mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 10:32:52 +00:00
generic: remove translations for removed projects
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
cfe54f305d
commit
67d75ddc0c
157 changed files with 0 additions and 17018 deletions
|
@ -1,27 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_showdesktop.po to Arabic
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:46+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "اظهر سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "صّغِر كل النوافذ المفتوحة واظهر سطح المكتب"
|
|
@ -1,234 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Arabic
|
||||
# translation of libtaskmanager.po to
|
||||
# Copyright (C) 2001,2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Majid Moggamel <Anatolia@linux-team.org>
|
||||
#
|
||||
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:58+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزِل المجموعة"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "معدل"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "ص&غّر"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "ك&بّر"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&ظلّل"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "أع&د تحجيم"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "ح&رّك"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "أ&غلق"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "إلى سطح المكتب الحال&ي"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "كلّ أسطح المك&تب"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "كلّ أسطح المك&تب"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "إلى س&طح المكتب"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "ابق فو&ق الآخرين"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "ابق ت&حت الآخرين"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "ملء ال&شاشة"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "اترك المجم&وعة"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "حرر &المجموعة"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "اترك المجموعة"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "أزِل المجموعة"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "اسمح لهذا البرنامج أن يكون ضمن مجموعة"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "لا تسمح لهذا البرنامج أن يكون ضمن مجموعة"
|
|
@ -1,58 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 09:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "قائمة النوافذ"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "أظهر قائمة النوافذ المفتوحة"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "الإجراءات"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "على كلّ أسطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "على كلّ أسطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,228 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Bulgarian
|
||||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||||
# This file is licensed under the GPL.
|
||||
#
|
||||
# $Id: libtaskmanager.po 1380407 2014-03-13 07:16:13Z scripty $
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Изтриване на групата"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "променен"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Ми&нимизиране"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ма&ксимизиране"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Сгъване"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "П&ромяна на размера"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Преместване"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Затваряне"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Преместване към тек&ущия работен плот"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Всички работни плотове"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Всички работни плотове"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Преместване к&ъм работния плот"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "На &преден план"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "На &заден план"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "Пълен &екран"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Оставяне на група"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Премахване на този стартер"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Показване на стартер за %1, когато не е заредено"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "Редактиране на &група"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Оставяне на групата"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Изтриване на групата"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Разрешение програмата да бъде групирана"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Забрана програмата да бъде групирана"
|
|
@ -1,29 +0,0 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Prikaži radnu površinu"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimizuj sve otvorene prozore i prikaži radnu površinu"
|
|
@ -1,233 +0,0 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdebase-workspace
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 22:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Pravila slaganja pokretača"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Pokretač je već definisan za %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da povežete program s pokretačem, upravljač taskova čita klasu i ime prozora "
|
||||
"programa. Oni se koriste da se pogledaju detalji pokretača o instaliranoj "
|
||||
"aplikaciji. Time se pokušava usaglasiti ime programa, što može ponekad da ne "
|
||||
"uspije. Gornja lista vam omogućava da ručno postavite klasu i ime na "
|
||||
"mapiranje klase i imena pokretača."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Postavke pokretača"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Odaberi pokretački program:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Klasa prozora"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Naziv prozora"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Pokretač"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Izmijeni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>NAPOMENA:</b> Gornja list je potrebna samo kada automatska pravila između "
|
||||
"prozora i pokretača ne rade. Ne morate stavljati stavke za svaki pokretač."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Više informacija..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Klasa prozora:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Naziv prozora"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Otkrij svojstva prozora"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Pokretač:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "izmijenjeno"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimiziraj"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&Maksimiziraj"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Sijenka"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Promijeni &veličinu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Premjesti"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zatvori"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Pomjeri na &Trenutnu radnu površinu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Sve radne površine"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Nova radna površina"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Pomjeri na ra&dnu površinu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Drži i&znad ostalih"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Drži i&spod ostalih"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Cio ekran"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Još radnji"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Napusti grupu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Ukloni ovaj pokretač"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Prikaži pokretač kada ne radi"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikacija za koju je ovaj zadatak pridružen se ne može odrediti. Molim "
|
||||
"odaberite odgovarajuću aplikaciju iz donje liste:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Startuj novu instancu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Uredi grupu"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Napusti grupu"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Ukloni grupu"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Dozvoli grupisanje ovog programa"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Nemoj dozvoliti grupisanje ovog programa"
|
|
@ -1,57 +0,0 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdebase-workspace
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Lista prozora"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Prikazuje spisak otvorenih prozora"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akcije"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Rasporedi prozore"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Kaskadiraj prozore"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Površi"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Tekuća površ"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Na svim radnim površinama"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Bez prozorâ̂"
|
|
@ -1,29 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_showdesktop.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 18:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Mostra l'escriptori"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimitza totes les finestres obertes i mostra l'escriptori"
|
|
@ -1,236 +0,0 @@
|
|||
# Translation of libtaskmanager.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Regles de coincidència del llançador"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Ja hi ha un llançador definit per %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per associar una aplicació a un llançador, el gestor de tasques llegeix la "
|
||||
"classe i el nom de la finestra de l'aplicació. Aquests s'utilitzen per "
|
||||
"cercar els detalls del llançador d'una aplicació instal·lada. Això intenta "
|
||||
"trobar el «nom» de l'aplicació, però falla a vegades. La llista superior us "
|
||||
"permet definir manualment l'assignació de classe+nom amb el llançador/nom."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Propietats del llançador"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una aplicació de llançament:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Classe de finestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Nom de la finestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Llançador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>NOTA:</b> La llista anterior només es requereix quan les regles "
|
||||
"automàtiques de llançament de finestra no funcionen. No cal afegir aquí una "
|
||||
"entrada per cada llançador."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Més informació..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Classe de finestra:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Nom de la finestra:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detecció de les propietats de les finestres"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Llançador:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificada"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimitza"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximitza"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Recull"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Redimen&siona"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Mou"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Tanca"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Mou a l'escriptori ac&tual"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Tots els escriptoris"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "Escriptori &nou"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Mou a l'&escriptori"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Mantén sobre les &altres"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Mantén &sota les altres"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla &completa"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Més accions"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Deixa el grup"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Elimina aquest llançador"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "Mo&stra un llançador quan no estigui executant-se"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot determinar l'aplicació a la que està associada aquesta tasca. "
|
||||
"Seleccioneu l'aplicació apropiada de la llista següent:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Inicia una instància nova"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Edita un grup"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Deixa el grup"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Elimina el grup"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Permet que aquest programa s'agrupi"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "No permetis que aquest programa s'agrupi"
|
|
@ -1,57 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_windowlist.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Llista de finestres"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Mostra la llista de finestres obertes"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Accions"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Endreça les finestres"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Finestres en cascada"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Escriptoris"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Escriptori actual"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "A tots els escriptoris"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Sense finestres"
|
|
@ -1,29 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_showdesktop.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 18:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Mostra l'escriptori"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimitza totes les finestres obertes i mostra l'escriptori"
|
|
@ -1,237 +0,0 @@
|
|||
# Translation of libtaskmanager.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 18:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Regles de coincidència del llançador"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Ja hi ha un llançador definit per %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per associar una aplicació a un llançador, el gestor de tasques llig la "
|
||||
"classe i el nom de la finestra de l'aplicació. Estos s'utilitzen per cercar "
|
||||
"els detalls del llançador d'una aplicació instal·lada. Això intenta trobar "
|
||||
"el «nom» de l'aplicació, però falla a vegades. La llista superior vos permet "
|
||||
"definir manualment l'assignació de classe+nom amb el llançador/nom."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Propietats del llançador"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una aplicació de llançament:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Classe de finestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Nom de la finestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Llançador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afig"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>NOTA:</b> La llista anterior només es requereix quan les regles "
|
||||
"automàtiques de llançament de finestra no funcionen. No cal afegir ací una "
|
||||
"entrada per cada llançador."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Més informació..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Classe de finestra:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Nom de la finestra:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detecció de les propietats de les finestres"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Llançador:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificada"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimitza"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximitza"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Recull"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Redimen&siona"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Mou"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Tanca"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Mou a l'escriptori ac&tual"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Tots els escriptoris"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Tots els escriptoris"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Mou a l'&escriptori"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Mantén sobre les &altres"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Mantén &sota les altres"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla &completa"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Més accions"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Deixa el grup"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Elimina este llançador"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "Mo&stra un llançador quan no estiga executant-se"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot determinar l'aplicació a la que està associada esta tasca. "
|
||||
"Seleccioneu l'aplicació apropiada de la llista següent:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Inicia una instància nova"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Edita un grup"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Deixa el grup"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Elimina el grup"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Permet que este programa s'agrupe"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "No permetes que este programa s'agrupe"
|
|
@ -1,57 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_windowlist.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Llista de finestres"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Mostra la llista de finestres obertes"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Accions"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Endreça les finestres"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Finestres en cascada"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Escriptoris"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Escriptori actual"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "A tots els escriptoris"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Sense finestres"
|
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 10:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Klara Cihlarova <cihlarov@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Zobrazit plochu"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimalizovat všechna otevřená okna a zobrazit plochu"
|
|
@ -1,232 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2014.
|
||||
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 15:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Pravidla hledání spouštěče"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Spouštěč pro %1 je již nastaven"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro spojení aplikace a spouštěče zjišťuje správce úloh jméno a třídu okna "
|
||||
"aplikace. Tyto údaje jsou následně použity k prohledání spouštěčů "
|
||||
"nainstalované aplikace, kde je hledána shoda se jménem aplikace. Toto může "
|
||||
"někdy selhat. Následující seznam vám umožní ručně nastavit mapování třídy a "
|
||||
"jména na spouštěč a jméno."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti spouštěče"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Vyberte aplikaci spouštěče:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Třída okna"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Název okna"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Spouštěč"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Více informací..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Třída okna:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Název okna:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detekovat vlastnosti okna"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Spouštěč:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "změněno"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimalizovat"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximalizovat"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "Z&asunout"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Změnit veliko&st"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Přesunout"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Za&vřít"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Přesunou&t na současnou plochu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "Všechny pr&acovní plochy"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Nová pracovní plocha"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Přesunout na &plochu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Podržet n&ad ostatními"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Podržet pod ostatní&mi"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "Na celou o&brazovku"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Další činnosti"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "Opus&tit skupinu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Odstranit tento spouštěč"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "Když neběží, ukázat pro něj &spouštěč"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze určit se kterou aplikací je tato úloha spojena. Vyberte prosím "
|
||||
"odpovídající aplikaci ze následujícího seznamu:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Spustit novou instanci"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Upravit skupinu"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Opustit skupinu"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Odstranit skupinu"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Povolit programu seskupování"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Nepovolit programu seskupování"
|
|
@ -1,54 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 20:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Seznam oken"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Zobrazit seznam otevřených oken"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Činnosti"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Uspořádat okna přehledně"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Uspořádat okna do kaskády"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Plochy"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Aktuální plocha"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Na všechny plochy"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Žádná okna"
|
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Vis skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimér alle åbne vinduer og vis skrivebordet"
|
|
@ -1,234 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to dansk
|
||||
# Danish translation of libtaskmanager
|
||||
# Copyright (C).
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001, 2004, 2005.
|
||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2008.
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2010, 2011, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 14:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Regler for matchning med programstartere"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Der er allerede defineret en programstarter for %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at koble et program med en programstarter, vil opgavelinjen læse "
|
||||
"programmets vinduesklasse og -navn. Disse bruges til at slå "
|
||||
"programstartsdetaljerne for et installeret program. Dette forsøger at matche "
|
||||
"imod programmets \"navn\". Dette kan nogle gange fejle. Listen ovenfor lader "
|
||||
"manuelt sætte koblingen mellem klasse+navn og programstarter/navn."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaber for programstarter"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Vælg program for programstarter:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Vinduesklasse"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Vinduesnavn"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Programstarter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigér"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>BEMÆRK:</b> Listen ovenfor er kun påkrævet når de automatiske vindue til "
|
||||
"programstarter-regler ikke virker. Du behøver ikke tilføje en indgang her "
|
||||
"for hver programstarter."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Mere information..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Vinduesklasse:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Vinduesnavn:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detektér vinduesegenskaber"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Programstarter:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "ændret"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimér"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ksimér"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Skyg"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Ændr &størrelse"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Flyt"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Luk"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Flyt &til aktuelt skrivebord"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Alle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Nyt skrivebord"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Flyt til &skrivebord"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Hold &over andre"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Hold &under andre"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Fuldskærm"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Flere handlinger"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "For&lad gruppe"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Fjern denne programstarter"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Vis en programstarter når det ikke kører"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmet, som denne opgave er tilknyttet, kunne ikke bestemmes. Vælg det "
|
||||
"relevante program i listen nedenfor:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Start ny instans"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "R&edigér gruppe"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Forlad gruppe"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Fjern gruppe"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Lad dette program blive grupperet"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Lad ikke dette program blive grupperet"
|
|
@ -1,54 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 11:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Vinduesliste"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Vis liste over åbne vinduer"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Handlinger"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Ryd op i vinduer"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Kaskade af vinduer"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skriveborde"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Aktuelt skrivebord"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "På alle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Ingen vinduer"
|
|
@ -1,23 +0,0 @@
|
|||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 06:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Alle geöffneten Fenster minimieren und Arbeitsfläche anzeigen"
|
|
@ -1,234 +0,0 @@
|
|||
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010, 2011.
|
||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2011, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 14:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Regeln für Starter-Verknüpfungen"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Ein Starter für %1 ist bereits definiert."
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Anwendung mit einem Starter zu verknüpfen, liest die "
|
||||
"Prozessverwaltung die Klasse und den Namen des Anwendungsfensters. Diese "
|
||||
"werden dann verwendet, um nach den Starter-Details einer installierten "
|
||||
"Anwendung zu suchen. Dabei wird probiert, ob sie auf den „Name“ der "
|
||||
"Anwendung passen. Dies kann manchmal fehlschlagen. Die obige Liste erlaubt "
|
||||
"Ihnen daher, die Klasse und den Namen für die Starter/Anwendung-Verknüpfung "
|
||||
"manuell festzulegen."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Starter-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Programmstarter auswählen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Fensterklasse"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Fenstername"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Programmstarter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Hinweis:</b> Die obige Liste ist nur erforderlich, wenn die automatischen "
|
||||
"Fenster-zu-Starter-Regeln nicht funktionieren. Sie müssen hier nicht für "
|
||||
"jeden Starter einen Eintrag hinzufügen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Weitere Informationen ..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Fensterklasse:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Fenstername:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Fenster-Eigenschaften ermitteln"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Programmstarter:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "geändert"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "M&inimieren"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximieren"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Fensterheber"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Größe ändern"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "Ver&schieben"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Sch&ließen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Auf a&ktuelle Arbeitsfläche verschieben"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Alle Arbeitsflächen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Neue Arbeitsfläche"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Auf &Arbeitsfläche verschieben"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Immer im &Vordergrund"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Immer im &Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Vollbild"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Weitere Aktionen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "Gruppe &verlassen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Diesen Starter entfernen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "Einen &Starter anlegen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anwendung, mit der diese Aufgabe verknüpft ist, kann nicht bestimmt "
|
||||
"werden. Wählen Sie bitte eine angemessene Anwendung aus der Liste:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Neue Instanz starten"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "Gruppe &bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Gruppe verlassen"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Gruppe entfernen"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Gruppierung dieses Programms zulassen"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Gruppierung dieses Programms nicht zulassen"
|
|
@ -1,52 +0,0 @@
|
|||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 21:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Fensterliste"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Liste aller geöffneten Fenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aktionen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Fenster staffeln"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Fenster anordnen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Arbeitsflächen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Aktuelle Arbeitsfläche"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Auf allen Arbeitsflächen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Keine Fenster"
|
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 20:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
|
|
@ -1,240 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Greek
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
|
||||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2007.
|
||||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008.
|
||||
# nikos, 2011.
|
||||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Nikos Pantazis <pantazisnikolaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 13:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Κανόνες ταιριάσματος εκτελεστή"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Ένας εκτελεστής έχει ήδη οριστεί για το %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να συσχετιστεί μια εφαρμογή με έναν εκτελεστή, ο διαχειριστής εργασιών "
|
||||
"διαβάζει την κλάση και το όνομα του παραθύρου της εφαρμογής. Αυτά στη "
|
||||
"συνέχεια χρησιμοποιούνται στην εξεύρεση των λεπτομερειών του κατάλληλου "
|
||||
"εκτελεστή για μια εγκατεστημένη εφαρμογή και επιχειρείται το ταίριασμά τους "
|
||||
"με το 'Όνομα' της εφαρμογής. Αυτό μπορεί μερικές φορές να αποτύχει. Η "
|
||||
"παραπάνω λίστα σάς επιτρέπει να ορίσετε χειροκίνητα το όνομα μαζί με την "
|
||||
"κλάση για να συσχετιστεί ο εκτελεστής με το όνομα της εφαρμογής."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες εκτελεστή"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Επιλογή εφαρμογής εκτελεστή:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Κλάση παραθύρου"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Όνομα παραθύρου"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Εκτελεστής"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Σημείωση:</b> Η παραπάνω λίστα είναι υποχρεωτική μόνο όταν οι αυτόματοι "
|
||||
"κανόνες παραθύρου σε εκτοξευτή δεν λειτουργούν. Δεν χρειάζεται να προσθέσετε "
|
||||
"μια καταχώρηση εδώ για κάθε εκτοξευτή."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Κλάση παραθύρου:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Όνομα παραθύρου:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Ανίχνευση ιδιοτήτων παραθύρου"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Εκτελεστής:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "τροποποιήθηκε"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Ε&λαχιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Με&γιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Τύλιγμα"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Μετακίνηση"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Στη τ&ρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "Όλ&ες οι επιφάνειες εργασίας"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Νέα επιφάνεια εργασίας"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Στην επι&φάνεια εργασίας"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Διατήρηση &πάνω από τα άλλα"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Διατήρηση &κάτω από τα άλλα"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Πλήρης οθόνη"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Περισσότερες ενέργειες"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "Έ&ξοδος από ομάδα"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση εκτελεστή"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Εμφάνιση εκτελεστή όταν δεν εκτελείται"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η εφαρμογή, με την οποία συνδέεται αυτή η εργασία, δεν μπορεί να καθοριστεί. "
|
||||
"Παρακαλώ επιλέξτε την κατάλληλη εφαρμογή από την παρακάτω λίστα:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Εκκίνηση νέας διεργασίας"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "Επεξε&ργασία ομάδας"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Έξοδος από ομάδα"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση ομάδας"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Να επιτρέπεται η ομαδοποίηση του προγράμματος"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Να μην επιτρέπεται η ομαδοποίηση του προγράμματος"
|
|
@ -1,54 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 16:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Λίστα παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση λίστας ανοιχτών παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ενέργειες"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Ξεχώρισμα παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Διαδοχική επικάλυψη παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Επιφάνειες εργασίας"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Καθόλου παράθυρα"
|
|
@ -1,25 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Show the Desktop"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimise all open windows and show the Desktop"
|
|
@ -1,233 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to British English
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005, 2009, 2010.
|
||||
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2008.
|
||||
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-20 21:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Launcher Matching Rules"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "A launcher is already defined for %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Launcher Properties"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Select launcher application:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Window Class"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Window Name"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Launcher"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "More information..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Window class:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Window name:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detect Window Properties"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Launcher:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modified"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimise"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximise"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Shade"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Re&size"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Move"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Close"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Move &To Current Desktop"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&All Desktops"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&New Desktop"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Move To &Desktop"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Keep &Above Others"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Keep &Below Others"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Fullscreen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "More Actions"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Leave Group"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Remove This Launcher"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Start New Instance"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Edit Group"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Leave Group"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Remove Group"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Allow this program to be grouped"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Do not allow this program to be grouped"
|
|
@ -1,54 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Window list"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Show list of opened windows"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Unclutter Windows"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Cascade Windows"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Desktops"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Current desktop"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "On all desktops"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "No windows"
|
|
@ -1,28 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_showdesktop.po to Spanish
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Santi <santi@kde-es.org>, 2008.
|
||||
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 11:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Mostrar el escritorio"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimizar todas las ventanas abiertas y mostrar el escritorio"
|
|
@ -1,242 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Spanish
|
||||
# Translation of libtaskmanager to Spanish
|
||||
# traducción de libtaskmanager.po a Español
|
||||
# Translation to spanish
|
||||
# Copyright (C) 2001-2002.
|
||||
#
|
||||
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
|
||||
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
|
||||
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
|
||||
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 11:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Reglas de coincidencia del lanzador"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "ya está definido un lanzador para %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para asociar una aplicación con un lanzador, el gestor de tareas lee la "
|
||||
"clase y nombre de la ventana de la aplicación. Estos se usan a continuación "
|
||||
"para buscar los detalles del lanzador de una aplicación instalada. Esto "
|
||||
"intenta hacerlos coincidir contra el «Nombre» de la aplicación. Esto puede "
|
||||
"fallar en ocasiones. La lista superior le permite establecer manualmente la "
|
||||
"clase+nombre del mapeo lanzador/nombre."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades del lanzador"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Seleccione aplicación lanzadora:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Case de ventana"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Nombre de ventana"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Lanzador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>NOTA:</b> La lista superior solo se necesita cuando la ventana automática "
|
||||
"para las reglas del lanzador no funciona. usted no necesita añadir entradas "
|
||||
"aquí para cada lanzador."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Más información..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Case de ventana:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Nombre de ventana:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detectar propiedades de la ventana"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Lanzador:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificado"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimizar"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximizar"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Recoger"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Redimen&sionar"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Mover"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Cerrar"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Mover al escritorio ac&tual"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Todos los escritorios"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Nuevo escritorio"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Mover al &escritorio"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "M&antener sobre las demás"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Mantener &bajo las demás"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Más acciones"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Dejar grupo"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Eliminar este lanzador"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "Mostrar un &lanzador cuando no se esté ejecutando"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación, a la que la tarea está asociada, no se puede determinar. Por "
|
||||
"favor, seleccione la aplicación adecuada de la lista inferior:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Iniciar nueva instancia"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Editar grupo"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Dejar grupo"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Eliminar grupo"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Permitir agrupar este programa"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "No permitir agrupar este programa"
|
|
@ -1,56 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_windowlist.po to Spanish
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
|
||||
# Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 17:39-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Lista de ventanas"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Mostrar la lista de ventanas abiertas"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Reordenar ventanas"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Ventanas en cascada"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Escritorios"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio actual"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "En todos los escritorios"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "No hay ventanas"
|
|
@ -1,27 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_showdesktop.po to Estonian
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 04:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Näita töölauda"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimeeri kõik avatud aknad ja näita töölauda"
|
|
@ -1,231 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005,2007-2008.
|
||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2011, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 14:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Käivitaja sobivuse reeglid"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "%1 jaoks on käivitaja juba määratud"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rakenduse seostamiseks käivitajaga loeb tegumihaldur rakenduse akna klassi "
|
||||
"ja nime. Neid kasutatakse seejärel paigaldatud rakenduse käivitaja "
|
||||
"üksikasjade tuvastamiseks. See üritab neid sobitada kokku rakenduse "
|
||||
"'nimega'. Mõnikord see ei õnnestu. Ülalolev nimekiri võimaldab käsitsi "
|
||||
"määrata klassi+nime käivitaja/nime seosele."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Käivitaja omadused"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Käivitaja rakendus:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Aknaklass"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Akna nimi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Käivitaja"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muuda"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>MÄRKUS</b>: ülalolevat nimekirja on vaja ainult siis, kui automaatne akna "
|
||||
"käivitajaga seostamise reegel ei toimi. Sinna ei ole mõtet lisada kirjeid "
|
||||
"kõigi käivitajate kohta."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Rohkem teavet..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Akna klass:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Akna nimi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Tuvasta akna omadused"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Käivitaja:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "muudetud"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimeeri"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ksimeeri"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Keri kokku"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Muuda suurust"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Liiguta"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Sulge"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Liiguta &aktiivsele töölauale"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "Kõik tööl&auad"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Uus töölaud"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Liiguta &töölauale"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "&Teiste kohal"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "T&eiste all"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "Täi&sekraan"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Rohkem toiminguid"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Lahku grupist"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Eemalda käivitaja"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Käivitaja näitamine, kui see ei tööta"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rakendust, millega see ülesanne on seotud, ei õnnestunud määrata. Palun vali "
|
||||
"vajalik rakendus allolevast loendist:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Käivita uus isend"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Muuda gruppi"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Lahku grupist"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Eemalda grupp"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Luba seda rakendust grupeerida"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Ära luba seda rakendust grupeerida"
|
|
@ -1,55 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_windowslist.po to Estonian
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowslist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 07:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Akende nimekiri"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Avatud akende nimekirja näitamine"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Toimingud"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Korrasta aknad"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Aknad kaskaadi"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Töölauad"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Aktiivsel töölaual"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Kõigil töölaudadel"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Aknaid pole"
|
|
@ -1,236 +0,0 @@
|
|||
# Translation of libtaskmanager.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2005-2014, Free Software Foundation.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
||||
#
|
||||
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2010, 2011, 2014.
|
||||
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Abiarazlearen bat-etortze arauak"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Dagoeneko definituta dago %1(e)rako abiarazle bat"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikazio bat abiarazle batekin erlazionatzeko, ataza-kudeatzaileak "
|
||||
"aplikazioaren izena eta leiho klasea irakurtzen ditu. Gero, datu horiek "
|
||||
"erabiltzen ditu instalatutako aplikazio baten abiarazlearen xehetasunak "
|
||||
"bilatzeko. Hala, xehetasun horiek aplikazioaren izenarekin parekatzen da, "
|
||||
"baina batzuetan huts egiten du. Goiko zerrendan, eskuz eslei diezaiokezu "
|
||||
"klasea+izena abiarazlearen izenari."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Abiarazlearen propietateak"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Hautatu aplikazio abiarazlea:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Leiho klasea"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Leihoaren izena"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Abiarazlea"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Gehitu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editatu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>OHARRA:</b> goiko zerrenda behar da soilik leihoa abiarazleari esleitzeko "
|
||||
"arau automatikoek huts egiten dutenean. Ez duzu abiarazle bakoitzerako "
|
||||
"sarrera bat gehitu beharrik hemen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Informazio gehiago..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Leiho klasea:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Leihoaren izena:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detektatu leihoaren propietateak"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Abiarazlea:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "aldatuta"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "&Ikonotu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&Maximizatu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Bildu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Aldatu neurria"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "Le&kuz aldatu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "It&xi"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Eraman &uneko mahaigainera"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "Mahaigain guzti&ak"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "Mahaigain guzti&ak"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Eraman &mahaigainera"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Mantendu &besteen gainean"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Mantendu &besteen azpian"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Pantaila osoa"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Ekintza gehiago"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Utzi taldea"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Kendu abiarazle hau"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Erakutsi abiarazle bat exekutatzen ari ez denean"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da zehaztu ataza hau erlazionatua duen aplikazioa. Hautatu "
|
||||
"dagokion aplikazioa beheko zerrendan:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Abiarazi instantzia berri bat"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Taldea editatu"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Utzi taldea"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Kendu taldea"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Baimendu programa hau taldekatzeko"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Ez baimendu programa hau taldekatzea"
|
|
@ -1,57 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_windowlist.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014, Free Software Foundation.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
||||
#
|
||||
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2009.
|
||||
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 17:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Leiho-zerrenda"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Erakutsi irekitako leihoen zerrenda"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ekintzak"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Berrantolatu leihoak"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Leihoak teilakatuta"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Mahaigainak"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Uneko mahaigaina"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Mahaigain guztietan"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Leihorik ez"
|
|
@ -1,226 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Persian
|
||||
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||||
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||||
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
||||
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 15:10+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "تغییریافته"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "&کمینهسازی"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&بیشینهسازی"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&سایه"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&تغییر اندازه"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&حرکت"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&بستن"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "&به رومیزی جاری"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&همه رومیزیها"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&همه رومیزیها"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "به &رومیزی"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "نگه داشتن &روی پنجرههای دیگر"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "نگه داشتن &زیر پنجرههای دیگر"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&تمام صفحه"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,28 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
|
||||
#
|
||||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 16:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Näytä työpöytä"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Pienennä kaikki avoimet ikkunat ja näytä työpöytä"
|
|
@ -1,237 +0,0 @@
|
|||
# Translation of libtaskmanager.po to Finnish
|
||||
#
|
||||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||||
# Author: Artnay
|
||||
# Author: Lliehu
|
||||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2005, 2008.
|
||||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
|
||||
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 00:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Käynnistimien vastaavuussäännöt"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Sovellukselle %1 on jo määritelty käynnistin"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tehtävienhallinta yhdistää sovelluksen käynnistimeen sovelluksen "
|
||||
"ikkunaluokan ja -nimen perusteella. Näitä arvoja haetaan asennettujen "
|
||||
"sovellusten käynnistimien Nimi-kentästä. Joskus sovellusta ei löydetä. "
|
||||
"Silloin voit itse kuvata yllä olevaan luetteloon ikkunaluokan ja -nimen "
|
||||
"suhteen käynnistimeen/nimeen."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Käynnistimen ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Valitse käynnistimen sovellus:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Ikkunaluokka"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Ikkunan nimi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Käynnistin"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Huomautus:</b> Yllä olevaa luetteloa tarvitaan vain, kun automaattiset "
|
||||
"säännöt ikkunasta käynnistimeen eivät toimi. Sääntöä ei tarvitse lisätä joka "
|
||||
"käynnistimelle."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Lisää tietoa…"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Ikkunaluokka:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Ikkunan nimi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Tunnista ikkunan ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Käynnistin:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "muutettu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "&Pienennä"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "S&uurenna"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Varjosta"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Muuta &kokoa"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "S&iirrä"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Sulje"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Siirrä &nykyiselle työpöydälle"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Kaikilla työpöydillä"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Uusi työpöytä"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Siirrä &työpöydälle"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Pidä muiden &yläpuolella"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Pidä muiden &alapuolella"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Koko näyttö"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Lisää toimintoja"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Poistu ryhmästä"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Poista tämä käynnistin"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Näytä käynnistin kun ohjelma ei ole käynnissä"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän tehtävän sovellusta ei voitu selvittää. Valitse oikea sovellus alla "
|
||||
"olevasta luettelosta:"
|
||||
|
||||
# Tähän olisi varmaan parempi keksiä yleistajuisempi sana instanssin tilalle.
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Käynnistä uusi instanssi"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Muokkaa ryhmää"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Poistu ryhmästä"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Poista ryhmä"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Salli ohjelman ryhmittyä"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Älä salli ohjelman ryhmittyä"
|
|
@ -1,57 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013.
|
||||
#
|
||||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 18:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Ikkunaluettelo"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Näytä auki olevien ikkunoiden luettelo"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Toiminnot"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Järjestele ikkunat näkyville"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Järjestele ikkunat vinoriviin"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Työpöydät"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Nykyinen työpöytä"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Kaikilla työpöydillä"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Ei ikkunoita"
|
|
@ -1,29 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_showdesktop.po to français
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-05 10:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Afficher le bureau"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Réduire toutes les fenêtres ouvertes et afficher le bureau"
|
|
@ -1,238 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Français
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2007, 2008, 2012.
|
||||
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Règles de correspondance du lanceur"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Un lanceur est déjà défini pour %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour associer une application avec un lanceur, le gestionnaire de tâches lit "
|
||||
"le nom et la classe de la fenêtre de l'application. Ces informations sont "
|
||||
"alors utilisées pour rechercher les détails du lanceur d'une application "
|
||||
"installée. Une tentative est faite pour faire correspondre ces informations "
|
||||
"avec le nom de l'application. Cela peut parfois échouer. La liste ci-dessus "
|
||||
"vous permet de définir manuellement la classe / nom lié au lanceur / nom."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés du lanceur"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'application du lanceur :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Classe de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Nom de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Lanceur"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Remarque :</b> La liste ci-dessus est uniquement nécessaire lorsque les "
|
||||
"règles automatiques de liaison entre une fenêtre et un lanceur ne "
|
||||
"fonctionnent pas. Vous ne devez pas ajouter ici une entrée pour chaque "
|
||||
"lanceur."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Plus d'informations..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Classe de la fenêtre :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Nom de la fenêtre :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Détecter les propriétés de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Lanceur :"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modifié"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "&Réduire"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximiser"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "Enro&uler"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Redimensionner"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Déplacer"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Fermer"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le bureau couran&t"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "Tous les bure&aux"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "Tous les bure&aux"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "&Déplacer vers le bureau..."
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Conserver &au-dessus des autres"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Conserver au-de&ssous des autres"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "Plein &écran"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Plus d'actions"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Quitter un groupe"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Supprimer ce lanceur"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Afficher un lanceur lorsqu'elle n'est pas démarrée"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de déterminer l'application associée à cette tâche. Veuillez "
|
||||
"sélectionner l'application correcte depuis la liste ci-dessous : "
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Démarrer une nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Modifier un groupe"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Quitter un groupe"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Supprimer un groupe"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Autoriser ce programme à être regroupé"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Ne pas autoriser ce programme à être regroupé"
|
|
@ -1,58 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_windowlist.po to Français
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Joëlle Cornavin <j.cornavin@sfr.fr>, 2009, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Liste des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Afficher la liste des fenêtres ouvertes"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Ranger les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Fenêtres en cascade"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Bureaux"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Bureau actuel"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Sur tous les bureaux"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Aucune fenêtre"
|
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
|||
# Irish translation of plasma_applet_showdesktop
|
||||
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_showdesktop package.
|
||||
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 09:40-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||||
"3 : 4\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Taispeáin an Deasc"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Íoslaghdaigh gach fuinneog oscailte agus taispeáin an Deasc"
|
|
@ -1,222 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
|
||||
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdebase/libtaskmanager.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||||
"3 : 4\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Aicme na Fuinneoige"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Cuir Leis"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Eagar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Bain"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Aicme na fuinneoige:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Braith Airíonna na Fuinneoige"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "athraithe"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Íos&laghdaigh"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&Uasmhéadaigh"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Scáthaigh"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Athraigh an mhéid"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Bog"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Dún"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Bog go d&tí an Deasc Reatha"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "G&ach Deasc"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "G&ach Deasc"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Bog Go &Deasc"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Coimeád &Os Cionn"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Coimeád &Faoi Chinn Eile"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Lánscáileán"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Tuilleadh Gníomhartha"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Fág an Grúpa"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Bain an Tosaitheoir seo"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "Cuir Grúpa in &Eagar"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Fág an Grúpa"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Bain Grúpa"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Ceadaigh don chlár seo a bheith grúpáilte"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Ná ceadaigh don chlár seo a bheith grúpáilte"
|
|
@ -1,54 +0,0 @@
|
|||
# Irish translation of plasma_applet_windowslist
|
||||
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_windowslist package.
|
||||
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowslist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 20:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||||
"3 : 4\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Liosta fuinneog"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Taispeáin liosta d'fhuinneoga oscailte"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Gníomhartha"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Cuir Slacht ar na Fuinneoga"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Cascáidigh Fuinneoga"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Deasca"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Deasc reatha"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Ar gach deasc"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Gan fuinneoga"
|
|
@ -1,31 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_showdesktop.po to galician
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Mostrar o escritorio"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimiza todas as fiestras abertas e mostra o escritorio"
|
|
@ -1,241 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Galician
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003.
|
||||
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
|
||||
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
||||
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
|
||||
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 08:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Regras de coincidencia do iniciador"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Xa se definiu un iniciador para %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para asociar un programa cun iniciador o xestor de tarefas lé a clase e o "
|
||||
"nome da xanela do programa. Estes datos úsanse para buscar os detalles do "
|
||||
"iniciador dun programa que estexa instalado, tentando casar co «Nome» do "
|
||||
"programa. Isto ás veces falla. A lista de riba permítelle definir á mao a "
|
||||
"relación de clase+nome con iniciador/nome."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades do iniciador"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Escolla o programa iniciador:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Clase da xanela"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Nome da xanela"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Iniciador"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>NOTA:</b> A lista de riba só se require se non funcionan as regras "
|
||||
"automáticas de xanela para iniciador. Non precisa engadir aquí unha entrada "
|
||||
"para cada iniciador."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Máis información..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Clase da xanela:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Nome da xanela:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "&Detectar as propiedades da xanela"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Iniciador:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificado"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimizar"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximizar"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "P®ar"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Mudar o &tamaño"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Mover"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Pechar"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Mover ao escritorio &actual"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Todos os escritorios"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Todos os escritorios"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Mover ao &escritorio"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "M&anter sobre as outras"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Manter &baixo as outras"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Máis accións"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Deixar o grupo"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Eliminar este iniciador"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Mostrar un iniciador cando non está a executarse"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel determinar o programa co que está asociada esta tarefa. "
|
||||
"Escolla o programa apropiado na lista en baixo:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Iniciar unha nova instancia"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Editar o grupo"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Deixar o grupo"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Eliminar o grupo"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Permitir o agrupamento deste programa"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Non permitir o agrupamento deste programa"
|
|
@ -1,59 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_windowlist.po to galician
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2012.
|
||||
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 08:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Lista de xanelas"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Mostrar unha lista coas xanelas abertas"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Accións"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Xanelas que non se interfiran"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Xanelas en cascata"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Escritorios"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio actual"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "En todos os escritorios"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Sen xanelas"
|
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# , 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 16:10-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "הצג שולחן עבודה"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "מזער את כל החלונות הפתוחים והצג את שולחן העבודה"
|
|
@ -1,239 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to hebrew
|
||||
# KDE Hebrew Localization Project
|
||||
#
|
||||
# In addition to the copyright owners of the program
|
||||
# which this translation accompanies, this translation is
|
||||
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
||||
#
|
||||
# This translation is subject to the same Open Source
|
||||
# license as the program which it accompanies.
|
||||
#
|
||||
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
|
||||
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 21:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "חוקי התאמה של משגק"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "כבר מוגדר משגר עבור %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כדי לשייך יישום אל משגר, מנהל המשימות קורא את המחלקה והשם של חלון היישום. "
|
||||
"אלו משמשים לחיפוש הפרטים של היישום המותקן. אלו בתורם משמשים כדי להתאים "
|
||||
"ל\"שם\" היישום, אך לא תמיד מצליח. הרשימה לעיל מאפשרת לך לקבוע את שם ומחלקת "
|
||||
"החלון אל המשגר או שם."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "מאפייני המשגר"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "בחר את משגר היישום:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "מחלקת החלון"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "שם החלון"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "משגר"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "הוסף"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ערוך"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>הערה:</b> הרשימה לעיל נדרשת רק כאשר החוקים האוטומטים של משגר אל חלון לא "
|
||||
"פועלים. אין צורך להוסיף כניסה עבור כל משגר."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "מידע נוסף..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "מחלקת החלון:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "שם החלון:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "זהה מאפייני חלון"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "משגר:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "שונה"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "&מזער"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&הגדל"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&גלול"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&שנה גודל"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&הזז"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&סגור"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "לשולחן עבודה ה&נוכחי"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&כולם"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&כולם"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "העבר אל &לשולחן עבודה"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "&השאר מעל כולם"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "השאר &מתחת כולם"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "מ&סך מלא"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "פעולות נוספות"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&השאר קבוצה"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "הסר משגר זה"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&הצג משגר כאשר לא רץ"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אין אפשרות לזהות את היישום, שאליו המשגר הזה משוייך. אנא בחר את היישום המתאים "
|
||||
"מהשימה הבאה:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "הפעל מופע חדש"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&ערוך קבוצה"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "עזוב קבוצה"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "הסר קבוצה"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "אפשר לישום זה להיכנס אל קבוצה"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "אל תאפשר לישום זה להיכנס אל קבוצה"
|
|
@ -1,51 +0,0 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Ofir Klinger <klinger.ofir@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "רשימת חלונות"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "הצג רשימה של חלונות פתוחים"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "פעולות"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "פזר חלונות"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "ערום חלונות"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "שולחנות עבודה"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "שולחן עבודה נוכחי"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "על כל שולחנות העבודה"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "אין חלונות"
|
|
@ -1,226 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Hindi
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 14:02+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "परिवर्धित"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "न्यूनतम करें (&n)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "अधिकतम करें (&x)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "छाया (&S)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "नया आकार (&s)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "खिसकाएँ (&M) "
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "बंद करें (&C)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "मौज़ूदा डेस्कटॉप पर (&T)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "सभी डेस्कटॉप (&A)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "सभी डेस्कटॉप (&A)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप पर (&D)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "अन्यों के ऊपर रखें (&A)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "अन्यों के नीचे रखें (&B)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन (&F)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,29 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_showdesktop to Croatian
|
||||
#
|
||||
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 11:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Pokazuje radnu površinu"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Spušta sve otvorene prozore i pokazuje radnu površinu"
|
|
@ -1,228 +0,0 @@
|
|||
# Translation of libtaskmanager to Croatian
|
||||
#
|
||||
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 20:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni grupu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "izmjenjeno"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "&Miminiziraj"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ksimiziraj"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "S&jena"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Veličina"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Pomakni"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zatvori"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Pomakni na &trenutnu radnu površinu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Sve radne površine"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Sve radne površine"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Pomakni na ra&dnu površinu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Zadrži iz&nad ostalih"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Zadrži is&pod ostalih"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "Preko &cijelog zaslona"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Napusti Grupu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Ukloni ovog pokretača"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Prikaži pokretač za %1 kada nije pokrenuto"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Uredi Grupu"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Napusti grupu"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Ukloni grupu"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Dopusti grupiranje za ovaj program"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Ne dopusti grupiranje za ovaj program"
|
|
@ -1,57 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_windowlist to Croatian
|
||||
#
|
||||
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 11:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Lista prozora"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Prikaži listu otvorenih prozora"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Radnje"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Neprekrivajući prozori"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Naslagani prozori"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Radne površine"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Trenutna radna površina"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Na svim radnim površinama"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Bez prozora"
|
|
@ -1,25 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Tamnas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Az asztal megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimalizálja a megnyitott ablakokat és megmutatja az asztalt"
|
|
@ -1,233 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001.
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 16:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Parancsikonszabályok"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "A(z) %1 parancsikonja már meg van határozva"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy alkalmazás hozzárendeléséhez egy parancsikonhoz a feladatkezelő "
|
||||
"beolvassa az alkalmazás ablakának osztályát és nevét. Ezeket a telepített "
|
||||
"alkalmazások parancsikonjai részleteinek keresésére használja a "
|
||||
"feladatkezelő. Ez megkísérli illeszteni az alkalmazás „Név” mezőjére, ami "
|
||||
"néha nem sikerül. A fenti listában kézzel megadhat osztály-név párosokat a "
|
||||
"parancsikonokhoz."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Parancsikon tulajdonságai"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Indítandó alkalmazás kiválasztása:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Ablakosztály"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Ablaknév"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Parancsikon"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Megjegyzés:</b> A fenti lista csak akkor szükséges, ha az ablakok "
|
||||
"automatikus hozzárendelése a parancsikonhoz nem működik. Nem kell minden "
|
||||
"parancsikonhoz bejegyzést felvennie."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "További információk…"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Ablakosztály:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Ablaknév:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Ablaktulajdonságok felismerése"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Parancsikon:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "módosítva"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimalizálás"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximalizálás"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Felgördítés"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Átméretezé&s"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Mozgatás"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Bezárás"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Az akt&uális asztalra"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "Az összes &asztalra"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "Ú&j asztal"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Áthelyezé&s másik asztalra"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Az ablak a többi &fölé kerüljön"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Az ablak a többi a&lá kerüljön"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Teljes képernyő"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "További műveletek"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "A csoport &elhagyása"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Parancsikon eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "Indítóikon megjeleníté&se, ha nem fut"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A feladathoz rendelt alkalmazás nem határozható meg. Válassza ki a megfelelő "
|
||||
"alkalmazást az alábbi listából:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Új példány indítása"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "Csoport sz&erkesztése"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Csoport elhagyása"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Csoport törlése"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "A program csoportosítható"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "A program nem csoportosítható"
|
|
@ -1,55 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 21:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Ablaklista"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Megnyitott ablakok listájának megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Műveletek"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Mozaikszerű ablakelrendezés"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Lépcsőzetes ablakelrendezés"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Asztalok"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Aktuális asztal"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Az összes asztalra"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Nincsenek ablakok"
|
|
@ -1,232 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 13:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: G.Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Regulas de correspondentia de lanceator"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Un lanceator ja es definite per %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro associar un application con un lanceator, le gerente de cargas legendale "
|
||||
"nomine e classe de fenestra de application. Istos es post usate pro cercar "
|
||||
"le detalios de lanceator de un application installate. Isto essaya de trovar "
|
||||
"coincidentias con le 'Nomines' de application. Tal vice isto pote faller. Le "
|
||||
"lista de super permitte t ede fixar manualmente le classe+nomine per le "
|
||||
"mappa de lanceator/nomine."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Proprietates de lanceator"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Selige application de lanceator:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Classe de fenestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Nomine de fenestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Lanceator"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adde"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>NOTA:</b> Le lista de supra es solmente requirite quando le regulas per "
|
||||
"le lanceator automatic de fenestra non functiona. Tu non necessita adder un "
|
||||
"entrata hic pro cata lanceator."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Altere information..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Classe de fenestra:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Nomine de fenestra:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Releva proprietates de fenestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Lanceator:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "Modificate"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimisa"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximisa"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Adumbra"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Redimen&siona"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Move"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Claude"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Move &a le scriptorio currente"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Omne scriptorios"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Nove scriptorio"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Move a &scriptorio"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Mantene super &alteres"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Mantene su&b alteres"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "Sc&hermo plen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Altere actiones"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Lassa gruppo"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Remove iste lanceator"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Monstra un lanceator quando il non es executante"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le application, al qual site carga es associate, poterea non esser "
|
||||
"determinate. Pro favor selige un appropriate application ex le lista a basso:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Initia nove instantia"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Edita gruppo"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Lassa gruppo"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Remove gruppo"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Il permitte iste programma de esser gruppate"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Il non permitte iste programma de esser gruppate"
|
|
@ -1,54 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 12:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Lista de Fenestra"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Monstra lista de fenestras aperite"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Actiones"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Ordina le fenestras"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Fenestras in cascada"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Scriptorios"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Currente Scriptorio"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Super omne scriptorios"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Nulle fenestra"
|
|
@ -1,29 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_showdesktop.po to
|
||||
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Sýna skjáborðið"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minnka alla glugga og sýna skjáborðið"
|
|
@ -1,230 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Icelandic
|
||||
# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, YEAR.
|
||||
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
|
||||
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2010, 2011.
|
||||
# Icelandic Translation of libtaskmanager.po
|
||||
# Copyright (C) 2001,2003, 2005, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjarlægja hóp"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "breytt"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "&Lágmarka"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&Hámarka"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Rúlla upp"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Breyta stærð"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "Fæ&ra"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Loka"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Fly&tja á núverandi skjáborð"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "Ö&ll skjáborð"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "Ö&ll skjáborð"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Færa á &skjáborð"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "H&alda ofan á öðrum"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Halda un&dir öðrum"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Fylla skjá"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Hætta í hóp"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Fjarlægja þennan ræsi"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Birta ræsi fyrir %1 þegar það er ekki í keyrslu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "Br&eyta hóp"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Hætta í hóp"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Fjarlægja hóp"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Leyfa þessu forriti að vera í hóp"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Ekki leyfa þessu forriti að vera í hóp"
|
|
@ -1,56 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-12 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Gluggalisti"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Sýna lista með opnum gluggum"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aðgerðir"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Raða gluggum"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Stafla gluggum"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skjáborð"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Núverandi skjáborð"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Á öllum skjáborðum"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Engir gluggar"
|
|
@ -1,25 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_showdesktop.po to Italian
|
||||
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-05 20:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Mostra il desktop"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimizza tutte le finestre aperte e mostra il desktop"
|
|
@ -1,234 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Italian
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
|
||||
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Regole corrispondenza lanciatore"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "È già stato definito un lanciatore per %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per associare un'applicazione ad un lanciatore, il gestore attività legge la "
|
||||
"classe ed il nome della finestra dell'applicazione. Queste informazioni sono "
|
||||
"utilizzate per cercare i dettagli dell'applicazione installata. Cerca di le "
|
||||
"corrispondenze tra questi dati e il nome dell'applicazione. A volte però non "
|
||||
"funziona. La lista qui sopra permette di impostare manualmente la mappatura "
|
||||
"tra classe+nome e nome lanciatore."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà lanciatore"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Seleziona l'applicazione lanciatore:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Classe finestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Nome finestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Lanciatore"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>NOTA:</b> La lista qui sopra è richiesta solo quando le regole di "
|
||||
"corrispondenza tra finestra e lanciatore non funzionano. Non devi inserire "
|
||||
"una voce per ogni lanciatore."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Ulteriori informazioni..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Classe finestra:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Nome finestra:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Rileva proprietà finestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Lanciatore:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificato"
|
||||
|
||||
# XXX Ho sostituito iconifica con minimizza... ne abbiamo parlato più volte in
|
||||
# lista.
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimizza"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Massimi&zza"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Arrotola"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Ridimen&siona"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Sposta"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Chiudi"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Sposta &al desktop attivo"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Tutti i desktop"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Nuovo desktop"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Sposta al &desktop"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Tieni sopra &alle altre"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Tieni &sotto alle altre"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&A schermo intero"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Altre azioni"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Lascia gruppo"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Rimuovi questo lanciatore"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "Mo&stra un lanciatore quando non è in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'applicazione, con la quale è associato questo task, non può essere "
|
||||
"determinato. Seleziona l'applicazione appropriata dalla lista qui sotto:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Avvia nuova istanza"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "M&odifica gruppo"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Lascia gruppo"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Rimuovi gruppo"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Permetti a questo programma di essere raggruppato"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Non permettere a questo programma di essere raggruppato"
|
|
@ -1,54 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 13:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Elenco di finestre"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Mostra elenco di finestre aperte"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Azioni"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Riordina le finestre"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Impila le finestre"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Desktop attuale"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Su tutti i desktop"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Nessuna finestra"
|
|
@ -1,27 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_showdesktop into Japanese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:39+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップを表示"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "開いているすべてのウィンドウを最小化してデスクトップを表示します"
|
|
@ -1,228 +0,0 @@
|
|||
# Translation of libtaskmanager into Japanese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
||||
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 16:40-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "グループを削除"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "変更されました"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "最小化(&N)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "最大化(&X)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "シェード(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "リサイズ(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "移動(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "閉じる(&C)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "現在のデスクトップへ移動(&T)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップへ移動(&D)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "常に最前面に表示(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "常に最背面に表示(&B)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "フルスクリーン(&F)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "グループから取り除く(&L)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "グループを編集(&E)"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "グループから取り除く"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "グループを削除"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "このプログラムのグループ化を許可"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "このプログラムはグループ化しない"
|
|
@ -1,53 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_windowlist into Japanese.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:17+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "ウィンドウ一覧"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "開いているウィンドウの一覧を表示します"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "アクション"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウを整頓"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウをカスケード表示"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "現在のデスクトップ"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "すべてのデスクトップ"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウがありません"
|
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 05:05+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Үстел бетін көрсету"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Барлық терезелерді түйіп Үстел бетін көрсету"
|
|
@ -1,235 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Kazakh
|
||||
#
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2008.
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 06:49+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Жеккіштің теру ережелері"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "%1 дегеннің жеккіші тағайындалған екен"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Қолданбаға жеккішін тағайындау үшін тапсырма менеджері қолданба терезесінің "
|
||||
"класы мен атауын оқиды. Содан кейін жегу параметрлері қатастырылады да "
|
||||
"қолданбаның 'Атауы' өрісіндегісімен сәйкестіріледі. Бұл кейбірде жаңылысқа "
|
||||
"әкеледі. Жоғардағы тізім бұларды қолмен түзеуге мүмкіндік береді."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Жеккіштің қасиеттері"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Жеккіш бағдарлмасы:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Терезе класы"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Терезе атауы"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Жеккіш"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Қосу"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Өзгерту"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Өшіру"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>ЕСКЕРТУ:</b> Жоғардағы тізім тек терезеге автоматты түрде жеккішті "
|
||||
"байланыстыру ережесі болмаса ғана керек болады. Әрбір жеккішке бұны қосу "
|
||||
"қажеті жоқ."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Қосымша мәлімет..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Терезенің класы:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Терезенің атауы:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Терезенің қасиеттерін байқау"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Жеккіші:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "өзгертілген"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "&Түю"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&Қең жаю"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Айдарға түю"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Өлшемді ө&згерту"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Жылжыту"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Жабу"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Назардағы үстел&ге ауыстыру"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Барлық үстелдер"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Барлық үстелдер"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Қай &үстелге ауыстыру"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Бет &алдында ұстау"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Барлығының а&ртында ұстау"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Толық экранды"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Қосымша әрекеттер"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "Топтан &шығару"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Осы жеккішті өшіру"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "Жегілмегенде жеккіш көрсетілсін"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл тапсырма қай бағдарламамен байланысты анықталмаған. Төмендегі тізімінен "
|
||||
"керек бағдарламасын таңдап алыңыз:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Жаңа данасын жегу"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "Топты ө&згерту"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Топтан шығару"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Топты өшіру"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Бағдарламаға топқа кіруге рұқсат ету"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Бағдарламаға топқа кіруге рұқсат етпеу"
|
|
@ -1,54 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# , 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 04:49+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Терезелер тізімі"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Ашық терезелер тізімін көрсету"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Әрекеттер"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Қабаттастырмай орналастыру"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Тізбектеп қою"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Үстелдер"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Назардағы үстел"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Барлық үстелдерде"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Терезелер жоқ"
|
|
@ -1,27 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_showdesktop.po to Khmer
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-12 09:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "បង្ហាញផ្ទៃតុ"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "បង្រួមបង្អួចដែលបើកទាំងអស់អប្បបរមា និងបង្ហាញផ្ទៃតុ"
|
|
@ -1,228 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Khmer
|
||||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2010, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 11:04+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "ក្បួនផ្គូផ្គងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមត្រូវបានកំណត់រួចហើយសម្រាប់ %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ដើម្បីភ្ជាប់កម្មវិធីជាមួយកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម កម្មវិធីគ្រប់គ្រងភារកិច្ចអានឈ្មោះ និងថ្នាក់របស់បង្អួច ។ បន្ទាប់"
|
||||
"មកពួកវាត្រូវបានប្រើ ដើម្បីរកមើលសេចក្ដីលម្អិតកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមនៃកម្មវិធីដែលបានដំឡើង ។ វាព្យាយាម"
|
||||
"ផ្គូផ្គងឈ្មោះកម្មវិធីទាំងនេះ ។ នៅពេលខ្លះវាបរាជ័យ ។ បញ្ជីខាងលើ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ឈ្មោះ និងថ្នាក់"
|
||||
"ចំពោះកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម/ផ្គូផ្គងឈ្មោះ ។"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីនៃកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "ថ្នាក់បង្អួច"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "ឈ្មោះបង្អួច"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "កម្មវិធីចាប់ផ្ដើម"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "បន្ថែម"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "កែសម្រួល"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "យកចេញ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> បញ្ជីខាងលើត្រូវបានទាមទារតែនៅពេលដែលការគ្រប់គ្រងបង្អួចដោយស្វ័យប្រវត្តិមិនដំណើរការ"
|
||||
"ប៉ុណ្ណោះ ។ អ្នកមិនចាំបាច់បន្ថែមធាតុនៅទីនេះទេសម្រាប់កម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ។"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "ថ្នាក់បង្អួច ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "ឈ្មោះបង្អួច ៖"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "រកឃើញលក្ខណសម្បត្តិបង្អួច"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "កម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "បានកែប្រែ"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "បង្រួមអប្បបរមា "
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា "
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "ស្រមោល "
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "ប្ដូរទំហំ "
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ទី "
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "បិទ"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "ផ្ទៃតុទាំងអស់"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "ផ្ទៃតុទាំងអស់"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅផ្ទៃតុ"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "ដាក់លើគេ"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "ដាក់ក្រោមគេ"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "ពេញអេក្រង់"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "សកម្មភាពច្រើនទៀត"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "ទុកក្រុម"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "យកកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមនេះចេញ"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម នៅពេលដែលវាមិនកំពុងដំណើរការ"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"កម្មវិធី ដែលភារកិច្ចភ្ជាប់ជាមួយ មិនអាចត្រូវបានកំណត់បានទេ ។ សូមជ្រើសកម្មវិធីដែលសមស្របពីបញ្ជីខា"
|
||||
"ងក្រោម ៖"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "ចាប់ផ្ដើមធាតុថ្មី"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "កែសម្រួលក្រុម"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "ទុកក្រុម"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "យកក្រុមចេញ"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យដាក់កម្មវិធីនេះជាក្រុម"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យដាក់កម្មវិធីនេះជាក្រុម"
|
|
@ -1,55 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_windowlist.po to Khmer
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-06 16:36+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "បញ្ជីបង្អួច"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "បង្ហាញបញ្ជីបង្អួចដែលបានបើក"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "សកម្មភាព"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "បង្អួចគ្មានរបៀប"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "ដាក់បង្អួចជាល្បាក់"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "ផ្ទៃតុ"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "ផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "គ្មានបង្អួច"
|
|
@ -1,25 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 23:44+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "데스크톱 보이기"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "모든 열린 창 최소화 후 데스크톱 보이기"
|
|
@ -1,232 +0,0 @@
|
|||
# Korean messages for libtaskmanager.
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2008, 2010, 2012, 2014.
|
||||
#
|
||||
# KIM KyungHeon, 2001.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "실행기 일치 규칙"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "%1에 대한 실행기가 이미 정의되어 있음"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로그램과 실행기를 연결하려면, 작업 관리자에서 프로그램의 창 클래스와 이름"
|
||||
"을 읽어와야 합니다. 그 이후 설치된 프로그램의 실행기 정보를 찾는데 읽어온 정"
|
||||
"보를 사용합니다. 이 과정에서 프로그램의 '이름'과 일치하는지 여부를 검사합니"
|
||||
"다. 이 과정이 때에 따라서 실패할 수 있습니다. 위에 있는 목록은 창 클래스와 이"
|
||||
"름의 조합을 수동으로 지정하여 원하는 프로그램과 매핑을 설정할 수 있도록 해 줍"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "실행기 속성"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "실행기 프로그램 선택"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "창 클래스"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "창 이름"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "실행기"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>메모:</b> 이 설정은 창 관리자의 자동 규칙이 작동하지 않을 때에만 사용하십"
|
||||
"시오. 실행기마다 규칙을 추가할 필요는 없습니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "더 많은 정보..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "창 클래스:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "창 이름:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "창 속성 가져오기"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "실행기:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "수정됨"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "최소화(&N)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "최대화(&X)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "말아 올리기(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "크기 조정(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "이동(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "닫기(&C)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "현재 데스크톱으로(&T)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "모든 데스크톱에(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "새 데스크톱(&N)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "다음 데스크톱으로(&D)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "항상 위(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "항상 아래(&B)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "전체 화면(&F)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "더 많은 동작"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "그룹 떠나기(&L)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "이 실행기 지우기"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "실행 중이지 않을 때 실행기 보이기(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 작업이 연결된 프로그램을 정할 수 없습니다. 아래 목록에서 적합한 프로그램"
|
||||
"을 선택하십시오:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "새 인스턴스 시작하기"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "그룹 편집하기(&E)"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "그룹 떠나기"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "그룹 지우기"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "이 프로그램을 그룹으로 묶기"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "이 프로그램을 그룹으로 묶지 않기"
|
|
@ -1,53 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2009, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 19:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "창 목록"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "열린 창 목록 보이기"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "동작"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "창 묶음 풀기"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "계단식으로 배열"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "데스크톱"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "현재 데스크톱"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "모든 데스크톱에 보이기"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "창 없음"
|
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
|||
# Lithuanian translations for plasma_applet_showdesktop package.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_showdesktop package.
|
||||
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 22:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || "
|
||||
"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Rodyti darbastalį"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Sumažinti visus atvertus langus ir parodyti darbastalį"
|
|
@ -1,233 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Lithuanian
|
||||
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005-2009.
|
||||
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 17:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || "
|
||||
"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Paleidiklio sutampančios taisyklės"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "%1 paleidiklis jau nurodytas"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kad surišti programą su paleidikliu, užduočių tvarkyklė nuskaito programos "
|
||||
"lango klasę ir pavadinimą. Tai naudojama apžvelgi įdiegtos programos "
|
||||
"paleidiklio detales. Tai bando sutapatinti juos prieš programos "
|
||||
"„Pavadinimą“. Kartais gali nepavykti. Aukščiau esantis sąrašas Jums leidžia "
|
||||
"rankiniu būdu nustatyti klasę+pavadinimą paleidiklio/pavadinimo apjungimui."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Paleidiklio savybės"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Pasirinkite paleidiklio programą:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Lango klasė"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Lango pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Paleidiklį"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridėti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Keisti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Pastaba:</b> Auščiau esantis sąrašas reikalingas tik tada kai neveikia "
|
||||
"automatinės lango į paleidiklį taisyklės. Jums nereikia čia pridėti įrašų "
|
||||
"kiekvienam paleidikliui."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Daugiau informacijos..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Lango klasė:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Lango pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Aptikti lango savybes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Paleidiklis:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "pakeistas"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "&Sumažinti"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&Išdidinti"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Tik antraštės juosta"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "Keisti &dydį"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Perkelti"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Užverti"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Perkelti į &dabartinį darbastalį"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Visus darbastalius"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Visus darbastalius"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Perkelti į &darbastalį"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Laikyti &virš kitų"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Laikyti &po kitais"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "Rodyti visame &ekrane"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Daugiau veiksmų"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Palikti grupę"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Pašalinti šį paleidiklį"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Rodyti paleidiklį kai neveikia"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko nustatyti programos, su kuria yra surišta užduotis. Prašome "
|
||||
"parinkti atitinkamą programą iš sąrašo žemiau:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Atverti naują langą"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Keisti grupę"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Palikti grupę"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Pašalinti grupę"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Leisti šią programą grupuoti"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Neleisti grupuoti šios programos"
|
|
@ -1,55 +0,0 @@
|
|||
# Lithuanian translations for plasma_applet_windowlist package.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_windowlist package.
|
||||
#
|
||||
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || "
|
||||
"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Langų sąrašas"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Rodyti atvertų langų sąrašą"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Veiksmai"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Sutvarkyti langus"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Langų kaskada"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Darbastaliai"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Dabartiniame darbastalyje"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Visuose darbastaliuose"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Langų nėra"
|
|
@ -1,28 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_showdesktop.po to Latvian
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 13:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Parādīt darbvirsmu "
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimizē visus atvērtos logus un parāda darbvirsmu"
|
|
@ -1,226 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Latvian
|
||||
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2012.
|
||||
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
|
||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 08:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Palaidēja īpašības"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Loga klase"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Loga nosaukums"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Palaidējs"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediģēt"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Vairāk informācijas..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Loga klase:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Loga nosaukums:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Detektēt loga īpašības"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Palaidējs:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "mainīts"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimizēt"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ksimizēt"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Saritināt"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Mainīt izmēru"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "Pā&rvietot"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Pārvie&tot uz pašreizējo darbvirsmu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Visas darbvirsmas"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Visas darbvirsmas"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz &darbvirsmu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Paturēt &virs citiem"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Paturēt &zem citiem"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Pilnekrāna"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Vairāk darbību"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Pamest grupu"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Izņemt no palaidēja"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Rādīt %1 palaidēju, kad tas nav palaists"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "R&ediģēt grupu"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Pamest grupu"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Noņemt grupu"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Ļaut grupēt šo programmu"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Neļaut grupēt šo programmu"
|
|
@ -1,55 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 22:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Logu saraksts"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Rāda atvērto logu sarakstu"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Darbības"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Izkliedēt logus"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Kaskadēt logus"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Darbvirsmas"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Aktīvajā darbvirsmā"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Visās darbvirsmās"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Nav logu"
|
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:41+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप दर्शवा"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "सर्व उघड्या चौकटी लहान करा व डेस्कटॉप दर्शवा"
|
|
@ -1,226 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to marathi
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "प्रक्षेपक जुळणारे नियम"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "%1 या करिता प्रक्षेपक अगोदरच ठरवलेला आहे"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "प्रक्षेपक गुणधर्म"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "प्रक्षेपक अनुप्रयोग निवडा :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "चौकट वर्ग"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "चौकट नाव"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "प्रक्षेपक"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "जोडा"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "संपादित करा"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "काढून टाका"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "अधिक माहिती..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "चौकट वर्ग :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "चौकट नाव :"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "चौकट गुणधर्म शोधा"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "प्रक्षेपक :"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "सुधारित"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "लहान करा (&N)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "मोठे करा (&X)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "रंगछटा (&S)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "आकार बदल (&S)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "हलवा (&M)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "बंद करा (&C)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "वर्तमान डेस्कटॉप वर हलवा (&T)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "सर्व डेस्कटॉप्स (&A)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "सर्व डेस्कटॉप्स (&A)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "या डेस्कटॉप वर हलवा (&D)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "इतरांच्या वर ठेवा (&A)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "इतरांच्या खाली ठेवा (&B)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "पूर्ण स्क्रीन (&F)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "अधिक क्रिया"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "समूहातून बाहेर पडा (&L)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "हा प्रक्षेपक काढून टाका"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "कार्यरत नसताना प्रक्षेपक दर्शवा (&S)"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"हे कार्य ज्याच्याशी संलग्न आहे असा अनुप्रयोग ठरविता आला नाही. कृपया खालील यादीतून योग्य "
|
||||
"अनुप्रयोग निवडा :"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "नवीन प्रसंग सुरु करा"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "समूह संपादित करा (&E)"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "समूहातून बाहेर पडा"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "समूह काढून टाका"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "हा कार्यक्रम समूहात घेण्यास परवानगी द्या"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "हा कार्यक्रम समूहात घेण्यास परवानगी देऊ नका"
|
|
@ -1,54 +0,0 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 15:33+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "चौकटीची यादी"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "उघडलेल्या चौकटींची यादी दर्शवा"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "क्रिया"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "चौकटी व्यवस्थीत करा"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "चौकटी एकापाठोपाठ एक करा"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "वर्तमान डेस्कटॉप"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "सर्व डेस्कटॉप वर"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "चौकटी नाहीत"
|
|
@ -1,28 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_showdesktop to Norwegian Bokmål
|
||||
#
|
||||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Vis skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimer alle åpne vinduer og vis skrivebordet"
|
|
@ -1,233 +0,0 @@
|
|||
# Translation of libtaskmanager to Norwegian Bokmål
|
||||
#
|
||||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 22:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Samsvarsregler for starter"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "En starter for %1 er definert fra før"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oppgavebehandleren leser programmets vindusklasse og navn for å koble en "
|
||||
"starter til programmet. Disse opplysningene brukes deretter til å slå opp "
|
||||
"starter-detaljer for et installert program. Dette forsøker å finne samsvar "
|
||||
"mellom disse og programmets «Navn». Det lykkes ikke alltid. I lista over kan "
|
||||
"du manuelt oppgi forholdet fra klasse+navn til starter/navn."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Starteregenskaper"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Velg starterprogram:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Vindusklasse"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Vindusnavn"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Starter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Merk:</b> Lista over trengs bare når reglene for automatisk kobling "
|
||||
"mellom vindu og starter ikke virker. Du trenger ikke legge til en oppføring "
|
||||
"her for hver starter."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Mer informasjon …"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Vindusklasse:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Vindusnavn:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Oppdag vindusegenskaper"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Starter:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "endret"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimer"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ksimer"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Rull opp"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Skaler"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Flytt"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Lu&kk"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Flytt &til dette skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Alle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Nytt skrivebord"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Flytt til &skrivebord"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Hold over &andre"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Hol&d under andre"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Full skjerm"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Flere handlinger"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Forlat gruppe"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Fjern denne programstarteren"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "Vi&s en programstarter når det ikke kjører"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke bestemme hvilket program som er tilknyttet denne oppgaven. Velg "
|
||||
"passende program fra lista nedenfor."
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Start ny instans"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "R&ediger gruppe"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Forlat gruppe"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Fjern gruppe"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Tillat dette programmet å bli gruppert"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Ikke tillat dette programmet å bli gruppert"
|
|
@ -1,56 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_windowlist to Norwegian Bokmål
|
||||
#
|
||||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 12:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Vindusliste"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Vis en liste over åpne vinduer"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Handlinger"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Rydd vinduer"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Legg vinduer i stokk"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Gjeldende skrivebord"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "På alle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Ingen vinduer"
|
|
@ -1,27 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_showdesktop.po to Low Saxon
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 21:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Den Schriefdisch wiesen"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "All opmaakt Finstern minimeren un den Schriefdisch wiesen"
|
|
@ -1,235 +0,0 @@
|
|||
# Translation of libtaskmanager.po to Low Saxon
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
|
||||
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
|
||||
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2014.
|
||||
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 15:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Regelbaseert Programmstarter"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Dat gifft al en Oproper för \"%1\"."
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För't Toornen vun en Oproper leest de Opgavenpleger dat Programm sien "
|
||||
"Finsterklass un Naam un bruukt disse Weerten för de Söök na de Oproper-"
|
||||
"Enkelheiten vun en installeert Programm. Dit probeert denn ut, wat se sik "
|
||||
"den Programmnaam toornen lett. Mennigmaal kann dat man ok malören. In de "
|
||||
"List baven laat sik de Klassen un Naams vun Hand de Opropers oder Naams "
|
||||
"towiesen."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Oproper-Egenschappen"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Oproper-Programm utsöken:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Finsterklass"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Finsternaam"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Oproper"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tofögen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Wegmaken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Beacht:</b> De List baven warrt bloots denn bruukt, wenn de Regeln för't "
|
||||
"automaatsche inlesen vun en Finster na en nieg Oproper nich funkscheneert. "
|
||||
"Besünner Indrääg för elkeen Oproper doot hier nich noot."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Mehr Informatschonen..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Finsterklass:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Finsternaam:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Finsteregenschappen opdecken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Oproper:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "ännert"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimeren"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximeren"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Inrullen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Grött ännern"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "Ver&schuven"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Tomaken"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Na ak&tuellen Schriefdisch verschuven"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&All Schriefdischen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Nieg Schriefdisch"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Na Schrief&disch verschuven"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Vörn &hollen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "A&chtern hollen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "H&eelschirm"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Mehr Akschonen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "Koppel &verlaten"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Dissen Oproper wegdoon"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "En Oproper wie&sen, wenn dat nich löppt"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För disse Opgaav lett sik keen Programm fastslaan. Bitte söök dat tohören "
|
||||
"Programm ut de List nerrn ut:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Nieg Utgaav opmaken"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "Koppel &bewerken"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Koppel verlaten"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Koppel wegmaken"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Inkoppeln vun dit Programm verlöven"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Inkoppeln vun dit Programm verhöden"
|
|
@ -1,56 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_windowlist.po to Low Saxon
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2011.
|
||||
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 07:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Finsterlist"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "All opmaakt Finstern oplisten"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akschonen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Finstern anornen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Finstern treppwies anornen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Schriefdischen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Aktuell Schriefdisch"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Op all Schriefdischen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Keen Finstern"
|
|
@ -1,27 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_showdesktop package.
|
||||
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 21:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Bureaublad tonen"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Alle open vensters minimaliseren en het Bureaublad tonen"
|
|
@ -1,239 +0,0 @@
|
|||
# translation of libtaskmanager.po to Dutch
|
||||
# Nederlandse vertaling van libtaskmanager
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2002 KDE e.v..
|
||||
# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
|
||||
#
|
||||
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001, 2002.
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007, 2008.
|
||||
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 10:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Programmastarter volgens regels"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Er is al een startprogramma gedefinieerd voor %1"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om een toepassing met een startprogramma te associëren, leest de "
|
||||
"taakbeheerder de vensterklasse en de naam van de toepassing. Deze worden dan "
|
||||
"gebruikt om de details van een geïnstalleerde toepassing voor het "
|
||||
"startprogramma op te zoeken. Deze probeert dan deze in overeenstemming met "
|
||||
"de 'naam' van een toepassing brengen. Dit kan soms mislukken. De "
|
||||
"bovenstaande lijst stelt u in staat om handmatig de klasse+naam te zetten "
|
||||
"voor het laten overeenkomen van opstartprogramma en naam."
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschappen van programmastarter"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Toepassing voor het startprogramma selecteren:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Vensterklasse"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Vensternaam"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Programmastarter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>OPMERKING:</b> De bovenstaande lijst is alleen vereist wanneer de regels "
|
||||
"voor automatisch venster naar programmastarter niet werken. Het is niet "
|
||||
"nodig om hier een item voor elk startprogramma toe te voegen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Meer informatie..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Vensterklasse:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Vensternaam:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Venstereigenschappen detecteren"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Programmastarter:"
|
||||
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimaliseren"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximaliseren"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "Op&rollen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Grootte wijzigen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Sluiten"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "&Naar huidig bureaublad verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Alle bureaubladen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Nieuw bureaublad"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Naar bureaubla&d verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Boven &anderen houden"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Onder an&deren houden"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Volledig scherm"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Meer acties"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "Groep ver&laten"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Deze programmastarter verwijderen"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "Een programmastarter &tonen wanneer het niet actief is"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De toepassing, waarmee deze taak is geassocieerd, kon niet worden bepaald. "
|
||||
"Gaarne de van toepassing zijnde toepassing selecteren uit de onderstaande "
|
||||
"lijst:"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Een nieuw exemplaar starten"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "Groep b&ewerken"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Groep verlaten"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Groep verwijderen"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Toestaan dat dit programma wordt gegroepeerd"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Niet toestaan dat dit programma wordt gegroepeerd"
|
|
@ -1,56 +0,0 @@
|
|||
# translation of plasma_applet_windowlist.po to Dutch
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 00:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Vensterlijst"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Lijst van geopende vensters tonen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acties"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Vensters ordenen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Vensters trapsgewijs ordenen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Bureaubladen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Huidige bureaublad"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "Op alle bureaubladen"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Geen vensters"
|
|
@ -1,28 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_showdesktop to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 23:55-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:61
|
||||
msgid "Show the Desktop"
|
||||
msgstr "Vis skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: showdesktop.cpp:62
|
||||
msgid "Minimize all open windows and show the Desktop"
|
||||
msgstr "Minimer alle opne vindauge og vis skrivebordet"
|
|
@ -1,226 +0,0 @@
|
|||
# Translation of libtaskmanager to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001, 2005.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2014.
|
||||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 10:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:45
|
||||
msgid "Launcher Matching Rules"
|
||||
msgstr "Samsvarsregler for startar"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:145
|
||||
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
||||
msgstr "Ein startar for %1 er alt definert"
|
||||
|
||||
#: launcherconfig.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
||||
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
||||
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
||||
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
||||
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:46
|
||||
msgid "Launcher Properties"
|
||||
msgstr "Startareigenskapar"
|
||||
|
||||
#: launcherproperties.cpp:96
|
||||
msgid "Select launcher application:"
|
||||
msgstr "Vel startarprogram:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "Window Class"
|
||||
msgstr "Vindaugsklasse"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Window Name"
|
||||
msgstr "Vindaugsnamn"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Startar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
||||
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
||||
"launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "More information..."
|
||||
msgstr "Meir informasjon …"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "Window class:"
|
||||
msgstr "Vindaugsklasse:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Window name:"
|
||||
msgstr "Vindaugsnamn:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr "Oppdag vindaugseigenskapar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Launcher:"
|
||||
msgstr "Startar:"
|
||||
|
||||
# unreviewed-context
|
||||
#: task.cpp:246
|
||||
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "endra"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:174
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr "Mi&nimer"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:185
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ksimer"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:195
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr "&Rull opp"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:205
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr "&Endra storleik"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:213
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Flytt"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:222
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Lu&kk"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:255
|
||||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||||
msgstr "Flytt &til dette skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:276
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr "&Alle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:299
|
||||
msgid "&New Desktop"
|
||||
msgstr "&Nytt skrivebord"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:323
|
||||
msgid "Move To &Desktop"
|
||||
msgstr "Flytt til &skrivebord"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:343
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr "Hald &over andre"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:353
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr "Hald &under andre"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:363
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "&Fullskjerm"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:373
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "Fleire handlingar"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:400
|
||||
msgid "&Leave Group"
|
||||
msgstr "&Forlat gruppe"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:428
|
||||
msgid "Remove This Launcher"
|
||||
msgstr "Fjern denne programstartaren"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:449
|
||||
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
||||
msgstr "&Vis ein startar når det ikkje køyrer"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
||||
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:529
|
||||
msgid "Start New Instance"
|
||||
msgstr "Start ny instans"
|
||||
|
||||
#: taskactions.cpp:553
|
||||
msgid "&Edit Group"
|
||||
msgstr "&Rediger gruppe"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
||||
msgid "Leave Group"
|
||||
msgstr "Forlat gruppe"
|
||||
|
||||
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Fjern gruppe"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
||||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Tillat gruppering av programmet"
|
||||
|
||||
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
||||
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
||||
msgstr "Ikkje tillat gruppering av programmet"
|
|
@ -1,56 +0,0 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_windowlist to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 22:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Window list"
|
||||
msgstr "Vindaugsliste"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:69
|
||||
msgid "Show list of opened windows"
|
||||
msgstr "Vis ei liste over opne vindauge"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:196
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Handlingar"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:198
|
||||
msgid "Unclutter Windows"
|
||||
msgstr "Rydd vindauga"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:199
|
||||
msgid "Cascade Windows"
|
||||
msgstr "Overlapp vindauga"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:252
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "Current desktop"
|
||||
msgstr "Gjeldande skrivebord"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:262
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr "På alle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: WindowList.cpp:291
|
||||
msgid "No windows"
|
||||
msgstr "Ingen vindauge"
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue