документ" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб відкрити існуючий документ для редагування" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Містить файли, які було недавно відкрито, і дозволяє швидко відкрити їх " -"знову." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Нове вікно" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Створити інший перегляд, що містить поточний документ" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Закрити поточний перегляд документа" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб показати або сховати смужку стану" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Пока&зати шлях" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Показувати повний шлях до документа у заголовку вікна" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Налаштувати клавіатурні скорочення програми." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Налаштувати елементи, які буде відображено у пеналі." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Про компонент редактора" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Рядок: %1 Кол: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " РЯД " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " ВСТ " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Відкриття файла" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Не вдалося прочитати вказаний файл; перевірте, чи він існує та чи є " -"доступним до читання для поточного користувача." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" -"Смужку меню буде повністю приховано. Відновити показ смужки меню можна " -"натисканням комбінації клавіш %1." - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Приховати смужку меню" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " БЛОК " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [лише читання]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Без назви" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite — Текстовий редактор" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© Автори Kate, 2000–2013" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Крістоф Кулман" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Андерс Лунд" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Головний розробник" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Джозеф Венінгер" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Хаміш Родда" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Домінік Хауман" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Вальдо Бастіан" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Передова система буферизації" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Чарльз Самуелз" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Команди редагування" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Мат Ньювел" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестування, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Мітчел Бартл" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Попередній головний розробник" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Майкл МекКалум" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Йохен Вілгемлі" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Автор KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Майкл Кох" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Портування KWrite до KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Християн Гебауер" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Сімон Хаусман" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Глен Паркер" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Скот Мансон" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "Джон Фаєрбау" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Латки та інше" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Забезпечення якості та робота зі скриптами" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Матео Мерлі" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Рокі Скарлета" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Юрій Лебедєв" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Крис Рос" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Нік Роу" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Карстен Ніхаус" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Пер Вігрен" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Ян Фріц" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Даніел Набер" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Роланд Пабел" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Крісті Думітреску" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Карстен Пфайфер" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Дуже гарна довідка" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Читати вміст потоку stdin" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Вкажіть кодування для файла, який відкриваєте" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Перейти до вказаного рядка" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Перейти до вказаної колонки" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Відкрити документ" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "З&міни" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "П&ерегляд" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Інструменти" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "П&араметри" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Довідка" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Виберіть компонент редактора" diff --git a/uk/messages/applications/mf_konqplugin.po b/uk/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 384ade4d1..000000000 --- a/uk/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:56-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Мікроформати" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Імпортувати всі мікроформати" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Цей сайт має %1 мікроформатний запис" -msgstr[1] "Цей сайт має %1 мікроформатні записи" -msgstr[2] "Цей сайт має %1 мікроформатних записів" -msgstr[3] "Цей сайт має %1 мікроформатний запис" diff --git a/uk/messages/applications/minitoolsplugin.po b/uk/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index b9fcf15d7..000000000 --- a/uk/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Translation of minitoolsplugin.po to Ukrainian -# translation of minitoolsplugin.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin , 2003. -# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2007. -# Eugene Onischenko , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-16 21:02-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Міні-засоби" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Редагування міні-засобів" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Інструменти" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатковий пенал" diff --git a/uk/messages/applications/rellinks.po b/uk/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 05bc93bc9..000000000 --- a/uk/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007. -# Yuri Chornoivan , 2008. -# Translation of rellinks.po to Ukrainian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-06 18:07+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Зверху" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Це посилання для домашньої сторінки або верхівки певної ієрархії.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Вгору" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Це посилання для безпосереднього батьківського документа поточного " -"документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Перший" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Цей тип посилання каже пошуковим рушіям, який документ в збірці автор " -"вважає початковим.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Попередній" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Це посилання для попереднього документа у серії впорядкованих документів." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Наступний" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Це посилання для наступного документа в серії впорядкованих документів." - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Останній" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Це посилання для останнього кінця низки документів.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "По&шук" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Це посилання для пошуку.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

Це меню містить посилання на інформацію про документ.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Зміст" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Це посилання на зміст.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Глави" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Це меню містить посилання для глав цього документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Розділи" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Це меню містить посилання для розділів цього документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Підрозділи" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Це меню містить посилання для підрозділів цього документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Додаток" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Це посилання для додатка.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Глосарій" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Це посилання для глосарія.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Індекс" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Це посилання для індексу.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Більше" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Це меню містить інші важливі посилання.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Довідка" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Це посилання для довідки.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Автори" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Це посилання на автора.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Авто&рські права" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Це посилання для авторських прав.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Це меню містить посилання для закладок.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Інші версії" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Це посилання для альтернативних версій цього документа.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Різні посилання.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Автовиявлено] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Інструменти" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Зв'язок між документами" diff --git a/uk/messages/applications/validatorsplugin.po b/uk/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 1e9cbf907..000000000 --- a/uk/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,311 +0,0 @@ -# Translation of validatorsplugin.po to Ukrainian -# translation of validatorsplugin.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2002, 2003. -# Eugene Onischenko , 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2007. -# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 07:24+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Рівень перевірки доступності:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Без перевірки)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, внутрішню перевірку HTML буде виконано лише " -"після завантаження вебсторінки." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "Запустити після завантаження" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Перевірити вебсторінку" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Перевірити вебсторінку" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Перевірити HTML (за URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Перевірити HTML (за вивантаженням)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Перевірити CSS (за URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Перевірити CSS (за вивантаженням)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Перевірити п&осилання" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Перевірити сторінку" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Переглянути звіт інструмента перевірки" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "&Налаштувати перевірку..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Віддалена перевірка" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Локальна перевірка" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 помилка" -msgstr[1] "%1 помилки" -msgstr[2] "%1 помилок" -msgstr[3] "%1 помилка" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 попередження" -msgstr[1] "%1 попередження" -msgstr[2] "%1 попереджень" -msgstr[3] "%1 попередження" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 попередження щодо доступності" -msgstr[1] "%1 попередження щодо доступності" -msgstr[2] "%1 попереджень щодо доступності" -msgstr[3] "%1 попередження щодо доступності" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Результати HTML tidy:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Сторінка: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Сторінка: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Фрейм «%1»: %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Фрейм «%1»: %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"Вибраний URL неможливо перевірити, оскільки він потребує пароль. " -"Відсилання цього URL до %1 може скомпрометувати безпеку %2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Не вдалося перевірити джерело" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "За допомогою цього додатка можна перевіряти тільки вебсторінки." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "Неправильно записана адреса URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "" -"URL, який ви ввели не є чинним. Будь ласка, виправте та спробуйте знову." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Перевірка" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Інструменти" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатковий пенал" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Перевірка HTML/XML" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "Вивантажити:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Перевірка CSS" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "Перевірка посилань" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Звіт про перевірку" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Попередження щодо доступності" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "Рядок" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "Стовпчик" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Налаштування додатка перевірки" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Внутрішня перевірка" diff --git a/wa/messages/applications/domtreeviewer.po b/wa/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 4349ccdc8..000000000 --- a/wa/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Jean Cayron , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 14:38+0200\n" -"Last-Translator: Jean Cayron \n" -"Language-Team: Walloon \n" -"Language: wa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&No di l' atribut :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valixhance di l' atribut :" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Nole aroke" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Grandeu d' l' indecse dispassêye" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Grandeu d' DOMString dispassêye" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Aroke del dimande di schåle" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Mwais documint" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Caractere nén valåbe" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Nole dinêye permetowe" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Nou candjmint permetou" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Nén trové" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Nén sopoirté" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atribut eployî" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Estat nén valåbe" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Aroke di sintake" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Candjmint nén valåbe" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Aroke d' espåce di no" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Accès nén valåbe" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Foû rîle nén cnoxhowe %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Radjouter atribut" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Candjî valixhance di l' atribut" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Oister atribut" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Rilomer atribut" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Candjî ådvins scrît" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Intrer nuke" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Oister nuke" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Bodjî nuke" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Candjî elemint" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Adjouter come efant" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Sititchî pa &dvant l' ci do moumint" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Candjî scrijhaedje" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Candjî atribut" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Åbe DOM po %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Åbe DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Bodjî nukes" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Schaper åbe DOM come di l' HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "Li fitchî egzistêye" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Voloz vs sipotchî po do bon : \n" -"%1 ?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sipotchî" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Dji n' sai drovi l' fitchî" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Dji n' sai drovi \n" -" %1 \n" -" po-z î scrire" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Mwais URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Cist URL cial \n" -" %1 \n" -" n' est nén valåbe." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Disfacer nukes" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Disfacer atributs" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Håyneu di l' åbe DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "&Djivêye" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "&Catchî" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Åbe DOM" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nuke DOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valixhance do nuke :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Sôre di nuke :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI di l' espåce di lomaedje:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "&No do nuke :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "No" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "Valixhance" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "Mete èn &ouve :" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "Stîle copiutrece" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "Prôpieté" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Foyes di stîle" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fitchî" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Candjî" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "&Vey" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "&Potchî" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Mwaisse båre ås usteyes" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes di l' åbe" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Djournå des messaedjes" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Peur åbe DOM" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Mostrer atributs DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Mete èn evidince HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Mostrer djournå des messaedjes" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Mostrer" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Agrandi l' livea d' mostraedje" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Catchî" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Raptiti l' livea d' mostraedje" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Disfacer" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Disfacer nukes" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Novea &elemint..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Novea nuke di &tecse..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Disfacer atributs" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "&No di l' elemint :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Espåce di &no di l' elemint :" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Mostrer l' åbe &DOM" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Usteyes" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes di dpus" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Candjî &scrijhaedje pol nuke di tecse :" diff --git a/wa/messages/applications/kwrite.po b/wa/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index d39711be3..000000000 --- a/wa/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,454 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Walloon -# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. -# -# Pablo Saratxaga , 2007. -# Jean Cayron , 2007. -# Jean Cayron , 2008, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-02 23:28+0100\n" -"Last-Translator: Jean Cayron \n" -"Language-Team: Walloon \n" -"Language: wa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Jean Cayron,Lorint Hendschel,Pablo Saratxaga" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "jean.cayron@gmail.com,laurent.hendschel@skynet.be,pablo@walon.org" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Dji n' a nén sepou trover d' componint KDE aspougneu d' tecse.\n" -"Verifyîz vost astalaedje di KDE s' i vs plait." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Dji n' a nén savou drovi l' fitchî «%1»: c' est nén on fitchî normå, c' est " -"on ridant." - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Siervoz vs di cisse comande po clôre li documint do moumint." - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Eployîz cisse comande ci po fé on novea documint." - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Eployîz cisse comande po drovi ey aspougnî on documint k' i gn a" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Çoula mostere ene djivêye des fitchîs ki vos avoz dierinnmint drovou, et vs " -"permete delzès rdrovi åjheymint." - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "&Novele finiesse" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Ahiver ene novele vuwe avou l' documint do moumint" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Clôre li vuwe do documint do moumint" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Eployî cisse comande po mostrer ou catchî l' bår d' estat del vuwe" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mostrer l' &tchimin" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostere tot l' tchimin do documint el finiesse" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Apontyî les aroyaedjes des rascourti programe del taprece." - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Aponteye kés cayets duvrént aparete el båre(s) ås usteye." - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "Å&d fwait do componint aspougneu" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Roye: %1 Col: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " ROYE " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " STI " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "Drovi fitchî" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Dji n' a nén savou lére li fitchî dné; verifyîz s' il egzistêye eyet s' il " -"est léjhåve po l' uzeu do moumint." - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOKER" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [lére seulmint]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "Sins tite" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Aspougneu d' tecse" - -#: kwritemain.cpp:688 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2010, Les oteurs di Kate" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christophe Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mintneu" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "Mwaisse diswalpeu" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Programeu, metaedje en evidince del sintacse" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Li clapant sistinme di tampon" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Les comandes po candjî l' tecse" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Sayes, ..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Ancyin mwaisse diswalpeu" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Oteur di KWrite" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Poirtaedje KParts po KWrite" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Istwere des disfijhaedjes, eployaedje di Kspell" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Metaedje e valeur del sintacse XML" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patches et co d' pus" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Metaedje en evidince po les fitchîs spec des RPM, Perl, Diff eyet co d' pus" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Metaedje en evidince po VHDL" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Youri Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Metaedje en evidince po SQL" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Metaedje en evidince po Ferite" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Metaedje en evidince po ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Metaedje en evidince po LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Makefile, eyet Python" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Metaedje en evidince po Python" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Metaedje en evidince po Scheme" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Djivêye di mots clés/sôre di dnêyes PHP" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Clapante aidance" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Totes les djins k' ont contribouwé å programe et ki dj' a rovyî" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Lére li contnou d' l' intrêye sitandård (stdin)" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Defini l' ecôdaedje pol fitchî a drovi" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Potchî a cisse roye" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Potchî a cisse colone" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "Documint a drovi" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "&Fitchî" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "&Candjî" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "&Vey" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "&Usteyes" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "A&pontiaedjes" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "&Aidance" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Mwaisse bår" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Tchoezi l' componint aspougneu" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Tchoezi aspougneu..." - -#~ msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "" -#~ "Passer houte des apontiaedjes do sistinem pol prémetou componint " -#~ "d' aspougnaedje di tecse" diff --git a/wa/messages/applications/rellinks.po b/wa/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 89fcedab9..000000000 --- a/wa/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Jean Cayron , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:59+0200\n" -"Last-Translator: Jean Cayron \n" -"Language-Team: Walloon \n" -"Language: wa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Djan Cayron" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "Jean.cayron@gmail.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Copete" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute li måjhon ou å hôt d' ene schåle.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "&Monter" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute li parint direk do documint do moumint.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Prumî" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Cisse sôre di loyén la dit ås éndjins d' cweraedje ké documint est " -"consideré pa l' oteur come li pont d' dipårt del ramexhnêye.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "&Di dvant" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Ci loyén ci aboute li documint di dvant dins ene rindjeye xhilete di " -"documints.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Shuvant" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "" -"

Ci loyén ci aboute li documint shuvant dins ene rindjeye xhilete di " -"documints.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "&Dierin" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute li dfén d' ene shûte di documints.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Trover" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute li cweraedje.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Documint" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Ci menu ci contént les loyéns aboutant diviè les informåcion di documint." -"

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Tåve di l' ådvins" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute l' tåve di l' ådvins.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Tchaptrês" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Ci menu ci aboute les tchaptrês do documints.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Seccions" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Ci menu ci aboute les seccions do documints

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Seccions efants" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Ci menu ci aboute les seccions efants do documint.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Apindicse" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute l' apindicse.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Motî" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute li motî.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "&Indecse" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute l' indecse.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Dipus" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Ci loyén ci contént ds ôtes impôrtants loyéns.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "&Aidance" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute l' aidance.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Oteurs" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute l' oteur.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute li copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Rimarkes" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute les rimarkes.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Ôtès modêyes" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

Ci loyén ci aboute les ôtès modêyes di ç' documint.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Totès sôres" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Totes sôres di loyéns.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Trové otomaticmint] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "&Usteyes" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "Aloyaedjes di documints" diff --git a/zh_CN/messages/applications/domtreeviewer.po b/zh_CN/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 562ee458b..000000000 --- a/zh_CN/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,433 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to 简体中文 -# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mai Hao Hui , 2001. -# Sarah Smith , 2005. -# Ni Hui , 2008, 2009. -# FengChao , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-06 10:23+0800\n" -"Last-Translator: FengChao \n" -"Language-Team: Chinese Simplified \n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "属性名称(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "属性值(&V):" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "无错误" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "达到索引大小限制" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "达到 DOMString 大小限制" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "层次请求错误" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "错误的文档" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "无效的字符" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "不允许数据" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "不允许修改" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "未找到" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "不支持" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "使用中的属性" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "无效的状态" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "语法错误" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "无效的修改" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "命名空间错误" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "无效的访问" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "未知的意外 %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "添加属性" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "更改属性值" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "删除属性" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "重命名属性" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "复制文本性内容" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "插入节点" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "删除节点" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "移动节点" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "编辑元素" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "追加为子节点(&A)" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "在当前节点前插入(&B)" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "编辑文本" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "编辑属性" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1 的 DOM 树" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM 树" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "移动节点" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "把 DOM 树保存为 HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "文件已存在" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"你真的想覆盖:\n" -"%1 吗?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "无法打开文件" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"无法打开\n" -" %1\n" -" 来写入" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "无效的 URL" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"URL\n" -" %1\n" -" 无效。" - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "删除节点" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<单击添加>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "删除属性" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM 树查看器" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "列表(&L)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "隐藏(&H)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM 树" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM 节点" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "节点值(&V):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "节点类型(&T):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "命名空间 &URI:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "节点名称(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "应用(&Y)" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "估算样式" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "属性" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "样式表" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "文件(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "编辑(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "查看(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "转到(&G)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "主工具栏" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "树工具栏" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "消息日志" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "纯 DOM 树" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "显示 DOM 属性" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "突出显示 HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "显示消息日志" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "展开" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "增加展开级别" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "折叠" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "减少展开级别" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "删除(&D)" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "删除节点" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "新建元素(&E)..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "新建文本节点(&T)..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "删除属性" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "元素名称(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "元素命名空间(&N):" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "显示 &DOM 树" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "额外工具栏" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "编辑文本节点的文本(&T):" diff --git a/zh_CN/messages/applications/kwrite.po b/zh_CN/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index 16a0c5cf6..000000000 --- a/zh_CN/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,443 +0,0 @@ -# -# Funda Wang , 2005. -# Lie_Ex , 2007-2009. -# Ni Hui , 2010. -# Weng Xuetian , 2012. -# Feng Chao , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:34+0800\n" -"Last-Translator: Feng Chao \n" -"Language-Team: Chinese Simplified \n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "KDE 中国" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-china@kde.org" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"找不到 KDE 文本编辑器组件。\n" -"请检查您的 KDE 安装。" - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "无法打开文件“%1”:因为它不是普通文件,而是文件夹。" - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "使用此命令关闭当前文档" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "使用此命令创建新文档" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "使用此命令打开已有文档进行编辑" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "此列表列出了您最近打开过的文件,并且允许您很容易地再次打开它们。" - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "新建窗口(&N)" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "创建包含当前文档的另外一个视图" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "关闭当前文档视图" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "使用此命令显示或隐藏视图的状态栏" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "显示路径(&W)" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "在窗口标题中显示完整的文档路径" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "配置应用程序的键盘快捷键指派。" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "配置项目应如何出现在工具栏中。" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "关于编辑器组件(&A)" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " 行:%1 列:%2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " 行选择 " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr " 插入 " - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "打开文件" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "无法读取给定的文件,请检查该文件是否存在或者对当前用户是否可读。" - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "这将完全隐藏菜单栏。按下 %1 可以重新显示。" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "隐藏菜单栏" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " 块选择 " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [只读]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "无标题" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - 文本编辑器" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 The Kate 作者" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "维护者" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "核心开发者" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "开发者和语法高亮向导" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "很酷的缓冲系统" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "编辑命令" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "测试..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "先前的核心开发者" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite 作者" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "将 KWrite 移植到 KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite 撤消历史、Kspell 集成" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite 的 XML 语法高亮支持" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "补丁提供等" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA 和脚本" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM spec、Perl、Diff 等文件的语法高亮" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL 语法高亮" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL 语法高亮" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite 语法高亮" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG 语法高亮" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX 语法高亮" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles、Python 语法高亮" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python 语法高亮" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme 语法高亮" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP 关键字/数据类型列表" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "杰出的帮助" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "所有曾经作出贡献而我却没能提到的人们" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "读取标准输入的内容" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "设定要打开的文件的编码" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "导航至此行" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "导航至此列" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "要打开的文档" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "文件(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "编辑(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "查看(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "设置(&S)" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "帮助(&H)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "主工具栏" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "选择编辑器组件" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "选择编辑器..." - -#~ msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "取代系统级的默认编辑组件设置" diff --git a/zh_CN/messages/applications/mf_konqplugin.po b/zh_CN/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 8444c6b43..000000000 --- a/zh_CN/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Funda Wang , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-19 09:42+0800\n" -"Last-Translator: Lie_Ex \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "微格式" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "导入全部微格式" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "此网站有 %1 项微格式" diff --git a/zh_CN/messages/applications/minitoolsplugin.po b/zh_CN/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index c634fe17f..000000000 --- a/zh_CN/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Yan Shuangchun , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-19 09:44+0800\n" -"Last-Translator: Lie_Ex \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "迷你工具(&M)" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "编辑迷你工具(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "额外工具栏" diff --git a/zh_CN/messages/applications/rellinks.po b/zh_CN/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 72fb5f94d..000000000 --- a/zh_CN/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# Funda Wang , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-19 09:54+0800\n" -"Last-Translator: Lie_Ex \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "KDE 中国" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-china@kde.org" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "顶层(&T)" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

此链接引用了主页或某些层次的顶层。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "上一层(&U)" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

此链接引用了当前文档的直接父文档。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "第一页(&F)" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "

此链接类型通知搜索引擎作者把哪个文档看作是一系列文档的起点。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "上一页(&P)" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

此链接引用了一系列文档中的上一文档。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "下一页(&N)" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

此链接引用了一系列文档中的下一文档。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "最后一页(&L)" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

此链接引用了一系列文档中的最后一个。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "搜索(&S)" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

此链接引用搜索页。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "文档" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

此菜单包含引用文档信息的链接。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "目录(&C)" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

此链接引用了目录。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "章" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

此菜单引用了文档各章。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "节" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

此菜单引用了文档各节。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "小节" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

此菜单引用了文档各小节。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "附录" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

此链接引用附录。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "词汇表(&G)" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

此链接引用词汇表。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "索引(&I)" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

此链接引用索引。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "更多" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

此菜单包含其它重要链接。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "帮助(&H)" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

此链接引用帮助。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "作者(&A)" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

此链接引用作者。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "版权(&R)" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

此链接引用版权。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "书签" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

此链接引用书签。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "其它版本" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

此链接引用此文档的备选版本。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "杂类链接" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

杂类链接。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[自动检测的] %1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "文档关系" diff --git a/zh_CN/messages/applications/validatorsplugin.po b/zh_CN/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 3402b970c..000000000 --- a/zh_CN/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,296 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to 简体中文 -# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mai Hao Hui , 2001. -# Sarah Smith , 2004. -# Ni Hui , 2008, 2009. -# FengChao , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-06 11:26+0800\n" -"Last-Translator: FengChao \n" -"Language-Team: Chinese Simplified \n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "KDE 中国" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-china@kde.org" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "辅助验证级别:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0(不检查)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "如果启用此选项,内部 HTML 校验器将在网页装入后执行。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "装入后运行" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "校验网页" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "校验网页(&V)" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "校验 HTML(通过 URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "校验 HTML(通过上传)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "校验 CSS(通过 URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "校验 CSS(通过上传)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "校验链接(&L)" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "校验页面" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "查看校验报告" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "配置校验器(&O)..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "远程校验" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "本地校验" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 个错误" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 个警告" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 个辅助警告" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1,%2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML tidy 结果:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "页:%1,%2,%3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "页:%1,%2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "框架“%1”:%2,%3,%4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "框架“%1”:%2,%3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"无法校验选定的 URL,原因是它包含密码。将该 URL 发送给 %1 会危害 " -"%2 的安全。" - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "无法校验源文件" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "本插件只能校验网页。" - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "格式异常的 URL" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "您输入的 URL 无效,请更正后再试。" - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "校验" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "额外工具栏" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML 校验器" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "上传:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS 校验器" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "链接校验器" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "校验报告" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "辅助警告" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "框架" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "行" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "列" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "消息" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "配置校验插件" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "内部校验" diff --git a/zh_TW/messages/applications/domtreeviewer.po b/zh_TW/messages/applications/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 8dad7860d..000000000 --- a/zh_TW/messages/applications/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Chinese Traditional -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2007, 2008, 2009. -# Franklin Weng , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 11:20+0800\n" -"Last-Translator: Franklin Weng \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: attributeeditwidget.ui:24 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "屬性名稱(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: attributeeditwidget.ui:42 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "屬性數值(&V):" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "沒有錯誤" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "索引大小超過" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "DOMString 大小超過" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "階層要求錯誤" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "錯誤的文件" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "不合法的字元" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "沒有允許資料" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "沒有允許變更" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "找不到" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "不支援" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "屬性使用中" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "不合法的狀態" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "語法錯誤" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "不合法的變更" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "命名空間錯誤" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "不合法的存取" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "未知的例外狀況 %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "新增屬性" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "變更屬性值" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "移除屬性值" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "重命名屬性" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "變更文字內容" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "插入節點" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "移除節點" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "移動節點" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "編輯元素" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "附加為子節點(&A)" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "插入於目前節點之前(&B)" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "編輯文字" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "編輯屬性" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "%1 的 DOM 樹" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM 樹" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "移動節點" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "把 DOM 樹儲存成為 HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "檔案已存在" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "您確定要覆寫 %1 嗎?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "無法開啟檔案" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "無法開啟 %1" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "不合法的網址" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "此網址 %1 是不合法的" - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "刪除節點" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "<點選以新增>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "刪除屬性" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: domtreeviewbase.ui:19 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM 樹檢視器" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: domtreeviewbase.ui:61 -msgid "&List" -msgstr "清單(&L)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: domtreeviewbase.ui:92 -msgid "H&ide" -msgstr "隱藏(&I)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: domtreeviewbase.ui:115 -msgid "DOM Tree" -msgstr "DOM 樹" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: domtreeviewbase.ui:127 -msgid "DOM Node" -msgstr "DOM 節點" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: domtreeviewbase.ui:138 -msgid "Node &value:" -msgstr "節點數值(&V):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: domtreeviewbase.ui:151 -msgid "Node &type:" -msgstr "節點型態(&T):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: domtreeviewbase.ui:164 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "命名空間 URI(&U):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: domtreeviewbase.ui:177 -msgid "Node &name:" -msgstr "節點名稱(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: domtreeviewbase.ui:249 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344 -msgid "Value" -msgstr "數值" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: domtreeviewbase.ui:287 -msgid "Appl&y" -msgstr "套用(&Y)" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: domtreeviewbase.ui:320 -msgid "Computed Style" -msgstr "已計算樣式" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: domtreeviewbase.ui:339 -msgid "Property" -msgstr "屬性" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: domtreeviewbase.ui:353 -msgid "Stylesheets" -msgstr "樣式表單" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: domtreeviewbase.ui:366 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: domtreeviewerui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "檔案(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: domtreeviewerui.rc:6 -msgid "&Edit" -msgstr "編輯(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: domtreeviewerui.rc:8 -msgid "&View" -msgstr "檢視(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: domtreeviewerui.rc:19 -msgid "&Go" -msgstr "開始(&G)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "主工具列" - -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: domtreeviewerui.rc:25 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "樹工具列" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "訊息紀錄" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "純 DOM 樹" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "顯示 DOM 屬性" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "突出 HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "顯示訊息紀錄" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "展開" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "增加展開等級" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "折疊" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "減少展開等級" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "刪除(&D)" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "刪除節點" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "新增元素(&E)..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "新增文字節點(&T)..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "刪除屬性" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: elementeditwidget.ui:24 -msgid "Element &name:" -msgstr "元素名稱(&N):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: elementeditwidget.ui:47 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "元素命名空間(&N):" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "顯示 DOM 樹(&D)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_domtreeviewer.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_domtreeviewer.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "額外工具列" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: texteditwidget.ui:19 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "編輯文字節點的文字(&T):" - -#~ msgid "DOM Tree Options" -#~ msgstr "DOM 樹選項" - -#~ msgid "&Pure" -#~ msgstr "純粹(&P)" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "確定(&O)" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "取消(&C)" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "清除(&L)" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "關閉(&C)" diff --git a/zh_TW/messages/applications/kwrite.po b/zh_TW/messages/applications/kwrite.po deleted file mode 100644 index b525deb2d..000000000 --- a/zh_TW/messages/applications/kwrite.po +++ /dev/null @@ -1,438 +0,0 @@ -# translation of kwrite.po to Chinese Traditional -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Franklin Weng , 2007. -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009, 2010. -# Franklin Weng , 2010, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwrite\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 09:53+0800\n" -"Last-Translator: Franklin Weng \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"找不到 KDE 文字編輯器元件。\n" -"請檢查您的 KDE 安裝。" - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "無法開啟檔案「%1」:它不是一般的檔案,而是一個資料夾。" - -#: kwritemain.cpp:151 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "使用此指令關閉目前的文件" - -#: kwritemain.cpp:155 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "使用這個指令來建立新的文件" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "使用這個指令來開啟既存文件以供編輯" - -#: kwritemain.cpp:161 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "這是您最近開啟的檔案清單,並且讓您可以很容易的再次開啟它們。" - -#: kwritemain.cpp:165 -msgid "&New Window" -msgstr "開新視窗(&N)" - -#: kwritemain.cpp:167 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "建立另一個包含目前文件的檢視" - -#: kwritemain.cpp:170 -msgid "Close the current document view" -msgstr "關閉目前文件檢視" - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "使用這個指令來顯示或隱藏檢示的狀態列" - -#: kwritemain.cpp:181 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "顯示路徑(&W)" - -#: kwritemain.cpp:184 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "在視窗說明中顯示完整的文件路徑" - -#: kwritemain.cpp:187 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "設定該應用程式的鍵盤快速鍵配置。" - -#: kwritemain.cpp:191 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "設定那些項目應該出現在工具列中。" - -#: kwritemain.cpp:194 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "關於編輯器元件(&A)" - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " 行: %1 欄: %2 " - -#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " 行 " - -#: kwritemain.cpp:218 -msgid " INS " -msgstr "插入" - -#: kwritemain.cpp:274 -msgid "Open File" -msgstr "開啟檔案" - -#: kwritemain.cpp:289 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "無法讀取指定的檔案,請檢查它是否存在或者目前使用者是否可以讀取。" - -#: kwritemain.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." -msgstr "這會完全隱藏選單列。您可以按下 %1 重新顯示選單列。" - -#: kwritemain.cpp:330 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "隱藏選單列" - -#: kwritemain.cpp:599 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " 區塊 " - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid " [read only]" -msgstr " [唯讀]" - -#: kwritemain.cpp:648 -msgid "Untitled" -msgstr "未命名" - -#: kwritemain.cpp:685 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - 文字編輯器" - -#: kwritemain.cpp:688 -msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2013 The Kate 作者群" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:689 -msgid "Maintainer" -msgstr "維護者" - -#: kwritemain.cpp:690 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698 -msgid "Core Developer" -msgstr "核心發展者" - -#: kwritemain.cpp:691 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:692 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:693 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "開發者與突顯功能精靈" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:694 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "很棒的緩衝區系統" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:695 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "編輯命令" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:696 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "測試中,..." - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:697 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "早期核心發展者" - -#: kwritemain.cpp:698 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:699 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite 作者" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:700 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite 移植到 KParts" - -#: kwritemain.cpp:701 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:702 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:703 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite 復原的歷史紀錄,Kspell 整合" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:704 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML 語法突顯支援" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:705 -msgid "Patches and more" -msgstr "修正檔以及其他" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: kwritemain.cpp:706 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "問答與文稿" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:708 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec-Files,Perl,Diff 和其他語法的突顯支援" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:709 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL 突顯支援" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:710 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL 突顯支援" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:711 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite 突顯支援" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:712 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG 突顯支援" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:713 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Latex 突顯支援" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:714 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefile 與 Python 顏色醒目設定" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:715 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python 突顯支援" - -#: kwritemain.cpp:716 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:717 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme 突顯支援" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:718 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP 關鍵字/資料類型 清單" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:719 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "很棒的說明" - -#: kwritemain.cpp:720 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "所有曾經貢獻而我忘了提到的人們" - -#: kwritemain.cpp:728 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "讀取 stdin 的內容" - -#: kwritemain.cpp:729 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "設定要開啟檔案的編碼" - -#: kwritemain.cpp:730 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "導覽至這一行" - -#: kwritemain.cpp:731 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "導覽至這一欄" - -#: kwritemain.cpp:732 -msgid "Document to open" -msgstr "要開啟的文件" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kwriteui.rc:5 -msgid "&File" -msgstr "檔案(&F)" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: kwriteui.rc:27 -msgid "&Edit" -msgstr "編輯(&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: kwriteui.rc:39 -msgid "&View" -msgstr "檢視(&V)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: kwriteui.rc:45 -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: kwriteui.rc:51 -msgid "&Settings" -msgstr "設定(&S)" - -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: kwriteui.rc:62 -msgid "&Help" -msgstr "說明(&H)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kwriteui.rc:67 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "主工具列" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "選擇編輯器元件" diff --git a/zh_TW/messages/applications/mf_konqplugin.po b/zh_TW/messages/applications/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 7f93e903d..000000000 --- a/zh_TW/messages/applications/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Traditional Chinese -# -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-29 14:02+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformats" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "匯入所有的 Microformat" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "此站台有 %1 個 microformat 項目" diff --git a/zh_TW/messages/applications/minitoolsplugin.po b/zh_TW/messages/applications/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 2443a219e..000000000 --- a/zh_TW/messages/applications/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Chinese Traditional -# -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:47+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "Minitools (&M)" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "編輯 Minitools (&E)" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: minitoolsplugin.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: minitoolsplugin.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "額外工具列" diff --git a/zh_TW/messages/applications/rellinks.po b/zh_TW/messages/applications/rellinks.po deleted file mode 100644 index 053add7ad..000000000 --- a/zh_TW/messages/applications/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Chinese Traditional -# -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:48+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "頂端(&T)" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "

此連結為一首頁或階層的頂端

" - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "向上(&U)" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

此連結為目前文件的直屬父文件

" - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "第一(&F)" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "

此連結型態告訴搜尋引擎,哪份文件為作者認為的起始點。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "前一個(&P)" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "

此連結為順序文件的前一份文件。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "下一個(&N)" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents." -"

" -msgstr "

此連結為順序文件的下一份文件。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "最後一個" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

此連結為一系列文件的最後一份文件。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "搜尋(&S)" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

此連結為搜尋。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "文件" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "

此選單包含文件資訊的連結。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "目錄(&C)" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

此連結為目錄表。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "章" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

此選單為文件的章節目錄。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "節" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

此選單為文件的章節目錄。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "小節" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

此選單為文件的章節目錄。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "附錄" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

此連結為文件的附錄。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "詞彙(&G)" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

此連結為文件的詞彙。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "索引(&I)" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

此連結為文件的索引。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "更多" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

此選單包含其他重要的連結。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "說明(&H)" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

此連結為說明。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "作者(&A)" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

此連結為作者。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "版權(&R)" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

此連結為版權。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "書籤" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

此選單為書籤。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "其他版本" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "

此連結為此文件的其他版本。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "雜項" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

雜項連結。

" - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "【自動偵測】%1" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_rellinks.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 -msgid "Document Relations" -msgstr "文件關係" diff --git a/zh_TW/messages/applications/validatorsplugin.po b/zh_TW/messages/applications/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 5d3a431c0..000000000 --- a/zh_TW/messages/applications/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,306 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Chinese Traditional -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2007, 2008, 2009. -# Franklin Weng , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 13:27+0800\n" -"Last-Translator: Franklin Weng \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: internalvalidator.ui:18 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "可存取度驗證等級:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:26 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0(不檢查)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:31 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: internalvalidator.ui:41 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:49 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "若開啟此選項,內部的 HTML 驗證器會在網頁載入後執行。" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: internalvalidator.ui:52 -msgid "Run after loading" -msgstr "載入後執行" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "驗證網頁" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "驗證網頁 (&V)" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "驗證 HTML(依網址)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "驗證 HTML(依上傳)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "驗證 CSS(依網址)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "驗證 CSS(依上傳)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "驗證連結 (&L)" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "驗證頁面" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "檢視驗證報告" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "設定 Validator...(&O)" - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "遠端驗證" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "本地驗證" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "%1 個錯誤" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 個警告" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "%1 個可存取度警告" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1,%2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "HTML tidy 結果:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "頁面:%1,%2,%3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "頁面:%1,%2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "框架 %1:%2,%3,%4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "框架 %1:%2,%3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"所選取的網址無法檢查,因為包含密碼。將此網址所到 %1 會有 %2 安全上" -"的風險。" - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "無法驗證原始碼" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "此外掛程式只能驗證網頁。" - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "錯誤的網址" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "您所輸入的網址不合法,請檢查並重新輸入。" - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "驗證" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: plugin_validators.rc:4 -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: plugin_validators.rc:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "額外工具列" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: remotevalidators.ui:16 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "HTML/XML 驗證器" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 -msgid "URL:" -msgstr "網址:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 -msgid "Upload:" -msgstr "上傳:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: remotevalidators.ui:65 -msgid "CSS Validator" -msgstr "CSS 驗證器" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: remotevalidators.ui:114 -msgid "Link Validator" -msgstr "連結驗證器" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "驗證報告" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "可存取度警告" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:34 -msgid "Frame" -msgstr "框架" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:39 -msgid "Row" -msgstr "列" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:44 -msgid "Column" -msgstr "欄" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: reportwidget.ui:49 -msgid "Message" -msgstr "訊息" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "設定驗證器外掛程式" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "內部驗證" - -#~ msgid "Configure Validating Servers" -#~ msgstr "設定驗證伺服器" - -#~ msgid "Upload Not Possible" -#~ msgstr "無法上傳" - -#~ msgid "Validating links is not possible for local files." -#~ msgstr "無法驗證本地端檔案。" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "設定"