generic: regenerate

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2023-08-10 00:47:38 +03:00
parent bcb0334a46
commit 411615fd69
7866 changed files with 434005 additions and 573836 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -206,9 +206,9 @@ msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511
msgid ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
"around the start of the document list.</p>"
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</"
"b>uffer\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </"
"p><p>Wraps around the start of the document list.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519
@ -1342,57 +1342,57 @@ msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "تعذّر فتح الملف '%1': ليس ملف طبيعي، هو مجلد."
#: app/katemdi.cpp:122
#: app/katemdi.cpp:120
msgid "Tool &Views"
msgstr "&صناديق الأدوات"
#: app/katemdi.cpp:124
#: app/katemdi.cpp:122
msgid "Show Side&bars"
msgstr "أظهر الأش&رطة الجانبية"
#: app/katemdi.cpp:163
#: app/katemdi.cpp:161
msgid "Show %1"
msgstr "أظهر %1"
#: app/katemdi.cpp:493
#: app/katemdi.cpp:491
msgid "Configure ..."
msgstr "اضبط..."
#: app/katemdi.cpp:497
#: app/katemdi.cpp:495
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
#: app/katemdi.cpp:500
#: app/katemdi.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Make غير مثابر"
#: app/katemdi.cpp:500
#: app/katemdi.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Make Persistent"
msgstr "Make مثابر"
#: app/katemdi.cpp:502
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Move To"
msgstr "انقل إلى"
#: app/katemdi.cpp:505
#: app/katemdi.cpp:503
msgid "Left Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي الأيسر"
#: app/katemdi.cpp:508
#: app/katemdi.cpp:506
msgid "Right Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي الأيمن"
#: app/katemdi.cpp:511
#: app/katemdi.cpp:509
msgid "Top Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي العلوي"
#: app/katemdi.cpp:514
#: app/katemdi.cpp:512
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي السفلي"
#: app/katemdi.cpp:838
#: app/katemdi.cpp:836
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,18 +20,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "الإجراءات المت&وفّرة:"
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
msgid "S&elected actions:"
msgstr "الإجراءات المح&دّدة:"
#: katefilebrowser.cpp:95
msgid "Filter:"
msgstr "المرشّح:"
@ -62,10 +50,22 @@ msgstr "مجلد المستند الحالي"
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: katefilebrowser.cpp:329
#: katefilebrowser.cpp:327
msgid "Automatically synchronize with current document"
msgstr "زامِن مع المستند الحاليّ آليًا"
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "الإجراءات المت&وفّرة:"
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
msgid "S&elected actions:"
msgstr "الإجراءات المح&دّدة:"
#: katefilebrowserplugin.cpp:39 katefilebrowserplugin.cpp:78
#: katefilebrowserplugin.cpp:104
msgid "Filesystem Browser"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 02:09+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -18,41 +18,40 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: filetemplates.cpp:83
#: filetemplates.cpp:84
msgid "File Templates"
msgstr "قوالب الملفات"
#: filetemplates.cpp:83
#: filetemplates.cpp:84
msgid "Create files from templates"
msgstr "أنشئ ملفات من القوالب"
#: filetemplates.cpp:92
#: filetemplates.cpp:93
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "أ&در القوالب..."
#: filetemplates.cpp:95
#: filetemplates.cpp:96
msgid "New From &Template"
msgstr "جديد من ال&قالب"
#: filetemplates.cpp:141
#: filetemplates.cpp:142
msgid "Any File..."
msgstr "أيّ ملف..."
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:19
#: filetemplates.cpp:194
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: filetemplates.cpp:302
#: filetemplates.cpp:294
msgid "Author: "
msgstr "المؤلف: "
#: filetemplates.cpp:327
#: filetemplates.cpp:319
msgid "Open as Template"
msgstr "افتح كقالب"
#: filetemplates.cpp:359
#: filetemplates.cpp:351
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
@ -60,29 +59,29 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ في فتح الملف<br /><strong>%1</strong><br />للقراءة. لن يُنشأ المستند."
"</qt>"
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
#: filetemplates.cpp:352 filetemplates.cpp:963
msgid "Template Plugin"
msgstr ""
#. i18n: Hack to have localized number later...
#: filetemplates.cpp:429
#: filetemplates.cpp:421
msgid "Untitled %1"
msgstr "غير معنون %1"
#. i18n: ...localized number here
#: filetemplates.cpp:452
#: filetemplates.cpp:443
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: filetemplates.cpp:512
#: filetemplates.cpp:500
msgid "Manage File Templates"
msgstr "أدر ملفات القوالب"
#: filetemplates.cpp:529
#: filetemplates.cpp:516
msgid "&Template:"
msgstr "ال&قالب:"
#: filetemplates.cpp:534
#: filetemplates.cpp:521
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
@ -90,15 +89,19 @@ msgid ""
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr "<p>تُستخدَم هذه السلسلة كاسم للقالب وتُعرَض -مثلًا- في قائمة قالب."
#: filetemplates.cpp:539
#: filetemplates.cpp:527
msgid "&Icon:"
msgstr ""
#: filetemplates.cpp:531
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "انقر لاختيار أيقونة لهذا القالب أو تغييرها"
#: filetemplates.cpp:541
#: filetemplates.cpp:535
msgid "&Group:"
msgstr "الم&جموعة:"
#: filetemplates.cpp:545
#: filetemplates.cpp:539
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
@ -108,11 +111,11 @@ msgstr ""
"<p> الـ المجموعة هو مُستخدَم لـ a لـ ملحق إذا الإيطالية هو فارغ أخرى هو "
"مُستخدَم</p><p> أنت نوع أي منها سلسلة نص إلى اضف a جديد المجموعة إلى قائمة</p>"
#: filetemplates.cpp:549
#: filetemplates.cpp:545
msgid "Document &name:"
msgstr "ا&سم المستند:"
#: filetemplates.cpp:552
#: filetemplates.cpp:548
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
@ -126,15 +129,15 @@ msgstr ""
"شريط و ملفّ قائمة</p><p> إذا سلسلة نص يحتوي N مع a رقم مع مسمى ملفّ</p><p> لـ "
"IF مستند الاسم هو جديد N sh الأوّل مستند مسمى جديد sh ثانية جديد sh و يعمل</p>"
#: filetemplates.cpp:560
#: filetemplates.cpp:558
msgid "&Highlight:"
msgstr "الإبرا&ز:"
#: filetemplates.cpp:561
#: filetemplates.cpp:559
msgid "None"
msgstr "بلا"
#: filetemplates.cpp:563
#: filetemplates.cpp:561
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
@ -154,11 +157,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p> هذا سلسلة نص هو مُستخدَم لـ سياق مساعدة لـ قالب مساعدة لـ قائمة عنصر</p>"
#: filetemplates.cpp:573
#: filetemplates.cpp:575
msgid "&Author:"
msgstr "ال&مؤلف:"
#: filetemplates.cpp:576
#: filetemplates.cpp:578
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
@ -168,45 +171,45 @@ msgstr ""
"<p> أنت set IF إلى مشاركات قالب مع غير ذلك مستخدمون</p><p> مفضّل استمارة هو "
"مثل البريد الإلكتروني عنوان أندرس Lund&lt;anders@alweb.dk&gt;</p>"
#: filetemplates.cpp:649
#: filetemplates.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Template Origin"
msgstr "قالب ملحق"
#: filetemplates.cpp:650
#: filetemplates.cpp:636
msgid ""
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below."
msgstr ""
#: filetemplates.cpp:663
#: filetemplates.cpp:649
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "ابدأ بمستند فار&غ"
#: filetemplates.cpp:668
#: filetemplates.cpp:654
msgid "Use an existing file:"
msgstr "استخدم ملف موجود:"
#: filetemplates.cpp:678
#: filetemplates.cpp:664
msgid "Use an existing template:"
msgstr "استخدم قالب موجود:"
#: filetemplates.cpp:710
#: filetemplates.cpp:696
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "حرّر خصائص القالب"
#: filetemplates.cpp:711
#: filetemplates.cpp:697
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
"which you have no meaningful value."
msgstr "حدّد رئيسي خصائِص من ملحق أنت فارغ لـ لا قيمة."
#: filetemplates.cpp:733
#: filetemplates.cpp:715
msgid "Choose Location"
msgstr "اختر مكانًا"
#: filetemplates.cpp:734
#: filetemplates.cpp:716
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
@ -215,24 +218,24 @@ msgstr ""
"<p> اختر a موقع لـ قالب إذا تخزين الإيطالية بوصة قالب دليل الإيطالية إلى "
"قالب قائمة</p>"
#: filetemplates.cpp:744
#: filetemplates.cpp:726
msgid "Template directory"
msgstr "دليل القالب"
#: filetemplates.cpp:751
#: filetemplates.cpp:733
msgid "Template &file name:"
msgstr "اسم &ملف القالب:"
#: filetemplates.cpp:757
#: filetemplates.cpp:739
msgid "Custom location:"
msgstr "مكان مُخصّص:"
#: filetemplates.cpp:775
#: filetemplates.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "مركبات"
#: filetemplates.cpp:776
#: filetemplates.cpp:758
#, fuzzy
msgid ""
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
@ -242,21 +245,21 @@ msgstr ""
"أنت إستبدال بوصة نص مع قالب إذا أي منها من البيانات أسفل هو أو مفقود حرّر "
"البيانات بوصة خانة."
#: filetemplates.cpp:782
#: filetemplates.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "استبدل الاسم مع ماكرو"
#: filetemplates.cpp:787
#: filetemplates.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "استبدل بريد إلكتروني عنوان مع بريد إلكتروني ماكرو"
#: filetemplates.cpp:798
#: filetemplates.cpp:780
msgid "Create Template"
msgstr "أنشئ قالبًا"
#: filetemplates.cpp:799
#: filetemplates.cpp:781
#, fuzzy
msgid ""
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
@ -266,11 +269,11 @@ msgstr ""
"الـ قالب الآن و إلى موقع إلى الموضع مؤشر put سلسلة نص الإيطالية بوصة ملفات "
"من قالب."
#: filetemplates.cpp:805
#: filetemplates.cpp:787
msgid "Open the template for editing in Kate"
msgstr "افتح القالب للتحرير في كيت"
#: filetemplates.cpp:921
#: filetemplates.cpp:906
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
@ -279,16 +282,16 @@ msgstr ""
"<p> الـ ملفّ<br /><strong></strong><br /> موجود IF ليس إلى كتابة فوقية :: "
"كتابة على الإيطالية تغيير قالب ملفّ الاسم إلى شيء مّا</p>"
#: filetemplates.cpp:924
#: filetemplates.cpp:909
msgid "File Exists"
msgstr "الملف موجود"
#: filetemplates.cpp:924
#: filetemplates.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "الكتابة فوقه"
#: filetemplates.cpp:976
#: filetemplates.cpp:961
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
@ -296,7 +299,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt> خطأ ملفّ<br /><strong></strong><br /> لـ القراءة الـ مستند ليس</qt>"
#: filetemplates.cpp:1055
#: filetemplates.cpp:1040
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
@ -304,25 +307,25 @@ msgid ""
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr "عاجز إلى حفظ قالب إلى n قالب حفظ الإيطالية من محرِّر."
#: filetemplates.cpp:1057
#: filetemplates.cpp:1042
msgid "Save Failed"
msgstr "فشل الحفظ"
#: filetemplates.cpp:1077
#: filetemplates.cpp:1062
msgid "Template"
msgstr "القالب"
#: filetemplates.cpp:1082
#: filetemplates.cpp:1067
msgctxt "@action:button Template"
msgid "New..."
msgstr "جديد..."
#: filetemplates.cpp:1086
#: filetemplates.cpp:1072
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Edit..."
msgstr "حرّر..."
#: filetemplates.cpp:1090
#: filetemplates.cpp:1077
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
@ -345,124 +348,68 @@ msgstr "إ&عدادات"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.h.katetemplate line 1
#: rc.cpp:11
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Highlight Definition"
msgstr "تعريف إبراز كيت"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:13
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
msgstr "يُنشئ هذا القالب أساسيات ملف تعريف إبراز لِكيت."
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:15
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: rc.cpp:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "FindXXX.cmake"
msgstr "FindXXX.cmake"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
#: rc.cpp:23
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
#: rc.cpp:25
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
#: rc.cpp:27
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Internet"
msgstr "الإنترنت"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
#: rc.cpp:29
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr "يُنشئ هذا ملف HTML بسيط جدًا بِـ HTML 4.01 strict DTD."
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63
msgctxt "@info:credit"
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:33
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr "ترويسة C++ (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:59
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr "شِفرة مصدرية"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:37
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr "ملف ترويسة C++ برخصة LGPL بسيط جدًا"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (GPL)"
msgstr "ترويسة C++ (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:45
#. i18n: file ../templates/cppgpl.h.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.h.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:13 rc.cpp:21 rc.cpp:29 rc.cpp:37
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr "شِفرة مصدرية"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.h.katetemplate line 2
#: rc.cpp:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ header file"
msgstr "ملف ترويسة C++ برخصة GPL بسيط جدًا"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.h.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.h.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
#: rc.cpp:17 rc.cpp:25 rc.cpp:33 rc.cpp:41
msgctxt "@info:credit"
msgid "Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.h.katetemplate line 1
#: rc.cpp:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr "ترويسة C++ (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.h.katetemplate line 2
#: rc.cpp:23
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr "ملف ترويسة C++ برخصة LGPL بسيط جدًا"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:49
#: rc.cpp:27
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (GPL)"
msgstr "شِفرة C++ مصدرية (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:53
#: rc.cpp:31
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ source file"
msgstr "ملف شِفرة C++ برخصة GPL بسيط جدًا"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:57
#: rc.cpp:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (LGPL)"
msgstr "شِفرة C++ مصدرية (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:61
#: rc.cpp:39
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
msgstr "ملف شِفرة C++ برخصة LGPL بسيط جدًا"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -23,6 +23,14 @@ msgstr ""
msgid "<untracked>"
msgstr "<untracked>"
#: kateprojectinfoview.cpp:36
msgid "Code Analysis"
msgstr "تحليل الشِفرة"
#: kateprojectinfoview.cpp:41
msgid "Notes"
msgstr "الملاحظات"
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:39
#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:90
msgid "Start Analysis..."
@ -36,14 +44,6 @@ msgstr "فضلًا ثبّت 'cppcheck'."
msgid "Stop Analysis"
msgstr ""
#: kateprojectinfoview.cpp:36
msgid "Code Analysis"
msgstr "تحليل الشِفرة"
#: kateprojectinfoview.cpp:41
msgid "Notes"
msgstr "الملاحظات"
#: kateprojectnew.cpp:66
msgid "Path is not managed with Version Control System"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-18 16:14+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"<h1>علاماتي</h1><p>تسمح لك هذه الوحدة بضبط صفحة العلامات. </p><p>يمكنك "
"الوصول إلى صفحة العلامات من <a href=\"bookmarks:/\">bookmarks:/</a>.</p>"
#: kproxydlg.cpp:499
#: kproxydlg.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between "
@ -648,8 +648,8 @@ msgid ""
"attempt an automatic discovery of this variable.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>أدخِل اسم متغيّر البيئة، مثلًا <b>NO_PROXY</b>، ليُستخدم في تخزين عنوانين "
"المواقع التي لا يجب استخدام خادوم وكيل فيها. <p>بشكل بديل، يمكنك نقر زرّ <b>"
"\"اكتشف آليًا\"</b> لمحاولة اكتشاف هذا المتغيّر آليًا.</p></qt>"
"المواقع التي لا يجب استخدام خادوم وكيل فيها. <p>بشكل بديل، يمكنك نقر زرّ "
"<b>\"اكتشف آليًا\"</b> لمحاولة اكتشاف هذا المتغيّر آليًا.</p></qt>"
#. i18n: file: kproxydlg.ui:581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox)
@ -668,38 +668,3 @@ msgstr "اتصل بالإنترنت مباشرة."
#: rc.cpp:234
msgid "No Proxy"
msgstr "لا وكيل"
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
#: rc.cpp:237
msgid "Disable Passive FTP"
msgstr "عطّل FTP السلبي"
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
#: rc.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead "
"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP "
"servers may not support Passive FTP though."
msgstr ""
"في اتصال FTP السلبي، ، يقوم العميل بالاتصال بالخادم بدلا أن يتصل الخادم "
"بالعميل ؛ لذا لا يستطيع الجدار الناري منع الاتصال ، ولكن قد لا تدعم خوادم "
"FTP القديم الـ FTP السلبي."
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
#: rc.cpp:243
msgid "Mark partially uploaded files"
msgstr "علّم الملفات المرفوعة &جزئيًا"
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
#: rc.cpp:246
msgid ""
"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully "
"uploaded it is renamed to its real name."
msgstr ""
"أثناء رفع ملف سيكون امتداده \"\".part. عند انتهاء الرفع ستُعاد تسميته إلى "
"اسمه الحقيقي."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 14:02+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "المصين"
msgid "Change password of this user"
msgstr "غيّر كلمة مرور هذا المستخدِم"
#: kdepasswd.cpp:74
#: kdepasswd.cpp:72
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "يجب أن تكون الجذر لتغيّر كلمات مرور مستخدِمين آخرين."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:105
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "غيّر كلمة المرور"
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "غيّر كلمة المرور"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "فضلًا أدخِل كلمة المرور الحالية:"
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
#: passwddlg.cpp:53 passwddlg.cpp:188
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "فشل الحوار مع 'passwd'."
#: passwddlg.cpp:65
#: passwddlg.cpp:64
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "تعذّر العثور على البرنامج 'passwd'."
@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "تعذّر العثور على البرنامج 'passwd'."
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "كلمة المرور خاطئة. فضلًا حاول مجدّدًا."
#: passwddlg.cpp:74
#: passwddlg.cpp:76
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "خطأ داخلي: إرجاع غير قانوني للقيمة من PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:103
#: passwddlg.cpp:107
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "فضلًا أدخِل كلمة المرور الجديدة:"
#: passwddlg.cpp:105
#: passwddlg.cpp:109
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "فضلًا أدخِل كلمة مرور المستخدِم <b>%1</b> الجديدة:"
#: passwddlg.cpp:127
#: passwddlg.cpp:131
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"كلمة المرور أطول من 8 محارف. في بعض الأنظمة، قد يسبب هذا مشاكل. يمكنك تقصير "
"كلمة المرور إلى 8 محارف، أو تركها كما هي."
#: passwddlg.cpp:130
#: passwddlg.cpp:134
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
@ -102,22 +102,22 @@ msgstr ""
"كلمة المرور أطول من 8 محارف. في بعض الأنظمة، قد يسبب هذا مشاكل. يمكنك تقصير "
"كلمة المرور إلى 8 محارف، أو تركها كما هي."
#: passwddlg.cpp:134
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Password Too Long"
msgstr "كلمة المرور طويلة جدًا"
#: passwddlg.cpp:135
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Truncate"
msgstr "قصّر"
#: passwddlg.cpp:136
#: passwddlg.cpp:140
msgid "Use as Is"
msgstr "استخدمها كما هي"
#: passwddlg.cpp:158
#: passwddlg.cpp:166
msgid "Your password has been changed."
msgstr "غُيِّرت كلمة المرور."
#: passwddlg.cpp:168
#: passwddlg.cpp:176
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "لم تغيَّر كلمة المرور."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -24,208 +24,208 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kdialog.cpp:554 kdialog.cpp:663
#: kdialog.cpp:553 kdialog.cpp:661
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: kdialog.cpp:599
#: kdialog.cpp:598
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "احفظ كـ"
#: kdialog.cpp:759
#: kdialog.cpp:757
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "اختر لونًا"
#: kdialog.cpp:810
#: kdialog.cpp:808
msgid "KDialog"
msgstr "حواريك"
#: kdialog.cpp:811
#: kdialog.cpp:809
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "يمكن استخدام حواريك لإظهار حواريات جميلة باستخدام سكرِبتات الصَدفة"
#: kdialog.cpp:813
#: kdialog.cpp:811
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:814
#: kdialog.cpp:812
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:814
#: kdialog.cpp:812
msgid "Current maintainer"
msgstr "المصين الحالي"
#: kdialog.cpp:815
#: kdialog.cpp:813
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:816
#: kdialog.cpp:814
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:817
#: kdialog.cpp:815
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:818
#: kdialog.cpp:816
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:819
#: kdialog.cpp:817
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:820
#: kdialog.cpp:818
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:821
#: kdialog.cpp:819
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:827
#: kdialog.cpp:825
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا"
#: kdialog.cpp:828
#: kdialog.cpp:826
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا/ألغِ"
#: kdialog.cpp:829
#: kdialog.cpp:827
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا"
#: kdialog.cpp:830
#: kdialog.cpp:828
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار تابع/ألغِ"
#: kdialog.cpp:831
#: kdialog.cpp:829
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا/ألغِ"
#: kdialog.cpp:832
#: kdialog.cpp:830
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر نعم"
#: kdialog.cpp:833
#: kdialog.cpp:831
msgid "Use text as No button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر لا"
#: kdialog.cpp:834
#: kdialog.cpp:832
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر ألغِ"
#: kdialog.cpp:835
#: kdialog.cpp:833
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر تابع"
#: kdialog.cpp:836
#: kdialog.cpp:834
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "مربع رسالة 'آسفون'"
#: kdialog.cpp:837
#: kdialog.cpp:835
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "مربع رسالة 'آسفون' مع حقل تفاصيل موسّعة"
#: kdialog.cpp:838
#: kdialog.cpp:836
msgid "'Error' message box"
msgstr "مربع رسالة 'خطأ'"
#: kdialog.cpp:839
#: kdialog.cpp:837
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "مربع رسالة 'خطأ' مع حقل تفاصيل موسّعة"
#: kdialog.cpp:840
#: kdialog.cpp:838
msgid "Message Box dialog"
msgstr "حواري رسالة"
#: kdialog.cpp:841
#: kdialog.cpp:839
msgid "Input Box dialog"
msgstr "حواري إدخال"
#: kdialog.cpp:842
#: kdialog.cpp:840
msgid "Password dialog"
msgstr "حواري كلمة المرور"
#: kdialog.cpp:843
#: kdialog.cpp:841
msgid "Text Box dialog"
msgstr "حواري نصوص"
#: kdialog.cpp:844
#: kdialog.cpp:842
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "حواري إدخال النصوص"
#: kdialog.cpp:845
#: kdialog.cpp:843
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "حواري مربع إنسدال"
#: kdialog.cpp:846
#: kdialog.cpp:844
msgid "Menu dialog"
msgstr "حواري قائمة"
#: kdialog.cpp:847
#: kdialog.cpp:845
msgid "Check List dialog"
msgstr "حواري قائمة للتعليم"
#: kdialog.cpp:848
#: kdialog.cpp:846
msgid "Radio List dialog"
msgstr "حواري قائمة راديو"
#: kdialog.cpp:849
#: kdialog.cpp:847
msgid "Passive Popup"
msgstr "منبثقة سلبية"
#: kdialog.cpp:850
#: kdialog.cpp:848
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "حواري ملفات لفتح ملف موجود"
#: kdialog.cpp:851
#: kdialog.cpp:849
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "حواري ملفات لحفظ ملف ما"
#: kdialog.cpp:852
#: kdialog.cpp:850
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "حواري ملفات لاختيار دليل موجود"
#: kdialog.cpp:853
#: kdialog.cpp:851
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "حواري ملفات لفتح عنوان موجود"
#: kdialog.cpp:854
#: kdialog.cpp:852
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "حواري ملفات لحفظ عنوان ما"
#: kdialog.cpp:855
#: kdialog.cpp:853
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "حواري مُختار للأيقونات"
#: kdialog.cpp:856
#: kdialog.cpp:854
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "حواري شريط تقدّم، يُرجِع مرجع D-Bus للتواصل"
#: kdialog.cpp:857
#: kdialog.cpp:855
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "حواري ألوان لاختيار لون ما"
#: kdialog.cpp:859
#: kdialog.cpp:857
msgid "Dialog title"
msgstr "عنوان الحواري"
#: kdialog.cpp:860
#: kdialog.cpp:858
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "المُدخلة الافتراضية المستخدَمة للمربع المُنسدل، والقائمة واللون"
#: kdialog.cpp:861
#: kdialog.cpp:859
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr "يسمح لخياريّ --getopenurl و --getopenfilename بإرجاع عدّة ملفات"
#: kdialog.cpp:862
#: kdialog.cpp:860
#, fuzzy
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
@ -234,29 +234,29 @@ msgstr ""
"يُرجع عناصر القائمة في أسطر منفصلة (for checklist option and file open with --"
"multiple)"
#: kdialog.cpp:863
#: kdialog.cpp:861
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "يُخرج winId لكلّ حواري"
#: kdialog.cpp:864
#: kdialog.cpp:862
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr "ملف تضبيط واسم خيار لحفظ حالة \"لا تظهر/اسأل مجدّدًا\""
#: kdialog.cpp:865
#: kdialog.cpp:863
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "حواري مُنزلِقة، يُرجع القيمة المحدّدة"
#: kdialog.cpp:866
#: kdialog.cpp:864
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "حواري تقويم، يُرجع التاريخ المحدّد"
#: kdialog.cpp:869
#: kdialog.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "يجعل مربع الحوار عابراً للتطبيق X المحدد بـ winid"
#: kdialog.cpp:872
#: kdialog.cpp:870
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "المعطيات - تعتمد على الخيار الرئيسي"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 21:45+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -21,33 +21,33 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: importers.cpp:50
#: importers.cpp:48
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Import %1 Bookmarks"
msgstr "استيراد علامات %1"
#: importers.cpp:54
#: importers.cpp:52
msgid "%1 Bookmarks"
msgstr "علامات %1"
#: importers.cpp:80
#: importers.cpp:78
msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
msgstr "أأستوردد كمجلد فرعي أو أستبدل العلامات الحالية؟"
#: importers.cpp:81
#: importers.cpp:79
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Import"
msgstr "استورد %1"
#: importers.cpp:82
#: importers.cpp:80
msgid "As New Folder"
msgstr "كمجلد جديد"
#: importers.cpp:82
#: importers.cpp:80
msgid "Replace"
msgstr "استبدل"
#: importers.cpp:166
#: importers.cpp:164
msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|ملفات علامات كدي (*.xml)"
@ -59,31 +59,31 @@ msgstr "*.xml|ملفات علامات كدي (*.xml)"
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:17
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:18
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
msgid "&Edit"
msgstr "&حرّر"
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:26
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:29
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:30
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
msgid "&View"
msgstr "من&ظور"
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:31
#. i18n: ectx: Menu (folder)
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:34
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (folder)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36
msgid "&Folder"
msgstr "م&جلد"
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:39
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "م&جلد"
msgid "&Bookmark"
msgstr "علام&ة"
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (settings)
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "علام&ة"
msgid "&Settings"
msgstr "إ&عدادات"
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:49
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "إ&عدادات"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:11
#. i18n: ectx: Menu (import)
#: rc.cpp:27
msgid "&Import"
@ -168,42 +168,37 @@ msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy %1"
msgstr "نسخ %1"
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:182
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Icon Change"
msgstr "تغيير الأيقونة"
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:184
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Title Change"
msgstr "تغيير العنوان"
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:186
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "URL Change"
msgstr "تغيير الوصلة"
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:188
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Comment Change"
msgstr "تغيير التعليق"
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:364
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:353
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move %1"
msgstr "نقل %1"
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:481
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
msgstr "التعيين كمجلد شريط أدوات"
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:516
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:487
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy Items"
msgstr "نسخ العناصر"
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:517
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:488
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Items"
msgstr "نقل العناصر"
@ -277,76 +272,72 @@ msgstr "أ&درج فاصلًا"
msgid "&Sort Alphabetically"
msgstr "ا&فرز أبجديًا"
#: actionsimpl.cpp:148
msgid "Set as T&oolbar Folder"
msgstr "عيّن كم&جلد شريط أدوات"
#: actionsimpl.cpp:152
#: actionsimpl.cpp:147
msgid "&Expand All Folders"
msgstr "&وسّع كلّ المجلدات"
#: actionsimpl.cpp:156
#: actionsimpl.cpp:151
msgid "Collapse &All Folders"
msgstr "ا&طو كلّ المجلدات"
#: actionsimpl.cpp:161
msgid "&Open in Konqueror"
msgstr "ا&فتح بكنكر"
#: actionsimpl.cpp:156
msgid "&Open Location"
msgstr ""
#: actionsimpl.cpp:166
#: actionsimpl.cpp:161
msgid "Check &Status"
msgstr "افحص ال&حالة"
#: actionsimpl.cpp:170
#: actionsimpl.cpp:165
msgid "Check Status: &All"
msgstr "افحص الحالة: ال&كلّ"
#: actionsimpl.cpp:174
#: actionsimpl.cpp:169
msgid "Update All &Favicons"
msgstr "حدّث كل أي&قونات المواقع"
#: actionsimpl.cpp:178
#: actionsimpl.cpp:173
msgid "Cancel &Checks"
msgstr "ألغِ ال&فحوص"
#: actionsimpl.cpp:182
#: actionsimpl.cpp:177
msgid "Cancel &Favicon Updates"
msgstr "ألغِ تحدي&ث أيقونات المواقع"
#: actionsimpl.cpp:188
#: actionsimpl.cpp:183
msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
msgstr "استورد علامات &كدي 2 أو 3..."
#: actionsimpl.cpp:229
#: actionsimpl.cpp:231
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cut Items"
msgstr "قصّ العناصر"
#: actionsimpl.cpp:254
#: actionsimpl.cpp:256
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste"
msgstr "اللصق"
#: actionsimpl.cpp:264
#: actionsimpl.cpp:266
msgctxt "@title:window"
msgid "Create New Bookmark Folder"
msgstr "أنشئ مجلد علامات جديد"
#: actionsimpl.cpp:265
#: actionsimpl.cpp:267
msgid "New folder:"
msgstr "المجلد الجديد:"
#: actionsimpl.cpp:373
#: actionsimpl.cpp:375
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Recursive Sort"
msgstr "افرز تكراريًا"
#: actionsimpl.cpp:387
#: actionsimpl.cpp:389
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "افرز أبجديًا"
#: actionsimpl.cpp:395
#: actionsimpl.cpp:397
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Items"
msgstr "حذف العناصر"
@ -359,7 +350,7 @@ msgstr "يفحص..."
msgid "OK"
msgstr "حسنًا"
#: main.cpp:68
#: main.cpp:67
msgid ""
"Another instance of %1 is already running. Do you really want to open "
"another instance or continue work in the same instance?\n"
@ -369,66 +360,66 @@ msgstr ""
"العمل في نفس السيرورة؟\n"
"من فضلك لاحظ أنّ المناظير المتكرّرة للقراءة فقط للأسف."
#: main.cpp:71
#: main.cpp:70
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: main.cpp:72
#: main.cpp:71
msgid "Run Another"
msgstr "نفّذ آخر"
#: main.cpp:73
#: main.cpp:72
msgid "Continue in Same"
msgstr "استمر في نفس السيرورة"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:95
msgid "Bookmark Editor"
msgstr "محرّر علامات"
#: main.cpp:97
#: main.cpp:96
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
msgstr "منظّم ومحرّر علامات"
#: main.cpp:99
#: main.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Copyright 2000-2007, KDE developers"
msgstr "Copyright 2000-2007, مطور الكيدي"
#: main.cpp:100
#: main.cpp:99
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:100
#: main.cpp:99
msgid "Initial author"
msgstr "أولّ مؤلّف"
#: main.cpp:101
#: main.cpp:100
msgid "Alexander Kellett"
msgstr "Alexander Kellett"
#: main.cpp:101
#: main.cpp:100
msgid "Author"
msgstr "المؤلّف"
#: main.cpp:108
#: main.cpp:107
msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format"
msgstr "استورد علامات من ملف بهيئة كدي2"
#: main.cpp:109
#: main.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
msgstr "افتح عند الموضع المعطى في ملف علامات المواقع"
#: main.cpp:110
#: main.cpp:109
msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\""
msgstr "استخدم واصفة يمكن للمستخدِم قراءتها، مثلًا \"كونسول\""
#: main.cpp:111
#: main.cpp:110
msgid "Hide all browser related functions"
msgstr "أخفِ كلّ الدوال المتعلّقة بالمتصفّح"
#: main.cpp:112
#: main.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"A unique name that represents this bookmark collection, usually the "
@ -441,11 +432,11 @@ msgstr ""
"يجب أن تكون باسم البرنامج الذي تتعلق به هذه العلامات.\n"
"المسار النهائي لكوائن DBus هو /KBookmarkManager/dbusObjectName"
#: main.cpp:115
#: main.cpp:114
msgid "File to edit"
msgstr "الملف لتحريره"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:138
msgid "You may only specify a single --import option."
msgstr "يمكنك تحديد خيار --import واحد فقط."
@ -490,6 +481,10 @@ msgstr "رقم العمود %1"
msgid "S&earch:"
msgstr "ا&بحث:"
#: favicons.cpp:56
msgid "Download failed"
msgstr ""
#: favicons.cpp:72
msgid "Updating favicon..."
msgstr "يحدّث أيقونة الموقع..."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:29+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -33,13 +33,13 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "اعثر على ملفات/مجلدات"
#: kfinddlg.cpp:73 kfinddlg.cpp:202
#: kfinddlg.cpp:73 kfinddlg.cpp:172
msgctxt "the application is currently idle, there is no active search"
msgid "Idle."
msgstr "خامل."
#. i18n as below
#: kfinddlg.cpp:138 kfinddlg.cpp:241 kfinddlg.cpp:270
#: kfinddlg.cpp:135 kfinddlg.cpp:211
msgid "one file found"
msgid_plural "%1 files found"
msgstr[0] "لم يُعثر على شيء"
@ -49,145 +49,141 @@ msgstr[3] "عُثر على %1 ملفات"
msgstr[4] "عُثر على %1 ملفًا"
msgstr[5] "عُثر على %1 ملف"
#: kfinddlg.cpp:177
#: kfinddlg.cpp:147
msgid "Searching..."
msgstr "يبحث..."
#: kfinddlg.cpp:204
#: kfinddlg.cpp:174
msgid "Canceled."
msgstr "ألغُي."
#: kfinddlg.cpp:207 kfinddlg.cpp:212 kfinddlg.cpp:218
#: kfinddlg.cpp:177 kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:188
msgid "Error."
msgstr "خطأ."
#: kfinddlg.cpp:208
#: kfinddlg.cpp:178
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
msgstr "فضلًا حدّد المسار بالكامل في مربع \"ابحث في\"."
#: kfinddlg.cpp:213
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Could not find the specified folder."
msgstr "تعذّر العثور على المجلد المحدّد."
#: kfindtreeview.cpp:52
#: kfindtreeview.cpp:51
msgid "Read-write"
msgstr "للقراءة والكتابة"
#: kfindtreeview.cpp:53
#: kfindtreeview.cpp:52
msgid "Read-only"
msgstr "للقراءة فقط"
#: kfindtreeview.cpp:54
#: kfindtreeview.cpp:53
msgid "Write-only"
msgstr "للكتابة فقط"
#: kfindtreeview.cpp:55
#: kfindtreeview.cpp:54
msgid "Inaccessible"
msgstr "مستحيل الوصول"
#: kfindtreeview.cpp:74
#: kfindtreeview.cpp:73
msgctxt "file name column"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: kfindtreeview.cpp:76
#: kfindtreeview.cpp:75
msgctxt "name of the containing folder"
msgid "In Subfolder"
msgstr "في المجلد الفرعي"
#: kfindtreeview.cpp:78
#: kfindtreeview.cpp:77
msgctxt "file size column"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: kfindtreeview.cpp:80
#: kfindtreeview.cpp:79
msgctxt "modified date column"
msgid "Modified"
msgstr "عُدّل في"
#: kfindtreeview.cpp:82
#: kfindtreeview.cpp:81
msgctxt "file permissions column"
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
#: kfindtreeview.cpp:84
#: kfindtreeview.cpp:83
msgctxt "first matching line of the query string in this file"
msgid "First Matching Line"
msgstr "أول سطر تطابق"
#: kfindtreeview.cpp:353
#: kfindtreeview.cpp:352
msgid "&Open containing folder(s)"
msgstr "ا&فتح المجلد(ات) الحاوي(ة)"
#: kfindtreeview.cpp:357
#: kfindtreeview.cpp:356
msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف"
#: kfindtreeview.cpp:362
#: kfindtreeview.cpp:361
msgid "&Move to Trash"
msgstr "ا&نقل إلى المهملات"
#: kfindtreeview.cpp:445
#: kfindtreeview.cpp:444
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Results As"
msgstr "احفظ النتائج كـ"
#: kfindtreeview.cpp:446
#: kfindtreeview.cpp:445
msgid "HTML page"
msgstr "صفحة HTML"
#: kfindtreeview.cpp:446
#: kfindtreeview.cpp:445
msgid "Text file"
msgstr "ملف نصّي"
#: kfindtreeview.cpp:466
#: kfindtreeview.cpp:465
msgid "Unable to save results."
msgstr "تعذّر حفظ النتائج."
#: kfindtreeview.cpp:484
#: kfindtreeview.cpp:483
#, fuzzy
msgid "KFind Results File"
msgstr "ملف نتائج KFind"
#: kfindtreeview.cpp:504
#: kfindtreeview.cpp:503
msgctxt "%1=filename"
msgid "Results were saved to: %1"
msgstr "حُفظت النتائج إلى: %1"
#: kftabdlg.cpp:76
#: kftabdlg.cpp:74
msgctxt "this is the label for the name textfield"
msgid "&Named:"
msgstr "&مسمّى:"
#: kftabdlg.cpp:79
#: kftabdlg.cpp:77
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr "يمكنك استخدام حرف بَدَل للمطابقة و \";\" لفصل الأسماء المتعدّدة"
#: kftabdlg.cpp:85
#: kftabdlg.cpp:83
msgid "Look &in:"
msgstr "ابح&ث في:"
#: kftabdlg.cpp:88
#: kftabdlg.cpp:86
msgid "Include &subfolders"
msgstr "ضمّن المجلدات ال&فرعية"
#: kftabdlg.cpp:89
#: kftabdlg.cpp:87
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "بحث مميِّز لل&حالة"
#: kftabdlg.cpp:90
#: kftabdlg.cpp:88
msgid "&Browse..."
msgstr "ت&صفّح..."
#: kftabdlg.cpp:91
msgid "&Use files index"
msgstr "ا&ستخدم فهرس الملفات"
#: kftabdlg.cpp:92
#: kftabdlg.cpp:89
msgid "Show &hidden files"
msgstr "أظهر ال&ملفات المخفية"
#: kftabdlg.cpp:110
#: kftabdlg.cpp:104
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
@ -210,57 +206,48 @@ msgstr ""
"وتملك محرفًا واحدًا بينهما. </li><li><b>مستندي.kwd</b> تعثر على الملف الذي "
"بهذا الاسم بالضبط</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:131
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"ب<qt>يسمح لك هذا باستخدام فهرس الملفات المنشأ بحزمة <i>slocate</i>لتسريع "
"البحث، تذكّر أن تحدّث الفهرس من وقت إلى آخر (باستخدام <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:180
#: kftabdlg.cpp:167
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr "ابحث عن كلّ الملفات التي أُنشئت أو &عُدِّلت:"
#: kftabdlg.cpp:182
#: kftabdlg.cpp:169
msgid "&between"
msgstr "ب&ين"
#: kftabdlg.cpp:184
#: kftabdlg.cpp:171
msgid "and"
msgstr "و"
#: kftabdlg.cpp:205
#: kftabdlg.cpp:192
msgid "File &size is:"
msgstr "ح&جم الملف:"
#: kftabdlg.cpp:220
#: kftabdlg.cpp:207
msgid "Files owned by &user:"
msgstr "الملفات يملكها المست&خدِم:"
#: kftabdlg.cpp:227
#: kftabdlg.cpp:214
msgid "Owned by &group:"
msgstr "وتملكها الم&جموعة:"
#: kftabdlg.cpp:230
#: kftabdlg.cpp:217
msgctxt "file size isn't considered in the search"
msgid "(none)"
msgstr "(بلا)"
#: kftabdlg.cpp:231
#: kftabdlg.cpp:218
msgid "At Least"
msgstr "على الأقل"
#: kftabdlg.cpp:232
#: kftabdlg.cpp:219
msgid "At Most"
msgstr "على الأكثر"
#: kftabdlg.cpp:233
#: kftabdlg.cpp:220
msgid "Equal To"
msgstr "يساوي"
#: kftabdlg.cpp:235 kftabdlg.cpp:911
#: kftabdlg.cpp:222 kftabdlg.cpp:866
msgid "Byte"
msgid_plural "Bytes"
msgstr[0] "بايت"
@ -270,28 +257,28 @@ msgstr[3] "بايت"
msgstr[4] "بايت"
msgstr[5] "بايت"
#: kftabdlg.cpp:236
#: kftabdlg.cpp:223
msgid "KiB"
msgstr "ك.بايت"
#: kftabdlg.cpp:237
#: kftabdlg.cpp:224
msgid "MiB"
msgstr "م.بايت"
#: kftabdlg.cpp:238
#: kftabdlg.cpp:225
msgid "GiB"
msgstr "ج.بايت"
#: kftabdlg.cpp:305
#: kftabdlg.cpp:292
msgctxt "label for the file type combobox"
msgid "File &type:"
msgstr "&نوع الملف:"
#: kftabdlg.cpp:310
#: kftabdlg.cpp:297
msgid "C&ontaining text:"
msgstr "يحوي الن&صّ:"
#: kftabdlg.cpp:316
#: kftabdlg.cpp:303
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
@ -301,19 +288,19 @@ msgstr ""
"أنواع الملفات المذكورة في القائمة مدعومة. فضلًا ارجع إلى التوثيق لقائمة "
"بأنواع الملفات المدعومة.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:324
#: kftabdlg.cpp:311
msgid "Case s&ensitive"
msgstr "&حسّاس للحالة"
#: kftabdlg.cpp:325
#: kftabdlg.cpp:312
msgid "Include &binary files"
msgstr "ضمّن الملفات ال&ثنائية"
#: kftabdlg.cpp:326
#: kftabdlg.cpp:313
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "ت&عبير نمطي"
#: kftabdlg.cpp:329
#: kftabdlg.cpp:316
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
@ -321,73 +308,75 @@ msgstr ""
"ا<qt>يسمح لك هذا بالبحث في أيّ نوع ملفات، حتى في التي لا تحتوي عادة على نصوص "
"(مثل ملفات البرامج والصور).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:337
msgid "&Edit..."
msgstr "&حرّر..."
#: kftabdlg.cpp:323
msgid ""
"<qt>If enabled the containing text will be matched as if it is regular "
"expression, otherwise as wildcard.</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:343
#: kftabdlg.cpp:330
msgctxt "as in search for"
msgid "fo&r:"
msgstr "&عن:"
#: kftabdlg.cpp:345
#: kftabdlg.cpp:332
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr "ا&بحث في أقسام البيانات الوصفية:"
#: kftabdlg.cpp:349
#: kftabdlg.cpp:336
msgid "All Files & Folders"
msgstr "كلّ الملفات والمجلدات"
#: kftabdlg.cpp:350
#: kftabdlg.cpp:337
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
#: kftabdlg.cpp:351
#: kftabdlg.cpp:338
msgid "Folders"
msgstr "المجلدات"
#: kftabdlg.cpp:352
#: kftabdlg.cpp:339
msgid "Symbolic Links"
msgstr "الوصلات الرمزية"
#: kftabdlg.cpp:353
#: kftabdlg.cpp:340
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "الملفات الخاصّة (المقابس، ملفات الأجهزة، إلخ...)"
#: kftabdlg.cpp:354
#: kftabdlg.cpp:341
msgid "Executable Files"
msgstr "الملفات التنفيذية"
#: kftabdlg.cpp:355
#: kftabdlg.cpp:342
msgid "SUID Executable Files"
msgstr "ملفات SUID التنفيذية"
#: kftabdlg.cpp:356
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "All Images"
msgstr "كلّ الصور"
#: kftabdlg.cpp:357
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "All Video"
msgstr "كلّ الفيديوهات"
#: kftabdlg.cpp:358
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "All Sounds"
msgstr "كلّ الأصوات"
#: kftabdlg.cpp:409
#: kftabdlg.cpp:382
msgid "Name/&Location"
msgstr "الاسم/المو&قع"
#: kftabdlg.cpp:410
#: kftabdlg.cpp:383
msgctxt "tab name: search by contents"
msgid "C&ontents"
msgstr "&محتويات"
#: kftabdlg.cpp:411
#: kftabdlg.cpp:384
msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص"
#: kftabdlg.cpp:416
#: kftabdlg.cpp:389
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
@ -399,7 +388,7 @@ msgstr ""
"الألبوم</li><li><b>الصور (png...)</b> البحث في الصور بِميْز معيّن، أو تعليق "
"ما...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:424
#: kftabdlg.cpp:397
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
@ -409,39 +398,39 @@ msgstr ""
"(mp3...)</b> يمكن أن يكون هذا عنوانًا، أو ألبومًا...</li><li><b>الصور "
"(png...)</b> البحث فقط بهذا الميْز، عمق الِبت...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:617
#: kftabdlg.cpp:575
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
msgstr "تعذّر البحث في مدة أقل من دقيقة."
#: kftabdlg.cpp:628
#: kftabdlg.cpp:586
msgid "The date is not valid."
msgstr "التاريخ غير صالح."
#: kftabdlg.cpp:630
#: kftabdlg.cpp:588
msgid "Invalid date range."
msgstr "مدى التاريخ غير صالح."
#: kftabdlg.cpp:632
#: kftabdlg.cpp:590
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr "لا يمكن البحث في التواريخ المستقبلية."
#: kftabdlg.cpp:694
#: kftabdlg.cpp:652
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "الحجم كبير جدًا. أأعيّن أقصى قيمة للحجم؟"
#: kftabdlg.cpp:694
#: kftabdlg.cpp:652
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: kftabdlg.cpp:694
#: kftabdlg.cpp:652
msgid "Set"
msgstr "عيّن"
#: kftabdlg.cpp:694
#: kftabdlg.cpp:652
msgid "Do Not Set"
msgstr "لا تعيّن"
#: kftabdlg.cpp:901
#: kftabdlg.cpp:856
msgctxt ""
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
@ -454,7 +443,7 @@ msgstr[3] "&خلال الـ"
msgstr[4] "&خلال الـ"
msgstr[5] "&خلال الـ"
#: kftabdlg.cpp:902
#: kftabdlg.cpp:857
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@ -465,7 +454,7 @@ msgstr[3] "دقائق الماضية"
msgstr[4] "دقيقة الماضية"
msgstr[5] "دقيقة الماضية"
#: kftabdlg.cpp:903
#: kftabdlg.cpp:858
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
@ -476,7 +465,7 @@ msgstr[3] "ساعات الماضية"
msgstr[4] "ساعة الماضية"
msgstr[5] "ساعة الماضية"
#: kftabdlg.cpp:904
#: kftabdlg.cpp:859
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "day"
msgid_plural "days"
@ -487,7 +476,7 @@ msgstr[3] "أيام الماضية"
msgstr[4] "يومًا الماضي"
msgstr[5] "يوم ماضي"
#: kftabdlg.cpp:905
#: kftabdlg.cpp:860
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "month"
msgid_plural "months"
@ -498,7 +487,7 @@ msgstr[3] "أشهر الماضية"
msgstr[4] "شهرًا الماضي"
msgstr[5] "شهر الماضي"
#: kftabdlg.cpp:906
#: kftabdlg.cpp:861
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
msgid "year"
msgid_plural "years"
@ -509,11 +498,6 @@ msgstr[3] "سنوات الماضية"
msgstr[4] "سنة الماضية"
msgstr[5] "سنة الماضية"
#: kquery.cpp:551
msgctxt "@title:window"
msgid "Error while using locate"
msgstr "خطأ أثناء استخدام locate"
#: main.cpp:30
msgid "KDE file find utility"
msgstr "أداة كدي للبحث عن الملفات"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 02:44+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -40,18 +40,6 @@ msgstr "&ملف"
msgid "&Edit"
msgstr "&حرّر"
#: lumen/lumen.cpp:45 lumen/lumen.cpp:47
msgid "Lumen"
msgstr ""
#: lumen/lumen.cpp:49
msgid "© David Herberth"
msgstr ""
#: lumen/lumen.cpp:50
msgid "D Autocompletion plugin using DCD as completion server."
msgstr ""
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
msgstr "اختر أيقونة لاستخدمها في الشِفرة"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 02:49+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -65,82 +65,82 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "انقل هنا"
#: konq_operations.cpp:305
#: konq_operations.cpp:299
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "لا يمكنك إفلات مجلد على نفسه"
#: konq_operations.cpp:351
#: konq_operations.cpp:345
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "اسم ملف المحتويات المُفلَتة:"
#: konq_operations.cpp:540
#: konq_operations.cpp:533
msgid "&Move Here"
msgstr "ا&نقل هنا"
#: konq_operations.cpp:544
#: konq_operations.cpp:537
msgid "&Copy Here"
msgstr "ا&نسخ هنا"
#: konq_operations.cpp:548
#: konq_operations.cpp:541
msgid "&Link Here"
msgstr "أ&وصِل هنا"
#: konq_operations.cpp:550
#: konq_operations.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "عيّنها ك&خلفية"
#: konq_operations.cpp:552
#: konq_operations.cpp:545
msgid "C&ancel"
msgstr "أل&غِ"
#: konq_operations.cpp:855
#: konq_operations.cpp:840
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "أنشئ دليلًا"
#: konq_operations.cpp:857
#: konq_operations.cpp:842
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "أدخِل اسمًا مختلفًا"
#: konq_operations.cpp:860
#: konq_operations.cpp:845
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr "الاسم \"%1\" يبدأ بنقطة، لذا سيكون الدليل مخفيًا افتراضيًا."
#: konq_operations.cpp:861
#: konq_operations.cpp:846
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "أأنشئ دليلًا مخفيًا؟"
#: konq_operations.cpp:876
#: konq_operations.cpp:861
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "مجلد جديد"
#: konq_operations.cpp:883
#: konq_operations.cpp:868
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "مجلد جديد"
#: konq_operations.cpp:884
#: konq_operations.cpp:869
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "أدخِل اسم المجلد:"
#: konq_operations.cpp:997
#: konq_operations.cpp:971
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "الصق مجلد واحد"
#: konq_operations.cpp:998
#: konq_operations.cpp:972
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "الصق ملف واحد"
#: konq_operations.cpp:1001
#: konq_operations.cpp:975
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
@ -151,12 +151,12 @@ msgstr[3] "الصق %1 عناصر"
msgstr[4] "الصق %1 عنصرًا"
msgstr[5] "الصق %1 عنصر"
#: konq_operations.cpp:1003
#: konq_operations.cpp:977
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "الصق محتويات الحافظة..."
#: konq_operations.cpp:1007
#: konq_operations.cpp:981
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "الصق"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -1771,8 +1771,8 @@ msgid ""
"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition "
"<filename>%1</filename>."
msgstr ""
"فشل تغيير الحجم/النقل: تعذّر تغيير حجم نظام الملفات لتمزيق القسم <filename>"
"%1</filename>."
"فشل تغيير الحجم/النقل: تعذّر تغيير حجم نظام الملفات لتمزيق القسم "
"<filename>%1</filename>."
#: ops/resizeoperation.cpp:277
msgctxt "@info/plain"
@ -1806,8 +1806,8 @@ msgstr ""
#: ops/resizeoperation.cpp:327
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition <filename>"
"%1</filename>"
"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition "
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"فشل تغيير الحجم/النقل: تعذّر تغيير حجم نظام الملفات في القسم <filename>%1</"
"filename>"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgctxt "@item/plain partition table name"
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
#: core/device.cpp:92
#: core/device.cpp:43
msgid "Unknown Device"
msgstr "جهاز مجهول"
@ -3067,8 +3067,8 @@ msgid ""
"Could not open device <filename>%1</filename> to set the system type for "
"partition <filename>%2</filename>."
msgstr ""
"تعذّر فتح الجهاز <filename>%1</filename> لتعيين نوع النظام للقسم <filename>"
"%2</filename>."
"تعذّر فتح الجهاز <filename>%1</filename> لتعيين نوع النظام للقسم "
"<filename>%2</filename>."
#: jobs/createfilesystemjob.cpp:91
msgctxt "@info/plain"
@ -3298,8 +3298,8 @@ msgstr ""
#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Copy file system on partition <filename>%1</filename> to partition <filename>"
"%2</filename>"
"Copy file system on partition <filename>%1</filename> to partition "
"<filename>%2</filename>"
msgstr ""
"انسخ نظام الملفات على القسم <filename>%1</filename> إلى القسم <filename>%2</"
"filename>"
@ -3359,8 +3359,8 @@ msgid ""
"Back up file system on partition <filename>%1</filename> to <filename>%2</"
"filename>"
msgstr ""
"انسخ احتياطيًّا نظام الملفات على القسم <filename>%1</filename> إلى <filename>"
"%2</filename>"
"انسخ احتياطيًّا نظام الملفات على القسم <filename>%1</filename> إلى "
"<filename>%2</filename>"
#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56
msgctxt "@info/plain"
@ -3532,8 +3532,8 @@ msgid ""
"Could not open device <filename>%1</filename> to set partition flags for "
"partition <filename>%2</filename>."
msgstr ""
"تعذّر فتح الجهاز <filename>%1</filename> لتعيين أعلام القسم للقسم <filename>"
"%2</filename>."
"تعذّر فتح الجهاز <filename>%1</filename> لتعيين أعلام القسم للقسم "
"<filename>%2</filename>."
#: jobs/setpartflagsjob.cpp:122
msgctxt "@info/plain"
@ -3739,17 +3739,17 @@ msgstr ""
"<para>تعذّر تحميل ملحقة التتبّع الخلفي المضبوطة (\"%1\") والافتراضية (\"%2\"). "
"</para><para>يرجى التحقّق من تثبيتك.</para>"
#: util/externalcommand.cpp:126
#: util/externalcommand.cpp:80
msgctxt "@info/plain"
msgid "Command: %1"
msgstr ""
#: util/externalcommand.cpp:134
#: util/externalcommand.cpp:86
msgctxt "@info/plain"
msgid "(Command timeout while starting \"%1\")"
msgstr ""
#: util/externalcommand.cpp:156
#: util/externalcommand.cpp:105
msgctxt "@info/plain"
msgid "(Command timeout while running \"%1\")"
msgstr ""
@ -3898,16 +3898,16 @@ msgctxt "@info/plain"
msgid "Device found: %1"
msgstr "عُثر على الجهاز: %1"
#: plugins/libparted/libparteddevice.cpp:100
#: plugins/libparted/libparteddevice.cpp:101
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type "
"\"%1\" for <filename>%2</filename>."
msgstr ""
"فشل إنشاء جدول التقسيم: تعذّر استقبال نوع جدول التقسيم \"%1\" من <filename>"
"%2</filename>."
"فشل إنشاء جدول التقسيم: تعذّر استقبال نوع جدول التقسيم \"%1\" من "
"<filename>%2</filename>."
#: plugins/libparted/libparteddevice.cpp:108
#: plugins/libparted/libparteddevice.cpp:110
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Creating partition table failed: Could not open backend device <filename>%1</"
@ -3915,7 +3915,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"فشل إنشاء جدول تقسيم: تعذّر فتح جهاز التتبّع الخلفي <filename>%1</filename>."
#: plugins/libparted/libparteddevice.cpp:116
#: plugins/libparted/libparteddevice.cpp:118
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Creating partition table failed: Could not create a new partition table in "
@ -5214,10 +5214,10 @@ msgstr "أ&نشئ جدول تقسيم جديد"
#: gui/createpartitiontabledialog.cpp:60
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Do you really want to create an MS-Dos partition table on <filename>"
"%1</filename>?</para><para>This device has more than 2^32 sectors. That is "
"the most the MS-Dos partition table type supports, so you will not be able "
"to use the whole device.</para>"
"<para>Do you really want to create an MS-Dos partition table on "
"<filename>%1</filename>?</para><para>This device has more than 2^32 sectors. "
"That is the most the MS-Dos partition table type supports, so you will not "
"be able to use the whole device.</para>"
msgstr ""
"<para>هل تريد حقًّا إنشاء جدول تقسيم MS-Dos على <filename>%1</filename>؟</"
"para><para>هذا الجهاز لديه أكثر من 2^32 قطاعًا. هذا أقصى ما يمكن لجدول تقسيم "
@ -5248,12 +5248,12 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Error while reading mount points"
msgstr "خطأ أثناء قراءة نقاط الضم"
#: gui/editmountpointdialogwidget.cpp:301
#: gui/editmountpointdialogwidget.cpp:300
msgctxt "@info"
msgid "Could not save mount points to file <filename>%1</filename>."
msgstr "تعذّر حفظ نقاط الضم للملف <filename>%1</filename>."
#: gui/editmountpointdialogwidget.cpp:302
#: gui/editmountpointdialogwidget.cpp:301
msgctxt "@title:window"
msgid "Error While Saving Mount Points"
msgstr "خطأ أثناء حفظ نقاط الضم"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -21,176 +21,176 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 13,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: folderview.cpp:709
#: folderview.cpp:479 folderview.cpp:1425
msgid "Network is not reachable"
msgstr "الشبكة غير قابلة للوصول"
#: folderview.cpp:719
msgid "None"
msgstr "بلا"
#: folderview.cpp:710
#: folderview.cpp:720
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: folderview.cpp:711
#: folderview.cpp:721
msgid "Full Path"
msgstr "المسار كاملًا"
#: folderview.cpp:712
#: folderview.cpp:722
msgid "Custom title"
msgstr "عنوان مخصّص"
#: folderview.cpp:746
#: folderview.cpp:756
msgid "Show All Files"
msgstr "أظهر كلّ الملفات"
#: folderview.cpp:747
#: folderview.cpp:757
msgid "Show Files Matching"
msgstr "أظهر الملفات المتطابقة"
#: folderview.cpp:748
#: folderview.cpp:758
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "أخفِ الملفات المتطابقة"
#: folderview.cpp:789
#: folderview.cpp:799
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#: folderview.cpp:790
#: folderview.cpp:800
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
#: folderview.cpp:791
#: folderview.cpp:801
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "المرشّح"
#: folderview.cpp:1415
msgid "Network is not reachable"
msgstr "الشبكة غير قابلة للوصول"
#: folderview.cpp:1433
#: folderview.cpp:1444
msgid "Desktop Folder"
msgstr "مجلد سطح المكتب"
#: folderview.cpp:1526
#: folderview.cpp:1537
msgid "&Reload"
msgstr "أ&عد التحميل"
#: folderview.cpp:1529
#: folderview.cpp:1540
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "أ&نعش سطح المكتب"
#: folderview.cpp:1529
#: folderview.cpp:1540
msgid "&Refresh View"
msgstr "أ&نعش العرض"
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:270
#: folderview.cpp:1548 popupview.cpp:270
msgid "&Rename"
msgstr "أ&عد التسمية"
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:274
#: folderview.cpp:1553 popupview.cpp:274
msgid "&Move to Trash"
msgstr "ا&نقل إلى المهملات"
#: folderview.cpp:1548 popupview.cpp:279
#: folderview.cpp:1559 popupview.cpp:279
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "أ&فرغ المهملات"
#: folderview.cpp:1553 popupview.cpp:284
#: folderview.cpp:1564 popupview.cpp:284
msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف"
#: folderview.cpp:1571
#: folderview.cpp:1582
msgid "Align to Grid"
msgstr "حاذِ إلى الشبكة"
#: folderview.cpp:1576
#: folderview.cpp:1587
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "اقفل في المكان"
#: folderview.cpp:1583
#: folderview.cpp:1594
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows"
msgstr "صفوف"
#: folderview.cpp:1584
#: folderview.cpp:1595
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns"
msgstr "أعمدة"
#: folderview.cpp:1594
#: folderview.cpp:1605
msgctxt "Align icons"
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
#: folderview.cpp:1595
#: folderview.cpp:1606
msgctxt "Align icons"
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
#: folderview.cpp:1603
#: folderview.cpp:1614
msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "بلا سرد"
#: folderview.cpp:1608
#: folderview.cpp:1619
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: folderview.cpp:1609
#: folderview.cpp:1620
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: folderview.cpp:1610
#: folderview.cpp:1621
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: folderview.cpp:1611
#: folderview.cpp:1622
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: folderview.cpp:1625
#: folderview.cpp:1636
msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending"
msgstr "تنازليًا"
#: folderview.cpp:1630
#: folderview.cpp:1641
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "المجلدات أولًا"
#: folderview.cpp:1635
#: folderview.cpp:1646
msgid "Arrange In"
msgstr "رتّب إلى"
#: folderview.cpp:1639
#: folderview.cpp:1650
msgid "Align"
msgstr "حاذِ إلى"
#: folderview.cpp:1643
#: folderview.cpp:1654
msgid "Sort By"
msgstr "افرز بِـ"
#: folderview.cpp:1660
#: folderview.cpp:1671
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
#: folderview.cpp:1694
#: folderview.cpp:1705
msgid "&Paste"
msgstr "ا&لصق"
#: folderview.cpp:2213
#: folderview.cpp:2224
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات"
msgstr[4] "%1 مجلدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد"
#: folderview.cpp:2214
#: folderview.cpp:2225
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
@ -212,12 +212,12 @@ msgstr[3] "%1 ملفات"
msgstr[4] "%1 ملفًا"
msgstr[5] "%1 ملف"
#: folderview.cpp:2218
#: folderview.cpp:2229
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1، %2."
#: folderview.cpp:2220
#: folderview.cpp:2231
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "لا ملفات."
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr[3] "%1 ملفات."
msgstr[4] "%1 ملفًا."
msgstr[5] "%1 ملف."
#: iconview.cpp:1336
#: iconview.cpp:1337
msgid "This folder is empty."
msgstr "المجلد فارغ."
#: iconview.cpp:2289
#: iconview.cpp:2290
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "عيّن ك&خلفية"
@ -518,8 +518,8 @@ msgstr "علّم هذا الخيار إن أردت أن تُسرَد الأيق
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
@ -534,8 +534,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
@ -544,8 +544,8 @@ msgstr ""
"المتطابقة\" أو \"أخفِ الملفات المتطابقة\"، فقط الملفات التي تطابق كلا الشرطين "
"ستظهر أو تختفي بالترتيب.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">مثلًا، إن كان النمط هو \"*"
"\"، لكنّك لم تختر أيّ أنواع MIME، لن تظهر أيّة ملفات.</p></body></html>"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">مثلًا، إن كان النمط هو "
"\"*\"، لكنّك لم تختر أيّ أنواع MIME، لن تظهر أيّة ملفات.</p></body></html>"
# في قاموس عرب آيز يوجد انتقاء و اختيار و تحديد و لكن الأولى و الثانية اعتقد انها لتحديد ملف أو مجموعة من مجموعة اكبر لذلك اخترت تحدي الكل على كل يمكن تغييرها بانتقى التي تظهر ككلمة افتراضية في قاموس عرب أيز ، ايضا حرف الدال الاول يحتاج شدة فوقه
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "أدخِل العنوان المخصّص هنا"
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "علّم أنواع الملفات التي تريد معاينات لأيقوناتها:"
#: tooltipwidget.cpp:133
#: tooltipwidget.cpp:134
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:35+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: chfacedlg.cpp:56
#: chfacedlg.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Change your Face"
msgstr "غيّر وجهك"
#: chfacedlg.cpp:60
#: chfacedlg.cpp:57
msgid "Custom Image..."
msgstr "صورة مخصّصة..."
#: chfacedlg.cpp:61
#: chfacedlg.cpp:58
msgid "Remove Image"
msgstr "أزل الصورة"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "(مخصّصة)"
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "حدث خطأ عند تحميل الصورة."
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
#: chfacedlg.cpp:143 chfacedlg.cpp:192
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
@ -57,80 +57,80 @@ msgstr ""
"حدث خطأ عند حفظ الصورة:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:146
#: chfacedlg.cpp:158
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "ا&حفظ نسخة في مجلد الأوجه المخصّصة للاستخدام المستقبليّ"
#: chfacedlg.cpp:152
#: chfacedlg.cpp:168
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "اختر صورة"
#: main.cpp:73
#: main.cpp:99
msgid "Change &Password..."
msgstr "غيّر &كلمة المرور..."
#: main.cpp:92
#: main.cpp:118
msgid "Password & User Information"
msgstr "كلمة المرور ومعلومات المستخدم"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:120
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:97
#: main.cpp:123
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:97
#: main.cpp:123
msgid "Maintainer"
msgstr "المصين"
#: main.cpp:98
#: main.cpp:124
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:99
#: main.cpp:125
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:101
#: main.cpp:127
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:101
#: main.cpp:127
msgid "Face editor"
msgstr "محرّر الوجوه"
#: main.cpp:102
#: main.cpp:128
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:102
#: main.cpp:128
msgid "Password changer"
msgstr "مُغيِّر كلمات المرور"
#: main.cpp:104
#: main.cpp:130
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:131
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:132
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:106 main.cpp:107
#: main.cpp:132 main.cpp:133
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
#: main.cpp:107
#: main.cpp:133
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:110
#: main.cpp:136
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"ومعالجات النصوص. يمكنك تغيير كلمة مرور الولوج عبر نقر <em>غيّر كلمة المرور..."
"</em>.</qt>"
#: main.cpp:123
#: main.cpp:149
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
@ -148,24 +148,28 @@ msgstr ""
"حصل خطأ في البرنامج: تعذّر العثور على البرنامج الداخلي 'kdepasswd'. لن تستطيع "
"تغيير كلمة المرور."
#: main.cpp:204
#: main.cpp:220
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "حدث خطأ عند إعداد الصورة: %1"
#: main.cpp:214
#: main.cpp:232
msgid "There was an error setting the Email: %1"
msgstr ""
#: main.cpp:241
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "حدث خطأ عند حفظ الصورة: %1"
#: main.cpp:232
#: main.cpp:249
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "حدث خطأ عند إعداد الصورة: %1"
#: main.cpp:240
#: main.cpp:255
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "حدث خطأ عند حذف الصورة: %1"
#: main.cpp:307
#: main.cpp:322
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
msgstr ""
@ -289,32 +293,26 @@ msgstr "أظهر ثلاث رصاصات لكلّ حرف"
msgid "Show nothing"
msgstr "لا تُظهر شيء"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:60
msgid "The size of login images"
msgstr "حجم صور الولوج"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:63
msgid "The default image file"
msgstr "ملف الصورة الافتراضي"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:66
#: rc.cpp:63
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "اسم ملف صورة المستخدم المخصّصة"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:69
#: rc.cpp:66
msgid "The user's login image"
msgstr "صورة ولوج المستخدم"
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: rc.cpp:74
#: rc.cpp:69
msgid "Password echo type"
msgstr "نوع صدى كلمة المرور"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 23:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:17+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -218,21 +218,21 @@ msgstr ""
"ستقرأ محتويات الأرشيف ، فإذا وجد أنها ليس أرشيف مجلد واحد ، فإن مجلد فرعي "
"باسم الأرشيف سينشئ."
#: app/mainwindow.cpp:136
#: app/mainwindow.cpp:137
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
msgstr "غير قادر عن إيجاد مكون KPart الخاص بأرك، افحص تثبيتك."
#: app/mainwindow.cpp:161
#: app/mainwindow.cpp:162
msgctxt "action, to open an archive"
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: app/mainwindow.cpp:162
#: app/mainwindow.cpp:163
msgid ""
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
msgstr "انقر لفتح أرشيف، انقر و اقبض لفتح أرشيف مفتوح حديثا."
#: app/mainwindow.cpp:163
#: app/mainwindow.cpp:164
msgid "Open an archive"
msgstr "افتح أرشيف"
@ -247,10 +247,8 @@ msgstr "لم تعطى ملفات الإدخال"
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:138
msgid ""
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
"tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
msgstr ""
"أنت بحاجة لإعطاء اسم ملف للأرشيف أو لاحقة (مثل rar أو tar.gz) مع المعامل "
"<command>--autofilename</command>"
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
@ -260,39 +258,20 @@ msgstr "فشل في إنشاء أرشيف جديد. قد تكون الصلاحي
msgid "It is not possible to create archives of this type."
msgstr "تعذّر إنشاء أرشيف من هذا النوع"
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:338
msgctxt "@info"
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
msgstr[0] "فشل إيجاد البرنامج <filename>%2</filename> على القرص."
msgstr[1] "فشل إيجاد البرنامجين <filename>%2</filename> على القرص."
msgstr[2] "فشل إيجاد البرامج <filename>%2</filename> على القرص."
msgstr[3] "فشل إيجاد البرامج <filename>%2</filename> على القرص."
msgstr[4] "فشل إيجاد البرامج <filename>%2</filename> على القرص."
msgstr[5] "فشل إيجاد البرامج <filename>%2</filename> على القرص."
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:530 kerfuffle/cliinterface.cpp:570
msgid "Incorrect password."
msgstr "كلمة سر خاطئة."
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:537 kerfuffle/cliinterface.cpp:577
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
msgstr "فشل الاستخراج بسبب خطأ غير متوقع."
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:65
msgctxt "@title:window"
msgid "Extract"
msgstr "الاستخراج"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:97
msgid "Extract multiple archives"
msgstr "استخراج عدة أرشيفات"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:104
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
msgstr "اسم المجلد الفرعي لا ينبغي أن يحوي المحرف '/'."
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:113
msgctxt "@info"
msgid ""
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
@ -300,33 +279,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"المجلد <filename>%1</filename> موجود. هل أنت متأكد أنك تريد الاستخراج هنا؟"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:113
msgid "Folder exists"
msgstr "المجلد موجود"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:113
msgid "Extract here"
msgstr "استخراج هنا"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:113
msgid "Retry"
msgstr "أعِد المحاولة"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:113
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:123 kerfuffle/extractiondialog.cpp:129
msgctxt "@info"
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
msgstr "تعذر إنشاء المجلد <filename>%1</filename>."
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
msgstr "<filename>%1</filename> موجود مسبقاً، ولكنه ليس مجلداً."
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:130
msgid "Please check your permissions to create it."
msgstr "الرجاء تأكد من الصلاحيات لإنشائه."
@ -723,14 +702,14 @@ msgstr ""
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:67
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:89
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:175
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:207
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:176
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:214
msgctxt "@info"
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename>: %2."
msgstr ""
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:180
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:212
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:181
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:219
msgctxt "@info"
msgid "Writing password-protected archives is not supported."
msgstr ""
@ -834,62 +813,62 @@ msgstr ""
msgid "Extraction Dialog"
msgstr "مربع حوار اللاستخراج"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
#: rc.cpp:28
msgid "Extract All Files"
msgstr "استخراج كل الملفات"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:50
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
#: rc.cpp:31
msgid "&Extraction into subfolder:"
msgstr "اس&تخرج في مجلد فرعي:"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:34
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
#: rc.cpp:37
msgid "Open &destination folder after extraction"
msgstr "افتح مجلد ال&مقصد بعد الاستخراج"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
#: rc.cpp:40
msgid "Close &Ark after extraction"
msgstr "أغلق أ&رك بعد الاستخراج"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
#: rc.cpp:43
msgid "&Preserve paths when extracting"
msgstr "&حافظ على المسارات أثناء الاستخراج"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
#: rc.cpp:46
msgid "&Automatically create subfolders"
msgstr "أ&نشئ المجلدات الفرعية تلقائيا"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:140
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
#: rc.cpp:49
msgctxt "@title:group"
msgid "Extract"
msgstr "استخراج"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
#: rc.cpp:52
msgid "&Selected files only"
msgstr "ال&ملفات المنتقاة فقط"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
#: rc.cpp:55
msgid "All &files"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 23:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 21:38+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -64,25 +64,25 @@ msgstr "المعاينة:"
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
msgstr "<i>اطبع نصًّا أو انقر على العناصر أدناه لتخصيص الهيئة</i>"
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:173
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
msgid "Select the documents to import"
msgstr "حدد مستندات لاستيرادها"
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:185
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Settings..."
msgstr "الإ&عدادات..."
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:201
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:30
msgid "Enter the import destination"
msgstr "أدخِل وجهة الاستيراد"
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:220
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:33
msgid "Listing content of:"
@ -136,55 +136,55 @@ msgstr "التاريخ:"
msgid "Remember folders and URLs"
msgstr "تذكر المجلدات و الوصلات"
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:60
msgid "Slideshow"
msgstr "عرض الشرائح"
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:63
msgid "Interval:"
msgstr "الفترة:"
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
#: rc.cpp:66
msgid "Loop"
msgstr "حلقة"
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
#: rc.cpp:69
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:72
msgid "Image Information"
msgstr "معلومات الصورة"
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
#: rc.cpp:75
msgid "Select Image Information to Display..."
msgstr "اختر معلومات الصورة التي تريد عرضها..."
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
#: rc.cpp:78
msgid "Thumbnails"
msgstr "المصغرات"
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
#: rc.cpp:81
msgid "Show thumbnails"
msgstr "أظهر المصغرات"
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:84
msgid "Height:"
@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "أبق التناسب"
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
#: rc.cpp:156 app/imageopscontextmanageritem.cpp:111
#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:71 lib/crop/cropwidget.cpp:185
#: rc.cpp:156 app/imageopscontextmanageritem.cpp:102
#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:72 lib/crop/cropwidget.cpp:185
msgid "Crop"
msgstr "قص"
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
" نستثني أيضاً اللاحقة new لأن هذه هي اللاحقة\n"
" التي يستخدمها KSaveFile للملفات المؤقتة."
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:135
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:132
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
#: rc.cpp:222
msgid ""
@ -468,31 +468,31 @@ msgid ""
"zoomed out to fit the screen."
msgstr ""
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:208
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:205
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
#: rc.cpp:226
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "اعرض الصور في عرض تقديمي بترتيب عشوائي"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:212
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:209
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
#: rc.cpp:229
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "اعرض العرض التقديمي في نمط ملء الشاشة"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:216
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:213
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
#: rc.cpp:232
msgid "Loop on images"
msgstr "أعد عرض الصور من جديد"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:220
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:217
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
#: rc.cpp:235
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "توقف عن أخر صور في المجلد"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:224
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:221
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
#: rc.cpp:238
msgid "Interval between images (in seconds)"
@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "جونفيو KPart"
msgid "An Image Viewer"
msgstr "عارض صور"
#: importer/thumbnailpage.cpp:190
#: importer/thumbnailpage.cpp:200
msgid "Import Selected"
msgstr "استورد المحدد"
#: importer/thumbnailpage.cpp:194
#: importer/thumbnailpage.cpp:204
msgid "Import All"
msgstr "استورد الكل"
@ -689,23 +689,23 @@ msgstr "مجلد المصدر"
msgid "Device UDI"
msgstr ""
#: app/infocontextmanageritem.cpp:155
#: app/infocontextmanageritem.cpp:146
msgctxt ""
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:233
#: app/infocontextmanageritem.cpp:224
msgctxt "@action show more image meta info"
msgid "More..."
msgstr "أكثر..."
#: app/infocontextmanageritem.cpp:247
#: app/infocontextmanageritem.cpp:238
msgctxt "@title:group"
msgid "Meta Information"
msgstr "معلومات ميتا (meta)"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:340
#: app/infocontextmanageritem.cpp:331
msgctxt "@label"
msgid "%1 file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr[3] "%1 ملفات محددة"
msgstr[4] "%1 ملفا محددا"
msgstr[5] "%1 ملف محدد"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
#: app/infocontextmanageritem.cpp:333
msgctxt "@label"
msgid "%1 folder selected"
msgid_plural "%1 folders selected"
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات محددة"
msgstr[4] "%1 مجلدا محددا"
msgstr[5] "%1 مجلد محدد"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:345
#: app/infocontextmanageritem.cpp:336
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "0"
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات"
msgstr[4] "%1 مجلدا"
msgstr[5] "%1 مجلد"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:345
#: app/infocontextmanageritem.cpp:336
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "0"
@ -747,56 +747,56 @@ msgstr[3] "%1 ملفات"
msgstr[4] "%1 ملفا"
msgstr[5] "%1 ملف"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:345
#: app/infocontextmanageritem.cpp:336
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
msgid "%1 and %2 selected"
msgstr "حدد %1 و %2"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:82
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:73
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:76
msgid "Rotate Left"
msgstr "دور لليسار"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:86
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate image to the left"
msgstr "دوّر الصورة إلى اليسار"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:92
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:83
msgid "Rotate Right"
msgstr "دور لليمين"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate image to the right"
msgstr "دوّر الصورة لليمين"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:89
msgid "Mirror"
msgstr "مرآة"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:102
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93
msgid "Flip"
msgstr "اقلب"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:106 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:97 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
msgid "Resize"
msgstr "أعد التحجيم"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:116
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:107
msgid "Red Eye Reduction"
msgstr "انقاص العين الحمراء"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:142 lib/document/documentjob.cpp:102
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:133 lib/document/documentjob.cpp:102
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
msgstr "جونفيو لا يستطيع تحرير صورة من هذا النوع."
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:154
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:145
msgid "Image Operations"
msgstr "عمليات الصورة"
@ -805,32 +805,32 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Image Information"
msgstr "معلومات الصورة"
#: app/filtercontroller.cpp:118
#: app/filtercontroller.cpp:114
msgid "Name contains"
msgstr "اسم يحتوي"
#: app/filtercontroller.cpp:119
#: app/filtercontroller.cpp:115
msgid "Name does not contain"
msgstr "اسم لا يحتوي"
#: app/filtercontroller.cpp:224
#: app/filtercontroller.cpp:216
msgid "Date >="
msgstr "التاريخ ≥"
#: app/filtercontroller.cpp:225
#: app/filtercontroller.cpp:217
msgid "Date ="
msgstr "التاريخ ="
#: app/filtercontroller.cpp:226
#: app/filtercontroller.cpp:218
msgid "Date <="
msgstr "التاريخ ≤"
#: app/filtercontroller.cpp:343
#: app/filtercontroller.cpp:335
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Name"
msgstr "رشح حسب الاسم"
#: app/filtercontroller.cpp:344
#: app/filtercontroller.cpp:336
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Date"
msgstr "رشح حسب التاريخ"
@ -876,179 +876,175 @@ msgstr "اذهب إليها"
msgid "Save All"
msgstr "احفظ الكل"
#: app/viewmainpage.cpp:301 app/viewmainpage.cpp:432
#: app/viewmainpage.cpp:292 app/viewmainpage.cpp:423
msgid "Synchronize"
msgstr "زامِن"
#: app/viewmainpage.cpp:420 app/mainwindow.cpp:345 app/browsemainpage.cpp:114
#: app/viewmainpage.cpp:411 app/mainwindow.cpp:335 app/browsemainpage.cpp:114
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:93
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "View"
msgstr "اعرض"
#: app/viewmainpage.cpp:423
#: app/viewmainpage.cpp:414
msgid "Thumbnail Bar"
msgstr "شريط المصغرات"
#: app/viewmainpage.cpp:713
#: app/viewmainpage.cpp:704
msgctxt "@action:button"
msgid "Discard Changes and Reload"
msgstr "تجاهل التغييرات و أعد التحميل"
#: app/viewmainpage.cpp:715
#: app/viewmainpage.cpp:706
msgctxt "@info"
msgid ""
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
msgstr "هذه الصورة تغيرت. إعادة تحميلها سيلغي كل تعديلاتك."
#: app/mainwindow.cpp:344 app/browsemainpage.cpp:150
#: app/mainwindow.cpp:334 app/browsemainpage.cpp:150
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
msgctxt "@title actions category"
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: app/mainwindow.cpp:356
#: app/mainwindow.cpp:346
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
msgid "Reload"
msgstr "أعد التحميل"
#: app/mainwindow.cpp:361
#: app/mainwindow.cpp:351
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
msgid "Browse"
msgstr "تصفح"
#: app/mainwindow.cpp:362
#: app/mainwindow.cpp:352
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Browse folders for images"
msgstr "استعرض المجلد للصور"
#: app/mainwindow.cpp:370
#: app/mainwindow.cpp:360
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
msgid "View"
msgstr "اعرض"
#: app/mainwindow.cpp:371
#: app/mainwindow.cpp:361
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View selected images"
msgstr "اعرض الصور المنتقاة"
#: app/mainwindow.cpp:394
#: app/mainwindow.cpp:384
msgctxt "@action"
msgid "Leave Fullscreen Mode"
msgstr "انهِ نمط ملء الشاشة"
#: app/mainwindow.cpp:399
#: app/mainwindow.cpp:389
msgctxt "@action Go to previous image"
msgid "Previous"
msgstr "سابق"
#: app/mainwindow.cpp:400
#: app/mainwindow.cpp:390
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to previous image"
msgstr "اذهب إلى الصورة السابقة"
#: app/mainwindow.cpp:407
#: app/mainwindow.cpp:397
msgctxt "@action Go to next image"
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: app/mainwindow.cpp:408
#: app/mainwindow.cpp:398
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to next image"
msgstr "اذهب إلى الصورة التالية"
#: app/mainwindow.cpp:414
#: app/mainwindow.cpp:404
msgctxt "@action Go to first image"
msgid "First"
msgstr "الأولى"
#: app/mainwindow.cpp:415
#: app/mainwindow.cpp:405
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to first image"
msgstr "اذهب إلى الصورة الأولى"
#: app/mainwindow.cpp:420
#: app/mainwindow.cpp:410
msgctxt "@action Go to last image"
msgid "Last"
msgstr "الأخيرة"
#: app/mainwindow.cpp:421
#: app/mainwindow.cpp:411
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to last image"
msgstr "اذهب إلى الصورة الأخيرة"
#: app/mainwindow.cpp:431
#: app/mainwindow.cpp:421
msgctxt "@action"
msgid "Start Page"
msgstr "صفحة البداية"
#: app/mainwindow.cpp:432
#: app/mainwindow.cpp:422
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the start page"
msgstr "افتح صفحة البداية"
#: app/mainwindow.cpp:439
#: app/mainwindow.cpp:429
msgctxt "@action"
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
#: app/mainwindow.cpp:469
#: app/mainwindow.cpp:459
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
#: app/mainwindow.cpp:474
#: app/mainwindow.cpp:464
msgid "Redo"
msgstr "كرر"
#: app/mainwindow.cpp:481
#: app/mainwindow.cpp:471
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: app/mainwindow.cpp:506
msgid "Folders"
msgstr "المجلدات"
#: app/mainwindow.cpp:512
#: app/mainwindow.cpp:492
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
#: app/mainwindow.cpp:517
#: app/mainwindow.cpp:497
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
#: app/mainwindow.cpp:1026
#: app/mainwindow.cpp:1006
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide sidebar"
msgstr "اخفِ الشريط الجانبي"
#: app/mainwindow.cpp:1026
#: app/mainwindow.cpp:1006
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show sidebar"
msgstr "أظهر الشريط الجانبي"
#: app/mainwindow.cpp:1274
#: app/mainwindow.cpp:1254
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Image"
msgstr "افتح صورة"
#: app/mainwindow.cpp:1332
#: app/mainwindow.cpp:1312
msgid "Stop Slideshow"
msgstr "أوقف عرض الشرائح"
#: app/mainwindow.cpp:1335
#: app/mainwindow.cpp:1315
msgid "Start Slideshow"
msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
#: app/mainwindow.cpp:1349
#: app/mainwindow.cpp:1329
msgid "Save All Changes"
msgstr "احفظ كل التغييرات"
#: app/mainwindow.cpp:1350
#: app/mainwindow.cpp:1330
msgid "Discard Changes"
msgstr "تجاهل التغييرات"
#: app/mainwindow.cpp:1351
#: app/mainwindow.cpp:1331
msgid "One image has been modified."
msgid_plural "%1 images have been modified."
msgstr[0] "صورة واحدة عدِّلت"
@ -1058,31 +1054,31 @@ msgstr[3] "%1 صور عدِّلت"
msgstr[4] "%1 صورة عدِّلت"
msgstr[5] "%1 صورة عدِّلت"
#: app/mainwindow.cpp:1353
#: app/mainwindow.cpp:1333
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
msgstr "إذا غادرت الآن، فإن كل التعديلات التي قمت بها ستضيع."
#: app/mainwindow.cpp:1523
#: app/mainwindow.cpp:1503
msgid "You reached the first document, what do you want to do?"
msgstr "لقد وصلت إلى الملف الأول، ماذا تريد أن تفعل؟"
#: app/mainwindow.cpp:1524 app/mainwindow.cpp:1538
#: app/mainwindow.cpp:1504 app/mainwindow.cpp:1518
msgid "Stay There"
msgstr "ابق هناك"
#: app/mainwindow.cpp:1525
#: app/mainwindow.cpp:1505
msgid "Go to the Last Document"
msgstr "اذهب إلى المستند الأخير"
#: app/mainwindow.cpp:1526 app/mainwindow.cpp:1540
#: app/mainwindow.cpp:1506 app/mainwindow.cpp:1520
msgid "Go Back to the Document List"
msgstr "ارجع إلى لائحة المستندات"
#: app/mainwindow.cpp:1537
#: app/mainwindow.cpp:1517
msgid "You reached the last document, what do you want to do?"
msgstr "لقدوصلت إلى المستند الأخير، ماذا تريد أن تفعل؟"
#: app/mainwindow.cpp:1539
#: app/mainwindow.cpp:1519
msgid "Go to the First Document"
msgstr "اذهب إلى المستند الأول"
@ -1107,25 +1103,25 @@ msgstr[3] "%1 ثوان "
msgstr[4] "%1 ثانية"
msgstr[5] "%1 ثانية"
#: app/gvcore.cpp:87
#: app/gvcore.cpp:86
msgctxt "@info"
msgid "No image format selected."
msgstr "لم يتم تحديد نسق للصورة."
#: app/gvcore.cpp:100
#: app/gvcore.cpp:98
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
msgstr "جونفيو لم يتمكن من حفظ الصور كـ %1."
#: app/gvcore.cpp:235
#: app/gvcore.cpp:215
msgid "Save using another format"
msgstr "احفظ بإستخدام نسق أخر"
#: app/gvcore.cpp:238
#: app/gvcore.cpp:218
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
msgstr "جونفيو لم يتمكن من حفظ الصور في نسق '%1'"
#: app/gvcore.cpp:261
#: app/gvcore.cpp:241
msgctxt "@info"
msgid ""
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
@ -1134,16 +1130,16 @@ msgstr ""
"ملف بنفس الإسم <filename>%1</filename> موجود.\n"
"هل أنت متأكد من أنك تريد الكتابة عليه؟"
#: app/gvcore.cpp:276 app/gvcore.cpp:299
#: app/gvcore.cpp:256 app/gvcore.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
msgstr "<b>حفظ <filename>%1</filename> فشل:</b><br>%2"
#: app/gvcore.cpp:319
#: app/gvcore.cpp:299
msgid "You are now viewing the new document."
msgstr "أنت الآن تعرض المستندات الجديدة."
#: app/gvcore.cpp:321
#: app/gvcore.cpp:301
msgid "Go back to the original"
msgstr "ارجِع إلى الأصل"
@ -1397,37 +1393,37 @@ msgstr "اسم الملف"
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
msgstr "أعد تسمية <filename>%1</filename> إلى:"
#: lib/slideshow.cpp:155
#: lib/slideshow.cpp:146
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
msgid "Loop"
msgstr "حلقة"
#: lib/slideshow.cpp:160
#: lib/slideshow.cpp:151
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
#: lib/transformimageoperation.cpp:62
#: lib/transformimageoperation.cpp:63
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Right"
msgstr "دور لليمين"
#: lib/transformimageoperation.cpp:65
#: lib/transformimageoperation.cpp:66
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Left"
msgstr "دور لليسار"
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
#: lib/transformimageoperation.cpp:69
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror"
msgstr "مرآة"
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
#: lib/transformimageoperation.cpp:72
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flip"
msgstr "اقلب"
#: lib/transformimageoperation.cpp:76
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Transform"
msgstr "حوّل"
@ -1448,21 +1444,21 @@ msgctxt ""
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: lib/documentview/documentview.cpp:176
#: lib/documentview/documentview.cpp:167
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Trash"
msgstr "المهملات"
#: lib/documentview/documentview.cpp:177
#: lib/documentview/documentview.cpp:168
msgctxt "@action:button"
msgid "Deselect"
msgstr "الغِ التحديد"
#: lib/documentview/documentview.cpp:359
#: lib/documentview/documentview.cpp:350
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
msgstr "جونفيو لا يعرف كيف يعرض هذا النوع من المستندات"
#: lib/documentview/documentview.cpp:457
#: lib/documentview/documentview.cpp:448
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
msgstr "تحميل <filename>%1</filename> فشل"
@ -1570,27 +1566,27 @@ msgctxt "@title:group General info about the image"
msgid "General"
msgstr "عام"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:341
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:332
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
msgid "%1x%2"
msgstr "%1×%2"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:349
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:340
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
msgid "(%1MP)"
msgstr "(%1م.بكسل)"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:462
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:453
msgctxt "@title:column"
msgid "Property"
msgstr "الخاصية"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:464
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:455
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:78
msgid "RedEyeReduction"
msgstr "RedEyeReduction"
@ -1599,7 +1595,7 @@ msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: lib/document/document.cpp:305
#: lib/document/document.cpp:288
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
msgstr "لا يستطيع جونفيو حفظ مستند من هذا النوع."
@ -1608,35 +1604,26 @@ msgstr "لا يستطيع جونفيو حفظ مستند من هذا النوع.
msgid "Could not load document %1"
msgstr "تعذر تحميل المستند %1 "
#: lib/document/savejob.cpp:78
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
"<filename>%1</filename>."
msgstr ""
"تعذر فتح الملف للكتابة، تحقق من أن لديك ما يلزم من الحقوق في <filename>%1</"
"filename>."
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:115
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:105
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
msgstr "جونفيو لا يستطيع عرض مستندات من نوع %1."
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:311
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:290
msgctxt "@info"
msgid "Could not open file %1"
msgstr "تعذر فتح الملف %1"
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:401
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:380
msgctxt "@info"
msgid "Loading meta information failed."
msgstr "فشل تحميل معلومات ميتا meta ."
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:429
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:408
msgctxt "@info"
msgid "Loading image failed."
msgstr "فشل تحميل الصورة."
#: lib/print/printhelper.cpp:131
#: lib/print/printhelper.cpp:119
msgid "Print Image"
msgstr "اطبع الصورة"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 23:25+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -25,51 +25,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgctxt "Write display data into memory"
msgid "Store"
msgstr "احفظ"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgid "Write display data into memory"
msgstr "اكتب البيانات المعروضة في الذاكرة"
#: kcalc_const_button.cpp:93
msgid "Set Name"
msgstr "ضع الاسم"
#: kcalc_const_button.cpp:98
msgid "Choose From List"
msgstr "اختر من القائمة"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New Name for Constant"
msgstr "اسم جديد للثابت"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New name:"
msgstr "الاسم الجديد:"
#: kcalc_const_menu.cpp:105
msgid "Mathematics"
msgstr "الرياضيات"
#: kcalc_const_menu.cpp:106
msgid "Electromagnetism"
msgstr "الكهرمغناطيسية"
#: kcalc_const_menu.cpp:107
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "فيزياء ذرية ونووية"
#: kcalc_const_menu.cpp:108
msgid "Thermodynamics"
msgstr "الحركية الحرارية"
#: kcalc_const_menu.cpp:109
msgid "Gravitation"
msgstr "الثقالة"
#: kcalc.cpp:66
msgid "KDE Calculator"
msgstr "حاسبة كدي"
@ -135,367 +90,367 @@ msgstr "أس ثلاثة"
msgid "Cube root"
msgstr "جذر مكعب"
#: kcalc.cpp:471
#: kcalc.cpp:472
msgctxt "Sine"
msgid "Sin"
msgstr "جيب"
#. i18n: file: kcalc.ui:241
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin)
#: kcalc.cpp:471 rc.cpp:219
#: kcalc.cpp:472 rc.cpp:219
msgid "Sine"
msgstr "جيب"
#: kcalc.cpp:472
#: kcalc.cpp:473
msgctxt "Arc sine"
msgid "Asin"
msgstr "Asin"
#: kcalc.cpp:472
#: kcalc.cpp:473
msgid "Arc sine"
msgstr "قوس الجيب"
#: kcalc.cpp:473
#: kcalc.cpp:474
msgctxt "Hyperbolic sine"
msgid "Sinh"
msgstr "Sinh"
#: kcalc.cpp:473
#: kcalc.cpp:474
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "الجيب الزائد"
#: kcalc.cpp:474
#: kcalc.cpp:475
msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
msgid "Asinh"
msgstr "Asinh"
#: kcalc.cpp:474
#: kcalc.cpp:475
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "الجيب الزائد العكسي"
#: kcalc.cpp:479
#: kcalc.cpp:480
msgctxt "Cosine"
msgid "Cos"
msgstr "Cos"
#. i18n: file: kcalc.ui:307
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos)
#: kcalc.cpp:479 rc.cpp:258
#: kcalc.cpp:480 rc.cpp:258
msgid "Cosine"
msgstr "جيب التمام"
#: kcalc.cpp:480
#: kcalc.cpp:481
msgctxt "Arc cosine"
msgid "Acos"
msgstr "Acos"
#: kcalc.cpp:480
#: kcalc.cpp:481
msgid "Arc cosine"
msgstr "قوس جيب التمام"
#: kcalc.cpp:481
#: kcalc.cpp:482
msgctxt "Hyperbolic cosine"
msgid "Cosh"
msgstr "Cosh"
#: kcalc.cpp:481
#: kcalc.cpp:482
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "جيب التمام الزائد"
#: kcalc.cpp:482
#: kcalc.cpp:483
msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
msgid "Acosh"
msgstr "Acosh"
#: kcalc.cpp:482
#: kcalc.cpp:483
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "جيب التمام الزائد العكسي"
#: kcalc.cpp:487
#: kcalc.cpp:488
msgctxt "Tangent"
msgid "Tan"
msgstr "Tan"
#. i18n: file: kcalc.ui:370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan)
#: kcalc.cpp:487 rc.cpp:294
#: kcalc.cpp:488 rc.cpp:294
msgid "Tangent"
msgstr "الظل"
#: kcalc.cpp:488
#: kcalc.cpp:489
msgctxt "Arc tangent"
msgid "Atan"
msgstr "Atan"
#: kcalc.cpp:488
#: kcalc.cpp:489
msgid "Arc tangent"
msgstr "قوس الظل"
#: kcalc.cpp:489
#: kcalc.cpp:490
msgctxt "Hyperbolic tangent"
msgid "Tanh"
msgstr "Tanh"
#: kcalc.cpp:489
#: kcalc.cpp:490
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "الظل الزائد"
#: kcalc.cpp:490
#: kcalc.cpp:491
msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
msgid "Atanh"
msgstr "Atanh"
#: kcalc.cpp:490
#: kcalc.cpp:491
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "الظل الزائد العكسي"
#: kcalc.cpp:495
#: kcalc.cpp:496
msgctxt "Logarithm to base 10"
msgid "Log"
msgstr "Log"
#. i18n: file: kcalc.ui:436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog)
#: kcalc.cpp:495 rc.cpp:333
#: kcalc.cpp:496 rc.cpp:333
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "لوغاريتم إلى الأساس 10"
#: kcalc.cpp:496
#: kcalc.cpp:497
msgctxt "10 to the power of x"
msgid "10<sup>x</sup>"
msgstr "10<sup>x</sup>"
#: kcalc.cpp:496
#: kcalc.cpp:497
msgid "10 to the power of x"
msgstr "10 أس س"
#: kcalc.cpp:500
#: kcalc.cpp:501
msgctxt "Natural log"
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
#. i18n: file: kcalc.ui:499
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn)
#: kcalc.cpp:500 rc.cpp:369
#: kcalc.cpp:501 rc.cpp:369
msgid "Natural log"
msgstr "اللوغاريتم الطبيعي"
#: kcalc.cpp:501
#: kcalc.cpp:502
msgctxt "Exponential function"
msgid "e<sup>x</sup>"
msgstr "e<sup>x</sup>"
#: kcalc.cpp:501
#: kcalc.cpp:502
msgid "Exponential function"
msgstr "الدالة الأسية"
#: kcalc.cpp:520
#: kcalc.cpp:521
msgctxt "Number of data entered"
msgid "N"
msgstr "N"
#. i18n: file: kcalc.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData)
#: kcalc.cpp:520 rc.cpp:177
#: kcalc.cpp:521 rc.cpp:177
msgid "Number of data entered"
msgstr "عدد المعلومات المدخلة"
#: kcalc.cpp:521
#: kcalc.cpp:522
msgid "Sum of all data items"
msgstr "مجموع كل العناصر البيانية"
#: kcalc.cpp:526
#: kcalc.cpp:527
msgctxt "Mean"
msgid "Mea"
msgstr "Mea"
#. i18n: file: kcalc.ui:231
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean)
#: kcalc.cpp:526 rc.cpp:213
#: kcalc.cpp:527 rc.cpp:213
msgid "Mean"
msgstr "المعدَل"
#: kcalc.cpp:527
#: kcalc.cpp:528
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "مجموع كل العناصر البيانية مربعة"
#. i18n: file: kcalc.ui:297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd)
#: kcalc.cpp:532 rc.cpp:252
#: kcalc.cpp:533 rc.cpp:252
msgid "Standard deviation"
msgstr "انحراف معياري"
#: kcalc.cpp:533
#: kcalc.cpp:534
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "انحراف معياري عيّني"
#: kcalc.cpp:541
#: kcalc.cpp:542
msgctxt "Enter data"
msgid "Dat"
msgstr "Dat"
#. i18n: file: kcalc.ui:423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat)
#: kcalc.cpp:541 rc.cpp:324
#: kcalc.cpp:542 rc.cpp:324
msgid "Enter data"
msgstr "أدخل المعلومات"
#: kcalc.cpp:542
#: kcalc.cpp:543
msgctxt "Delete last data item"
msgid "CDat"
msgstr "CDat"
#: kcalc.cpp:542
#: kcalc.cpp:543
msgid "Delete last data item"
msgstr "حذف العنصر البيانايات الأخير"
#: kcalc.cpp:603
#: kcalc.cpp:604
msgctxt "Modulo"
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#. i18n: file: kcalc.ui:201
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod)
#: kcalc.cpp:603 rc.cpp:198
#: kcalc.cpp:604 rc.cpp:198
msgid "Modulo"
msgstr "مودولو- باقي القسمة"
#: kcalc.cpp:604
#: kcalc.cpp:605
msgctxt "Integer division"
msgid "IntDiv"
msgstr "IntDiv"
#: kcalc.cpp:604
#: kcalc.cpp:605
msgid "Integer division"
msgstr "قسمة أعداد صحيحة"
#: kcalc.cpp:610
#: kcalc.cpp:611
msgctxt "Reciprocal"
msgid "1/x"
msgstr "1/x"
#. i18n: file: kcalc.ui:264
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci)
#: kcalc.cpp:610 rc.cpp:234
#: kcalc.cpp:611 rc.cpp:234
msgid "Reciprocal"
msgstr "مقلوب"
#: kcalc.cpp:611
#: kcalc.cpp:612
msgctxt "n Choose m"
msgid "nCm"
msgstr "nCm"
#: kcalc.cpp:611
#: kcalc.cpp:612
msgid "n Choose m"
msgstr "اختر من القائمة"
#: kcalc.cpp:616
#: kcalc.cpp:617
msgctxt "Factorial"
msgid "x!"
msgstr "x!"
#. i18n: file: kcalc.ui:330
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial)
#: kcalc.cpp:616 rc.cpp:273
#: kcalc.cpp:617 rc.cpp:273
msgid "Factorial"
msgstr "مضروب"
#: kcalc.cpp:617
#: kcalc.cpp:618
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:623
#: kcalc.cpp:624
msgctxt "Square"
msgid "x<sup>2</sup>"
msgstr "x<sup>2</sup>"
#. i18n: file: kcalc.ui:393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare)
#: kcalc.cpp:623 rc.cpp:309
#: kcalc.cpp:624 rc.cpp:309
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#: kcalc.cpp:624
#: kcalc.cpp:625
msgid "Square root"
msgstr "جذر مربع"
#: kcalc.cpp:631
#: kcalc.cpp:632
msgctxt "x to the power of y"
msgid "x<sup>y</sup>"
msgstr "x<sup>y</sup>"
#. i18n: file: kcalc.ui:459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower)
#: kcalc.cpp:631 rc.cpp:348
#: kcalc.cpp:632 rc.cpp:348
msgid "x to the power of y"
msgstr "س للقوة ص"
#: kcalc.cpp:632
#: kcalc.cpp:633
msgctxt "x to the power of 1/y"
msgid "x<sup>1/y</sup>"
msgstr "x<sup>1/y</sup>"
#: kcalc.cpp:632
#: kcalc.cpp:633
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "س أس 1/ص"
#. i18n: file: kcalc.ui:542
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE)
#: kcalc.cpp:638 rc.cpp:393
#: kcalc.cpp:639 rc.cpp:393
msgid "Exponent"
msgstr "القوَة"
#: kcalc.cpp:907
#: kcalc.cpp:908
msgctxt "Second button functions are active"
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#. i18n: file: kcalc.ui:976
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift)
#: kcalc.cpp:908 rc.cpp:574
#: kcalc.cpp:909 rc.cpp:574
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: kcalc.cpp:910
#: kcalc.cpp:911
msgctxt "Normal button functions are active"
msgid "NORM"
msgstr "NORM"
#: kcalc.cpp:1038 kcalc.cpp:1039
#: kcalc.cpp:1039 kcalc.cpp:1040
msgid "M"
msgstr "M"
#: kcalc.cpp:1549
#: kcalc.cpp:1550
msgid "Last stat item erased"
msgstr "أزيل آخر مواد الإحصاء"
#: kcalc.cpp:1563
#: kcalc.cpp:1564
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "مسح ذاكرة Stat"
#. i18n: file: general.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General)
#: kcalc.cpp:1623 rc.cpp:72
#: kcalc.cpp:1624 rc.cpp:72
msgid "General"
msgstr "عام"
#: kcalc.cpp:1623
#: kcalc.cpp:1624
msgid "General Settings"
msgstr "الإعدادات العامة"
#: kcalc.cpp:1627
#: kcalc.cpp:1628
msgid "Font"
msgstr "الخط"
#: kcalc.cpp:1627
#: kcalc.cpp:1628
msgid "Select Display Font"
msgstr "اختر خط العرض"
#: kcalc.cpp:1631
#: kcalc.cpp:1632
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#: kcalc.cpp:1631
#: kcalc.cpp:1632
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "زر عرض الألوان"
@ -503,11 +458,11 @@ msgstr "زر عرض الألوان"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants)
#. i18n: file: constants.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox)
#: kcalc.cpp:1663 rc.cpp:36 rc.cpp:39
#: kcalc.cpp:1664 rc.cpp:36 rc.cpp:39
msgid "Constants"
msgstr "ثوابت"
#: kcalc.cpp:1663
#: kcalc.cpp:1664
msgid "Define Constants"
msgstr "عرف الثوابت"
@ -573,6 +528,51 @@ msgstr "Michel Marti"
msgid "David Johnson"
msgstr "David Johnson"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgctxt "Write display data into memory"
msgid "Store"
msgstr "احفظ"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgid "Write display data into memory"
msgstr "اكتب البيانات المعروضة في الذاكرة"
#: kcalc_const_button.cpp:93
msgid "Set Name"
msgstr "ضع الاسم"
#: kcalc_const_button.cpp:98
msgid "Choose From List"
msgstr "اختر من القائمة"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New Name for Constant"
msgstr "اسم جديد للثابت"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New name:"
msgstr "الاسم الجديد:"
#: kcalc_const_menu.cpp:101
msgid "Mathematics"
msgstr "الرياضيات"
#: kcalc_const_menu.cpp:102
msgid "Electromagnetism"
msgstr "الكهرمغناطيسية"
#: kcalc_const_menu.cpp:103
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "فيزياء ذرية ونووية"
#: kcalc_const_menu.cpp:104
msgid "Thermodynamics"
msgstr "الحركية الحرارية"
#: kcalc_const_menu.cpp:105
msgid "Gravitation"
msgstr "الثقالة"
#. i18n: file: kcalcui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:3

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:12+0400\n"
"Last-Translator: Yaser Ammar (Waraqa) <waraqa@mail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
msgid "---"
msgstr "---"
#: apps/kmixd.cpp:274 apps/kmix.cpp:958
#: apps/kmixd.cpp:247 apps/kmix.cpp:958
msgid ""
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
"control %1 on card %2."
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"بطاقة الصوت التي تحوي الجهاز الرئيسي مفصولة. سيغيّر إلى التحكم %1 الموجود في "
"بطاقة %2."
#: apps/kmixd.cpp:284 apps/kmix.cpp:968
#: apps/kmixd.cpp:257 apps/kmix.cpp:968
msgid "The last soundcard was unplugged."
msgstr "آخر بطاقة صوت فصلت."
@ -449,20 +449,20 @@ msgstr "العرض موجود مسبقاً. لا يمكن إضافة عرض"
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "معلومات أجهزة المزج"
#: apps/kmix.cpp:1285
msgid "The helper application is either not installed or not working."
msgstr "التطبيق المساعد غير مثبت أو لا يعمل"
#: apps/kmix.cpp:1276
msgid "The kcmshell4 application is either not installed or not working."
msgstr ""
#: apps/kmix.cpp:1301
#: apps/kmix.cpp:1285
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: apps/kmix.cpp:1341 gui/dialogaddview.cpp:132 gui/dialogselectmaster.cpp:113
#: apps/kmix.cpp:1325 gui/dialogaddview.cpp:132 gui/dialogselectmaster.cpp:113
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:88
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
msgstr "لا توجد بطاقة صوت مثبتة أو موصلة حالياً"
#: apps/kmix.cpp:1354
#: apps/kmix.cpp:1338
msgid "KDE Mixer"
msgstr "مازج كيدي"
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Igor Poboiko"
msgid "Plasma Dataengine"
msgstr "محرك بيانات بلازما"
#: apps/main.cpp:50 apps/kmixctrl.cpp:46
#: apps/main.cpp:50 apps/kmixctrl.cpp:45
msgid "Stefan Schimanski"
msgstr "Stefan Schimanski"
@ -568,19 +568,19 @@ msgstr "يمنع إظهار نافذة مازج.ك الرئيسية ، إذا ك
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
msgstr "kmixctrl - خدمة حفظ/استعادة صوت مازج.ك"
#: apps/kmixctrl.cpp:42
#: apps/kmixctrl.cpp:41
msgid "KMixCtrl"
msgstr "KMixCtrl"
#: apps/kmixctrl.cpp:44
#: apps/kmixctrl.cpp:43
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
msgstr "(c) 2000 كتبه Stefan Schimanski"
#: apps/kmixctrl.cpp:52
#: apps/kmixctrl.cpp:53
msgid "Save current volumes as default"
msgstr "اجعل مستوى الأصوات الحالي هو الافتراضي"
#: apps/kmixctrl.cpp:54
#: apps/kmixctrl.cpp:55
msgid "Restore default volumes"
msgstr "أعد المستويات الافتراضية"
@ -721,19 +721,19 @@ msgstr "المازج الحالي"
msgid "Select the design for the new view:"
msgstr "اختر التصميم للعرض الجديد"
#: gui/viewsliders.cpp:226
#: gui/viewsliders.cpp:224
msgid "Nothing is capturing audio."
msgstr ""
#: gui/viewsliders.cpp:228 gui/viewsliders.cpp:234
#: gui/viewsliders.cpp:226 gui/viewsliders.cpp:232
msgid "Nothing is playing audio."
msgstr ""
#: gui/viewsliders.cpp:230
#: gui/viewsliders.cpp:228
msgid "No capture devices."
msgstr "لا توجد أجهزة التقاط"
#: gui/viewsliders.cpp:232
#: gui/viewsliders.cpp:230
msgid "No playback devices."
msgstr "لا توجد أجهزة قراءة"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:06+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "&وافق على الاتصال"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "أ&رفض الاتصال"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "اتصال مقبول غير مدعو من %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:73
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "وصول اتصال من %1 ، معلق (في انتظار التأكيد)"
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "كلمة السر للاتصالات غير المدعوة."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:217
#: rfbservermanager.cpp:216
#, fuzzy
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "المستخدم البعيد أغلق الاتصال."
#: rfbservermanager.cpp:231
#: rfbservermanager.cpp:230
#, fuzzy
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "المستخدم البعيد أغلق الاتصال."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:40+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"اختر منطقة بالفأرة . اضغط مفتاح الإدخال لأخذ اللقطة أو نقر مزدوج. اضغط Esc "
"للخروج ."
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:241
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:239
msgid "snapshot"
msgstr "لقطة"
@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "KBackgroundSnapshot"
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
#: ksnapshot.cpp:90
#: ksnapshot.cpp:88
msgid "untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: ksnapshot.cpp:96
#: ksnapshot.cpp:94
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: ksnapshot.cpp:97
#: ksnapshot.cpp:95
msgid "Send To..."
msgstr "أرسل إلى..."
#: ksnapshot.cpp:149
#: ksnapshot.cpp:147
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " ث"
@ -89,37 +89,37 @@ msgstr[3] " ث"
msgstr[4] " ث"
msgstr[5] " ث"
#: ksnapshot.cpp:250
#: ksnapshot.cpp:248
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "&حفظ اللّقطة السريع باسم..."
#: ksnapshot.cpp:251
#: ksnapshot.cpp:249
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr "حفظ اللقطة إلى الملف المحدّد من قبل المستخدم بدون عرض مربع حوار الملف."
#: ksnapshot.cpp:253
#: ksnapshot.cpp:251
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "حفظ اللقطة با&سم..."
#: ksnapshot.cpp:254
#: ksnapshot.cpp:252
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "احفظ اللقطة للملف المحدّد من قبل المستخدم."
#: ksnapshot.cpp:315
#: ksnapshot.cpp:313
msgid "Save As"
msgstr "احفظ باسم"
#: ksnapshot.cpp:498
#: ksnapshot.cpp:496
msgid "Other Application..."
msgstr "تطبيق آخر ..."
#: ksnapshot.cpp:622
#: ksnapshot.cpp:620
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "تم التقاط الشاشة بنجاح."
#: ksnapshot.cpp:775
#: ksnapshot.cpp:773
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
msgstr "معاينة من صورة اللقطة (%1×%2)"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-10 11:08+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -23,81 +23,81 @@ msgstr ""
msgid "Weather Station Configuration"
msgstr "ضبط محطة الطقس"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:47
#. i18n: file: weatherconfig.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Weather Station"
msgstr "محطة الطقس:"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:60
#. i18n: file: weatherconfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel)
#: rc.cpp:9
#, fuzzy
msgid "&Location:"
msgstr "الأماكن"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:120
#. i18n: file: weatherconfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "ابحث"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:135
#. i18n: file: weatherconfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Update &every:"
msgstr "فترة ال&تحديث:"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:159
#. i18n: file: weatherconfig.ui:168
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, updateIntervalSpinBox)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid " minutes"
msgstr "دقيقة"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:196
#. i18n: file: weatherconfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Units"
msgstr "الوحدة"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:239
#. i18n: file: weatherconfig.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "&Temperature:"
msgstr "&درجة الحرارة:"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:258
#. i18n: file: weatherconfig.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pressureLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "&Pressure:"
msgstr "ال&ضغط:"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:307
#. i18n: file: weatherconfig.ui:316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "Wind &speed:"
msgstr "&سرعة الرياح:"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:356
#. i18n: file: weatherconfig.ui:365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, visibilityLabel)
#: rc.cpp:33
msgid "&Visibility:"
msgstr "ال&رؤية:"
#: weatherconfig.cpp:205 weatherconfig.cpp:268
#: weatherconfig.cpp:204
msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: weatherconfig.cpp:217
#: weatherconfig.cpp:225
msgid "No weather stations found for '%1'"
msgstr ""
#: weatherconfig.cpp:227
#: weatherconfig.cpp:236
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
@ -107,19 +107,19 @@ msgstr[3] "دقائق"
msgstr[4] "دقيقة"
msgstr[5] "دقيقة"
#: weatherpopupapplet.cpp:99
#: weatherpopupapplet.cpp:107
msgid "Weather information retrieval for %1 timed out."
msgstr "انتهت مهلة جلب معلومات الطقس لـ %1 ."
#: weatherpopupapplet.cpp:230
#: weatherpopupapplet.cpp:244
msgid "Weather"
msgstr "الطقس"
#: weathervalidator.cpp:95 weathervalidator.cpp:132
#: weathervalidator.cpp:91 weathervalidator.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Cannot find '%1' using %2."
msgstr "لا يمكن العثور على '%1'."
#: weathervalidator.cpp:126
#: weathervalidator.cpp:122
msgid "Connection to %1 weather server timed out."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:02+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -126,3 +126,7 @@ msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:170
msgid "Component Files"
msgstr "مكوّن الملفات"
#: generator_djvu.cpp:208
msgid "PostScript Document"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:26+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -37,42 +37,42 @@ msgstr ""
"تحدد إذا ما كان يستطيع Ghostscript أن يستخدم خطوط المنصة ، إذا كان لا ؛ فإنه "
"سيستعمل الخطوط المضمنة في المستند."
#: generator_ghostview.cpp:40
#: generator_ghostview.cpp:36
msgid "PS Backend"
msgstr "منصة خلفية لملفات PS"
#: generator_ghostview.cpp:42
#: generator_ghostview.cpp:38
msgid "A PostScript file renderer."
msgstr "معالج ملفات بوست سكريبتز"
#: generator_ghostview.cpp:44
#: generator_ghostview.cpp:40
msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "جميع الحقوق محفوظة البرت استلس سيد 2007-2008"
#: generator_ghostview.cpp:45
#: generator_ghostview.cpp:41
msgid "Based on the Spectre library."
msgstr "مبني على مكتبة سبيكتري spectre"
#: generator_ghostview.cpp:47
#: generator_ghostview.cpp:43
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "البرت استلس سيد"
#: generator_ghostview.cpp:96
#: generator_ghostview.cpp:91
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript غوست سكريبت"
#: generator_ghostview.cpp:96
#: generator_ghostview.cpp:91
msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "اعدادات منصة غوست سكريبت الخلفية"
#: generator_ghostview.cpp:105
#: generator_ghostview.cpp:100
msgid "PDF Document"
msgstr ""
#: generator_ghostview.cpp:248
#: generator_ghostview.cpp:284
msgid "Document version"
msgstr "إصدار المستند"
#: generator_ghostview.cpp:251
#: generator_ghostview.cpp:287
msgid "Language Level"
msgstr "مستوى اللغة"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -22,22 +22,22 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: generator_pdf.cpp:227
#: generator_pdf.cpp:236
msgid "PDF Backend"
msgstr "خلفية PDF"
#: generator_pdf.cpp:229
#: generator_pdf.cpp:238
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "مصير (محول) لملفات PDF"
#: generator_pdf.cpp:231
#: generator_pdf.cpp:240
msgid "© 2022 Ivailo Monev"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:233
#: generator_pdf.cpp:242
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:631
#: generator_pdf.cpp:654
msgid "Page rendering failed"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fileWatcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 17:20+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,23 +20,23 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: fileWatcher.cpp:88
#: fileWatcher.cpp:86
msgid "Select a file to watch."
msgstr "اختر ملف لمراقبته."
#: fileWatcher.cpp:129 fileWatcher.cpp:154
#: fileWatcher.cpp:131 fileWatcher.cpp:153
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "لا يمكن فتح الملف: %1"
#: fileWatcher.cpp:148
#: fileWatcher.cpp:147
msgid "Cannot watch non-text file: %1"
msgstr "لا يمكن مراقبة ملف غير نصي: %1"
#: fileWatcher.cpp:226
#: fileWatcher.cpp:225
msgid "General"
msgstr "عام"
#: fileWatcher.cpp:236
#: fileWatcher.cpp:235
msgid "Filters"
msgstr "المرشحات"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 18:04+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -32,37 +32,37 @@ msgstr "ا&فتح صورة..."
msgid "Set as Wallpaper Image"
msgstr ""
#. i18n: file: imageSettings.ui:21
#. i18n: file: imageSettings.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
#: frame.cpp:552 rc.cpp:15
#: frame.cpp:550 rc.cpp:15
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
#: frame.cpp:553
#: frame.cpp:551
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: picture.cpp:101
#: picture.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Loading image..."
msgstr "خطأ في تحميل الصورة"
#: picture.cpp:104
#: picture.cpp:102
msgctxt "Info"
msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)"
msgstr ""
#: picture.cpp:108
#: picture.cpp:106
msgctxt "Info"
msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow"
msgstr "ضع صورتك أو أسقط مجلدا هنا لتبدأ عرض الرائح"
#: picture.cpp:157
#: picture.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Error loading image: %1"
msgstr "خطأ في تحميل الصورة"
#: picture.cpp:173
#: picture.cpp:171
msgid "Error loading image. Image was probably deleted."
msgstr ""
@ -90,103 +90,82 @@ msgstr "الإطار:"
msgid "Frame color:"
msgstr "لون الإطار:"
#. i18n: file: imageSettings.ui:26
#. i18n: file: imageSettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Slideshow"
msgstr "عرض الشرائح"
#. i18n: file: imageSettings.ui:31
#. i18n: file: imageSettings.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Picture of the day"
msgstr "صورة اليوم"
#. i18n: file: imageSettings.ui:54
#. i18n: file: imageSettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Picture:"
msgstr "الصورة:"
#. i18n: file: imageSettings.ui:64
#. i18n: file: imageSettings.ui:61
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif"
msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz"
#. i18n: file: imageSettings.ui:137
#. i18n: file: imageSettings.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:30
msgid "Auto-update:"
msgstr ""
#. i18n: file: imageSettings.ui:145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime)
#. i18n: file: imageSettings.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeEdit, autoUpdateTime)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Updates the picture from the source in the given time.\n"
"Useful if you want a live cam or weather data to be up to date."
msgstr ""
#. i18n: file: imageSettings.ui:148
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime)
#: rc.cpp:37
msgid "never"
msgstr ""
#. i18n: file: imageSettings.ui:151
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime)
#: rc.cpp:40
msgid "hh'h' mm'min'"
msgstr ""
#. i18n: file: imageSettings.ui:206
#. i18n: file: imageSettings.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton)
#: rc.cpp:43
#: rc.cpp:37
msgid "&Add Folder..."
msgstr "أ&ضف مجلد..."
#. i18n: file: imageSettings.ui:216
#. i18n: file: imageSettings.ui:207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton)
#: rc.cpp:46
#: rc.cpp:40
msgid "&Remove Folder"
msgstr "ا&حذف المجلد"
#. i18n: file: imageSettings.ui:254
#. i18n: file: imageSettings.ui:245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:49
#: rc.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Include subfolders:"
msgstr "ضمّن المجلدات الفرعية:"
#. i18n: file: imageSettings.ui:274
#. i18n: file: imageSettings.ui:265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:52
#: rc.cpp:46
msgid "Randomize:"
msgstr "العشوائية:"
#. i18n: file: imageSettings.ui:294
#. i18n: file: imageSettings.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:55
#: rc.cpp:49
msgid "Change images every:"
msgstr "غيّر الصور كل:"
#. i18n: file: imageSettings.ui:320
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, slideShowDelay)
#: rc.cpp:58
msgctxt ""
"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the "
"content of the quotes."
msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
msgstr "hh 'ساعات' mm 'دقيقة' ss 'ثانية'"
#. i18n: file: imageSettings.ui:353
#. i18n: file: imageSettings.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel)
#: rc.cpp:61
#: rc.cpp:52
msgid "Select Picture of the day source:"
msgstr "اختر مصدر صورة اليوم:"
#: slideshow.cpp:227
#: slideshow.cpp:234
msgid "No Picture from this Provider."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 18:08+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -18,194 +18,194 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: fuzzyClock.cpp:207
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "عام"
#: fuzzyClock.cpp:310
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:315
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:321
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:340
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "واحد"
#: fuzzyClock.cpp:341
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "اثنان"
#: fuzzyClock.cpp:342
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "ثلاثة"
#: fuzzyClock.cpp:343
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "أربعة"
#: fuzzyClock.cpp:344
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "خمسة"
#: fuzzyClock.cpp:345
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "ستة"
#: fuzzyClock.cpp:346
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "سبعة"
#: fuzzyClock.cpp:347
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "ثمانية"
#: fuzzyClock.cpp:348
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "تسعة"
#: fuzzyClock.cpp:349
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "عشرة"
#: fuzzyClock.cpp:350
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "إحدى عشر"
#: fuzzyClock.cpp:351
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "إثنى عشر"
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "الساعة %1"
#: fuzzyClock.cpp:354
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 و خمس دقائق"
#: fuzzyClock.cpp:355
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 و عشر دقائق"
#: fuzzyClock.cpp:356
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 و ربع الساعة"
#: fuzzyClock.cpp:357
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 و عشرون دقيقة"
#: fuzzyClock.cpp:358
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 و خمس و عشرةن دقيقة"
#: fuzzyClock.cpp:359
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 و نصف"
#: fuzzyClock.cpp:360
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 إلا خمس و عشرين دقيقة"
#: fuzzyClock.cpp:361
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 إلا عشرين دقيقة"
#: fuzzyClock.cpp:362
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 إلا ربع الساعة"
#: fuzzyClock.cpp:363
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 إلا عشر دقائق"
#: fuzzyClock.cpp:364
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "%1 إلا خمس دقائق"
#: fuzzyClock.cpp:367
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "الليل"
#: fuzzyClock.cpp:368
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "الصباح الباكر"
#: fuzzyClock.cpp:368
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "الصباح"
#: fuzzyClock.cpp:368
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "قرب الظهر"
#: fuzzyClock.cpp:369
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "الظهر"
#: fuzzyClock.cpp:369
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "بعد الظهر"
#: fuzzyClock.cpp:369
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "المساء"
#: fuzzyClock.cpp:370
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "أخر المساء"
#: fuzzyClock.cpp:372
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "بداية الأسبوع"
#: fuzzyClock.cpp:373
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "منتصف الأسبوع"
#: fuzzyClock.cpp:374
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "نهاية الأسبوع"
#: fuzzyClock.cpp:375
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "نهاية الأسبوع!"
#: fuzzyClock.cpp:392
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
msgid "(On All Desktops)"
msgstr "(على كل أسطح المكتب)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "(On %1)"
msgstr "(على %1)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
msgid "Plus %1 more..."
msgstr ""
@ -203,173 +203,161 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
#: rc.cpp:82
msgid "Enable support for Unity features:"
msgstr "مكّن دعم مميزات يونتي:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
#: rc.cpp:85
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
#: rc.cpp:88
#: rc.cpp:82
msgid "Show recent documents:"
msgstr "أظهر المستندات المفتوحة مؤخّرًا:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
#: rc.cpp:91
#: rc.cpp:85
msgid ""
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
"popup menu.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
#: rc.cpp:94
#: rc.cpp:88
msgid "Group click action:"
msgstr ""
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
#: rc.cpp:97
#: rc.cpp:91
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
#: rc.cpp:100
#: rc.cpp:94
msgid "Middle-click action:"
msgstr "إجراء النقر الأوسط:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:103
#: rc.cpp:97
msgid "Filters"
msgstr "المرشّحات"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
#: rc.cpp:106
#: rc.cpp:100
msgid "Only show tasks from the current screen:"
msgstr "أظهر فقط المهام من الشاشة الحاليّة:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
#: rc.cpp:109
#: rc.cpp:103
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
msgstr "أظهر فقط المهام من سطح المكتب الحالي:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
#: rc.cpp:112
#: rc.cpp:106
msgid "Only show tasks from the current activity:"
msgstr "أظهر فقط المهام من النشاط الحالي:"
#: recentdocuments.cpp:154
#: recentdocuments.cpp:150
msgid "Recent Documents"
msgstr "المستندات المفتوحة مؤخّرًا"
#: tasks.cpp:552
#: tasks.cpp:544
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: tasks.cpp:553
#: tasks.cpp:545
msgid "Behaviour"
msgstr "السلوك"
#: tasks.cpp:555
#: tasks.cpp:547
msgid "Do Not Show"
msgstr "لا تُظهر"
#: tasks.cpp:556
#: tasks.cpp:548
msgid "Show Immediately"
msgstr "أظهر مباشرةً"
#: tasks.cpp:557
#: tasks.cpp:549
msgid "Show After Delay"
msgstr "أظهر بعد مدة"
#: tasks.cpp:563
#: tasks.cpp:555
msgid "Minimize/Restore"
msgstr "صغّر/استعد"
#: tasks.cpp:564
#: tasks.cpp:556
msgid "Present Windows Effect"
msgstr ""
#: tasks.cpp:565
#: tasks.cpp:557
msgid "Show Popup Menu"
msgstr ""
#: tasks.cpp:568
#: tasks.cpp:560
msgid "Use Workspace Theme"
msgstr "استخدم سمة مساحة العمل"
#: tasks.cpp:569
#: tasks.cpp:561
msgid "Use Indicators"
msgstr ""
#: tasks.cpp:570
#: tasks.cpp:562
msgid "Use Indicators & Colored Background"
msgstr ""
#: tasks.cpp:572
#: tasks.cpp:564
msgid "Never Show"
msgstr "لا تظهر"
#: tasks.cpp:573
#: tasks.cpp:565
msgid "Show When Required"
msgstr "أظهر عند الحاجة"
#: tasks.cpp:574
#: tasks.cpp:566
msgid "Always Show"
msgstr "أظهر دائمًا"
#: tasks.cpp:576
#: tasks.cpp:568
msgid "Start New Instance"
msgstr ""
#: tasks.cpp:577
#: tasks.cpp:569
msgid "Close Application"
msgstr "أغلق التطبيق"
#: tasks.cpp:578
#: tasks.cpp:570
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "حرّك إلى سطح المكتب الحالي"
#: tasks.cpp:579
#: tasks.cpp:571
msgid "Nothing"
msgstr "لا شيء"
#: tasks.cpp:594
#: tasks.cpp:585
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
#: tasks.cpp:598
#: tasks.cpp:589
msgid "Manually"
msgstr "يدوي"
#: tasks.cpp:599
#: tasks.cpp:590
msgid "Alphabetically"
msgstr "أبجدي"
#: tasks.cpp:600
#: tasks.cpp:591
msgid "By Desktop"
msgstr "بسطح المكتب"
#: tasks.cpp:701
#: tasks.cpp:689
msgid "Unlock Launchers"
msgstr "افتح المُطلِقات"
#: tasks.cpp:707
#: tasks.cpp:695
msgid "Lock Launchers"
msgstr "اقفل المُطلِقات"
#: tasks.cpp:715
#: tasks.cpp:703
msgid "Refresh"
msgstr "أنعش"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_incomingmsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 18:08+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -18,23 +18,19 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: incomingmsg.cpp:170
msgid "No new mail."
msgstr "لا يوجد بريد جديد"
#: incomingmsg.cpp:209
#: incomingmsg.cpp:164
msgid "No new XChat messages."
msgstr "لا توجد رسائل XChat جديدة"
#: incomingmsg.cpp:247
#: incomingmsg.cpp:202
msgid "No new Kopete messages."
msgstr "لا توجد رسائل Kopete جديدة"
#: incomingmsg.cpp:287
#: incomingmsg.cpp:242
msgid "No new Pidgin messages."
msgstr "لا توجد رسائل Pidgin جديدة"
#: incomingmsg.cpp:361
#: incomingmsg.cpp:316
#, fuzzy
msgid "You have a new qutIM message."
msgid_plural "You have %1 new qutIM messages."
@ -45,37 +41,32 @@ msgstr[3] "لديك رسائل XChat جديدة"
msgstr[4] "لديك رسائل XChat جديدة"
msgstr[5] "لديك رسائل XChat جديدة"
#: incomingmsg.cpp:366
#: incomingmsg.cpp:321
#, fuzzy
msgid "No new qutIM messages."
msgstr "لا توجد رسائل XChat جديدة"
#: incomingmsg.cpp:426
#, fuzzy
msgid "No running messaging apps found. Supported apps are %1, %2, %3, %4, %5."
msgstr "لا توجد برامج رسائل تعمل. البرامج المدعومة هي%1, %2, %3, %4."
#: incomingmsg.cpp:373
msgid "No running messaging apps found. Supported apps are %1, %2, %3, %4."
msgstr ""
#: incomingmsg.cpp:450
#: incomingmsg.cpp:396
msgid "General"
msgstr "عام"
#: incomingmsg.cpp:484
#: incomingmsg.cpp:427
msgid "Your Evolution mail count has changed."
msgstr "لقد تغيّر عداد بريد Evolution"
#: incomingmsg.cpp:493
msgid "Your KMail mail count has changed."
msgstr "لقد تغيّر عداد بريد KMail"
#: incomingmsg.cpp:501
#: incomingmsg.cpp:435
msgid "You have new XChat messages."
msgstr "لديك رسائل XChat جديدة"
#: incomingmsg.cpp:548
#: incomingmsg.cpp:482
msgid "You have new Kopete messages."
msgstr "لديك رسائل Kopete جديدة"
#: incomingmsg.cpp:556
#: incomingmsg.cpp:490
msgid "You have new Pidgin messages."
msgstr "لديك رسائل Pidgin جديدة"
@ -86,31 +77,25 @@ msgid "Show these applications if they are running:"
msgstr "أظهر هذه البرامج إن كانت تعمل:"
#. i18n: file: widget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKMail)
#: rc.cpp:6
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#. i18n: file: widget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKopete)
#: rc.cpp:9
#: rc.cpp:6
msgid "Kopete"
msgstr "Kopete"
#. i18n: file: widget.ui:78
#. i18n: file: widget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPidgin)
#: rc.cpp:12
#: rc.cpp:9
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. i18n: file: widget.ui:94
#. i18n: file: widget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showXChat)
#: rc.cpp:15
#: rc.cpp:12
msgid "XChat"
msgstr "XChat"
#. i18n: file: widget.ui:117
#. i18n: file: widget.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showQutIM)
#: rc.cpp:18
#: rc.cpp:15
msgid "qutIM"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 23:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 21:30+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -25,8 +25,3 @@ msgstr ""
#: common/kgetappletutils.cpp:61
msgid "Launch KGet"
msgstr "اطلق KGet"
#: panelbar/kgetpanelbar.cpp:62
#, fuzzy
msgid "KGet transfers"
msgstr "تنزيلات KGet النشطة"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_kolourpicker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 17:21+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kolourpicker.cpp:188
#: kolourpicker.cpp:234
msgid "Color Options"
msgstr ""
#: kolourpicker.cpp:190
#: kolourpicker.cpp:236
msgid "Clear History"
msgstr "امسح التاريخ"
#: kolourpicker.cpp:196
#: kolourpicker.cpp:242
msgid "Default Format"
msgstr ""
#: kolourpicker.cpp:209
#: kolourpicker.cpp:255
msgid "Default Color Format"
msgstr ""
#: kolourpicker.cpp:358
#: kolourpicker.cpp:404
msgid "Latex Color"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_paste\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:30+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "التطبيق"
msgid "Paste Key"
msgstr "مفتاح اللصق"
#: configdata.cpp:129 pastemacroexpander.cpp:57
#: configdata.cpp:128 pastemacroexpander.cpp:57
msgid "Random Password"
msgstr "كلمة سر عشوائية"
#: configdata.cpp:130 pastemacroexpander.cpp:50
#: configdata.cpp:129 pastemacroexpander.cpp:50
msgid "Current Date"
msgstr "التاريخ الحالي"
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "&قصاصات نصية (انقر لتلصق النص):"
msgid "Text &snippets (Click to copy text to clipboard):"
msgstr "&قصاصات نصية (انقر لتنسخ النص إلى الحافظة):"
#: paste.cpp:73
#: paste.cpp:72
msgid "Texts"
msgstr "نصوص"
#: paste.cpp:74
#: paste.cpp:73
msgid "Automatic Paste"
msgstr "لصق آلي"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_dict\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 17:16+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: dict.cpp:106
#: dict.cpp:93
msgid "Enter word to define here"
msgstr "ادخل كلمة هنا"
#: dict.cpp:306
msgid "Dictionary"
msgstr "القاموس"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_timer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:46+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: customtimeeditor.cpp:70
#: customtimeeditor.cpp:71
msgctxt "separator of hours:minutes:seconds in timer strings"
msgid ":"
msgstr ":"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 14:04+0300\n"
"Last-Translator: OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@ -18,57 +18,57 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: weatherapplet.cpp:95
#: weatherapplet.cpp:96
msgctxt "Shown when you have not set a weather provider"
msgid "Please Configure"
msgstr "من فضلك اضبط"
#: weatherapplet.cpp:104
#: weatherapplet.cpp:105
msgctxt ""
"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
"weather provider"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: weatherapplet.cpp:143 weatherapplet.cpp:150
#: weatherapplet.cpp:144 weatherapplet.cpp:151
msgctxt "Degree, unit symbol"
msgid "°"
msgstr ""
#: weatherapplet.cpp:143 weatherapplet.cpp:145 weatherapplet.cpp:150
#: weatherapplet.cpp:152
#: weatherapplet.cpp:144 weatherapplet.cpp:146 weatherapplet.cpp:151
#: weatherapplet.cpp:153
msgctxt "temperature, unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: weatherapplet.cpp:198
#: weatherapplet.cpp:199
msgctxt "High & Low temperature"
msgid "H: %1 L: %2"
msgstr "ك: %1 ص: %2"
#: weatherapplet.cpp:200
#: weatherapplet.cpp:201
#, fuzzy
msgctxt "Low temperature"
msgid "Low: %1"
msgstr "الصغرى: %1"
#: weatherapplet.cpp:202
#: weatherapplet.cpp:203
#, fuzzy
msgctxt "High temperature"
msgid "High: %1"
msgstr "الكبرى: %1"
#: weatherapplet.cpp:277
#: weatherapplet.cpp:278
msgctxt "certain weather condition, probability percentage"
msgid "%1 (%2%)"
msgstr "%1 (%2%)"
#: weatherapplet.cpp:286 weatherapplet.cpp:297
#: weatherapplet.cpp:287 weatherapplet.cpp:298
msgctxt "Short for no data available"
msgid "-"
msgstr "-"
#: weatherapplet.cpp:320
#: weatherapplet.cpp:321
#, fuzzy
msgctxt "Forecast period timeframe"
msgid "1 Day"
@ -80,71 +80,71 @@ msgstr[3] "5 أبام"
msgstr[4] "5 أبام"
msgstr[5] "5 أبام"
#: weatherapplet.cpp:339
#: weatherapplet.cpp:340
msgctxt "windchill, unit"
msgid "Windchill: %1"
msgstr "رياح-البرودة: %1"
#: weatherapplet.cpp:347
#: weatherapplet.cpp:348
msgctxt "humidex, unit"
msgid "Humidex: %1"
msgstr "مؤشر الرطوبة: %1"
#: weatherapplet.cpp:353
#: weatherapplet.cpp:354
#, fuzzy
msgctxt "ground temperature, unit"
msgid "Dewpoint: %1"
msgstr "التكاثف: %1"
#: weatherapplet.cpp:361
#: weatherapplet.cpp:362
msgctxt "pressure, unit"
msgid "Pressure: %1 %2"
msgstr "الضغط: %1 %2"
#: weatherapplet.cpp:368
#: weatherapplet.cpp:369
#, fuzzy
msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady"
msgid "Pressure Tendency: %1"
msgstr "اتجاه الضغط: %1"
#: weatherapplet.cpp:379
#: weatherapplet.cpp:380
msgctxt "distance, unit"
msgid "Visibility: %1 %2"
msgstr "الرؤية: %1 %2"
#: weatherapplet.cpp:382
#: weatherapplet.cpp:383
#, fuzzy
msgctxt "visibility from distance"
msgid "Visibility: %1"
msgstr "الرؤية: %1"
#: weatherapplet.cpp:390
#: weatherapplet.cpp:391
msgctxt "Precent, measure unit"
msgid "%"
msgstr ""
#: weatherapplet.cpp:389
#: weatherapplet.cpp:390
#, fuzzy
msgctxt "content of water in air"
msgid "Humidity: %1%2"
msgstr "الرطوبة: %1"
#: weatherapplet.cpp:398
#: weatherapplet.cpp:399
msgctxt "Not available"
msgid "N/A"
msgstr "غير متوفر"
#: weatherapplet.cpp:403
#: weatherapplet.cpp:404
msgctxt "wind direction, speed"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: weatherapplet.cpp:406
#: weatherapplet.cpp:407
msgctxt "Wind condition"
msgid "Calm"
msgstr "ساكن"
#: weatherapplet.cpp:418
#: weatherapplet.cpp:419
#, fuzzy
msgctxt "winds exceeding wind speed briefly"
msgid "Wind Gust: %1 %2"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 23:03+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -36,18 +36,18 @@ msgstr ""
msgid "Show location"
msgstr ""
#: weatherstation.cpp:68
#: weatherstation.cpp:69
msgid "OUTDOOR TEMP"
msgstr ""
#: weatherstation.cpp:90
#: weatherstation.cpp:91
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: weatherstation.cpp:143
#: weatherstation.cpp:144
msgid "CURRENT WEATHER"
msgstr ""
#: weatherstation.cpp:304
#: weatherstation.cpp:305
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,6 +19,96 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:104
msgid "Start playing"
msgstr "ابدأ التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:104 audioplayercontrolrunner.cpp:118
#: audioplayercontrolrunner.cpp:126 audioplayercontrolrunner.cpp:134
#: audioplayercontrolrunner.cpp:142 audioplayercontrolrunner.cpp:154
msgid "Audio player control"
msgstr "متحكّم مشغّل الصوت"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
msgid "Play next song"
msgstr "شغّل الأغنية التالية"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:126
msgid "Play previous song"
msgstr "شغّل الأغنية السابقة"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:134
msgid "Pause playing"
msgstr "ألبث التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:142
msgid "Stop playing"
msgstr "أوقف التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:153
msgid "Set volume to %1%"
msgstr "عيّن الصوت إلى %1%"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162
msgid "Quit %1"
msgstr "اغلق %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207 audioplayercontrolrunner_config.cpp:82
msgid "play"
msgstr "شغّل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:208 audioplayercontrolrunner_config.cpp:83
msgid "pause"
msgstr "ألبث"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:209
msgid "next"
msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:210
msgid "prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:211 audioplayercontrolrunner_config.cpp:86
msgid "stop"
msgstr "أوقف"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:212
msgid "volume"
msgstr "الصوت"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:213
msgid "quit"
msgstr "اخرج"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:218
msgid "Plays a song from playlist"
msgstr "يشغّل الأغنية من قائمة التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:219
msgid "Pauses the playing"
msgstr "يلبث التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:220
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
msgstr "يشغّل الأغنية التالية في قائمة التشغيل إن كانت متوفّرة"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:221
msgid "Plays the previous song if one is available"
msgstr "يشغّل الأغنية السابقة إن كانت متوفّرة"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:222
msgid "Stops the playing"
msgstr "يوقف التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:223
msgid "Sets the volume to :q:"
msgstr "يعيّن الصوت إلى :q:"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:224
msgid "Quits the player"
msgstr "يُخرِج المشغّل"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:57
msgid "VLC"
msgstr ""
@ -27,14 +117,6 @@ msgstr ""
msgid "Audacious"
msgstr ""
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:82 audioplayercontrolrunner.cpp:207
msgid "play"
msgstr "شغّل"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:83 audioplayercontrolrunner.cpp:208
msgid "pause"
msgstr "ألبث"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:84
msgctxt "next song"
msgid "next"
@ -45,10 +127,6 @@ msgctxt "previous song"
msgid "prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:86 audioplayercontrolrunner.cpp:211
msgid "stop"
msgstr "أوقف"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:87
msgctxt "set the sound volume"
msgid "volume"
@ -87,92 +165,6 @@ msgstr "الصوت"
msgid "Quit"
msgstr "اخرج"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:105
msgid "Start playing"
msgstr "ابدأ التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:105 audioplayercontrolrunner.cpp:119
#: audioplayercontrolrunner.cpp:127 audioplayercontrolrunner.cpp:135
#: audioplayercontrolrunner.cpp:143 audioplayercontrolrunner.cpp:155
msgid "Audio player control"
msgstr "متحكّم مشغّل الصوت"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:119
msgid "Play next song"
msgstr "شغّل الأغنية التالية"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:127
msgid "Play previous song"
msgstr "شغّل الأغنية السابقة"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:135
msgid "Pause playing"
msgstr "ألبث التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:143
msgid "Stop playing"
msgstr "أوقف التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:154
msgid "Set volume to %1%"
msgstr "عيّن الصوت إلى %1%"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:163
msgid "Quit %1"
msgstr "اغلق %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:209
msgid "next"
msgstr "التالي"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:210
msgid "prev"
msgstr "السابق"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:212
msgid "volume"
msgstr "الصوت"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:213
msgid "quit"
msgstr "اخرج"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:218
msgid "Plays a song from playlist"
msgstr "يشغّل الأغنية من قائمة التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:219
msgid "Pauses the playing"
msgstr "يلبث التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:220
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
msgstr "يشغّل الأغنية التالية في قائمة التشغيل إن كانت متوفّرة"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:221
msgid "Plays the previous song if one is available"
msgstr "يشغّل الأغنية السابقة إن كانت متوفّرة"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:222
msgid "Stops the playing"
msgstr "يوقف التشغيل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:223
msgid "Sets the volume to :q:"
msgstr "يعيّن الصوت إلى :q:"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:224
msgid "Quits the player"
msgstr "يُخرِج المشغّل"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:251
msgid "%1 not found"
msgstr "%1 غير موجود"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:252
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
msgstr "%1 غير موجود لذا يتعذّر على المشغّل العمل."
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_converterrunner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 17:43+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: converterrunner.cpp:128
#: converterrunner.cpp:129
msgctxt ""
"list of words that can be used as amount of 'unit1' [in|to|as] 'unit2'"
msgid "in;to;as"
msgstr ""
#: converterrunner.cpp:134
#: converterrunner.cpp:135
msgid ""
"Converts the value of :q: when :q: is made up of \"value unit [>, to, as, "
"in] unit\". You can use the Unit converter applet to find all available "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_konsolesessions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 17:55+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: konsolesessions.cpp:53
#: konsolesessions.cpp:51
msgid "Finds Konsole sessions matching :q:."
msgstr "تعثر على جلسات كونسول المطابقة لـ:q:."
#: konsolesessions.cpp:57
#: konsolesessions.cpp:55
msgid "Lists all the Konsole sessions in your account."
msgstr "تسرد جميع جلسات كونسول في حسابك."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_spellcheckrunner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 17:49+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -36,33 +36,33 @@ msgstr "ت&حتاج إلى كلمة قادحة"
msgid "&Trigger word:"
msgstr "ال&كلمة القادحة:"
#: spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 spellcheck.cpp:109
#: spellcheck.cpp:110 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109
msgid "spell"
msgstr "تهجئ"
#: spellcheck.cpp:116
#: spellcheck.cpp:117
msgctxt ""
"Spelling checking runner syntax, first word is trigger word, e.g. \"spell\"."
msgid "%1:q:"
msgstr "%1:q:"
#: spellcheck.cpp:117
#: spellcheck.cpp:118
msgid "Checks the spelling of :q:."
msgstr "يتأكد من إملاء :q:."
#: spellcheck.cpp:221
#: spellcheck.cpp:222
msgid "Correct"
msgstr "صحيح"
#: spellcheck.cpp:224
#: spellcheck.cpp:226
msgctxt "seperator for a list of words"
msgid ", "
msgstr ""
#: spellcheck.cpp:224
#: spellcheck.cpp:226
msgid "Suggested words: %1"
msgstr "الكلمات المقترحة: %1"
#: spellcheck.cpp:231
#: spellcheck.cpp:233
msgid "Could not find a dictionary."
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 15:05+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:264 backgroundlistmodel.cpp:288
#: backgroundlistmodel.cpp:293 backgroundlistmodel.cpp:315
#: backgroundlistmodel.cpp:250 backgroundlistmodel.cpp:274
#: backgroundlistmodel.cpp:279 backgroundlistmodel.cpp:301
msgid "Finding images for the weather wallpaper."
msgstr ""
#: backgroundlistmodel.cpp:289
#: backgroundlistmodel.cpp:275
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "تختبر %1 لحزمة الخلفيات"
#: backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:280
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "تضيف حزمة صور خلفية في %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:316
#: backgroundlistmodel.cpp:302
msgid "Adding image %1"
msgstr "تضيف صورة %1"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "الت&موضع:"
msgid "&Color:"
msgstr "الل&ون:"
#: weatherwallpaper.cpp:179
#: weatherwallpaper.cpp:181
msgid "&Advanced..."
msgstr ""

View file

@ -173,14 +173,14 @@ msgstr ""
"معين من الملفات. يُرمز إلى أنواع الملفات أيضاً بأنواع MIME (MIME هو اختصار "
"يعني \"امتدادات بريد الإنترنت المتعددة الأغراض\").</p><p>تتضمّن ارتباط الملف "
"الأشياء التالية:<ul><li>قواعد لتحديد نوع MIME للملف. كمثال: اسم الملف *.png، "
"والتي تعني جميع الملفات التي ينتهي اسمها بـ .png، ترتبط بنوع MIME \"صورة/png"
"\";</li> <li>وصف قصير لنوع MIME. كمثال، الوصف القصير لنوع MIME \"صورة/png\" "
"هو ببساطة 'صورة PNG';</li> <li>أيقونة ستُستخدم عند عرض الملفات ذوي نوع MIME "
"المحدد، لتتمكن من تمييز نوع الملف في مدير الملفات أو نافذة اختيار الملفات "
"بسهولة;</li> <li>قائمة من التطبيقات التي يمكن استخدامها لفتح الملفات ذات نوع "
"MIME. إن اخترت أكثر من تطبيق فسيكون الترتيب حسب الأولوية.</li></ul>قد تتفاجأ "
"للعثور على أنواع MIME غير مرتبطة بأسماء ملفات. في هذه الحالة سيستطيع معرفة "
"نوع MIME من خلال فحص محتويات الملف.</p>"
"والتي تعني جميع الملفات التي ينتهي اسمها بـ .png، ترتبط بنوع MIME \"صورة/"
"png\";</li> <li>وصف قصير لنوع MIME. كمثال، الوصف القصير لنوع MIME \"صورة/"
"png\" هو ببساطة 'صورة PNG';</li> <li>أيقونة ستُستخدم عند عرض الملفات ذوي نوع "
"MIME المحدد، لتتمكن من تمييز نوع الملف في مدير الملفات أو نافذة اختيار "
"الملفات بسهولة;</li> <li>قائمة من التطبيقات التي يمكن استخدامها لفتح الملفات "
"ذات نوع MIME. إن اخترت أكثر من تطبيق فسيكون الترتيب حسب الأولوية.</li></"
"ul>قد تتفاجأ للعثور على أنواع MIME غير مرتبطة بأسماء ملفات. في هذه الحالة "
"سيستطيع معرفة نوع MIME من خلال فحص محتويات الملف.</p>"
#: filetypesview.cpp:90
msgid "Find file type or filename pattern"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "الصور"
msgid "Music"
msgstr "الموسيقى"
#: globalpaths.cpp:287
#: globalpaths.cpp:288
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
@ -127,17 +127,17 @@ msgstr ""
"غير المسار إلى '%1'.\n"
"هل تريد نقل الملفات من '%2' إلى '%3'؟"
#: globalpaths.cpp:290
#: globalpaths.cpp:291
msgctxt "Move files from old to new place"
msgid "Move"
msgstr "انقل"
#: globalpaths.cpp:291
#: globalpaths.cpp:292
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
msgid "Do not Move"
msgstr "لا تنقل"
#: globalpaths.cpp:293
#: globalpaths.cpp:294
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
@ -145,16 +145,16 @@ msgstr ""
"تم تغيير مسار '%1'.\n"
"هل تريد نقل المجلد '%2' إلى '%3' ؟"
#: globalpaths.cpp:296
#: globalpaths.cpp:297
msgctxt "Move the directory"
msgid "Move"
msgstr "انقل "
#: globalpaths.cpp:297
#: globalpaths.cpp:298
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
msgid "Do not Move"
msgstr "لا تنقل "
#: globalpaths.cpp:301
#: globalpaths.cpp:302
msgid "Confirmation Required"
msgstr "التأكيد مطلوب"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -192,21 +192,34 @@ msgstr ""
msgid "Ralf Nolden"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "عنصر السمة"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Details"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
#: rc.cpp:3
#: rc.cpp:9
msgid "Desktop Theme Details"
msgstr "تفاصيل سمة سطح المكتب"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:6
#: rc.cpp:12
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:9
#: rc.cpp:15
msgid ""
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
"the dropdown box on the right."
@ -214,13 +227,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:12
#: rc.cpp:18
msgid "Enable more options"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:15
#: rc.cpp:21
msgid ""
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
"as well as to remove a theme."
@ -228,20 +241,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:18
#: rc.cpp:24
msgid "More"
msgstr "أكثر"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:21
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Remove the selected theme"
msgstr "أزل سمة سطح المكتب"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:24
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
"confirmation."
@ -249,19 +262,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:27
#: rc.cpp:33
msgid "Remove Theme"
msgstr "أزل السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:30
#: rc.cpp:36
msgid "Save your theme in a zip archive"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:33
#: rc.cpp:39
msgid ""
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
"community."
@ -269,139 +282,126 @@ msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:36
#: rc.cpp:42
msgid "Export Theme to File..."
msgstr "صدر السمة إلى ملف..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
#: rc.cpp:39
#: rc.cpp:45
msgid "New theme name:"
msgstr "اسم السمة الجديد:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:42
#: rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Custom theme name"
msgstr "اسم السمة الجديد:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:45
#: rc.cpp:51
msgid "Give a name to your custom theme."
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
#: rc.cpp:48
#: rc.cpp:54
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:51
#: rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Custom theme author "
msgstr "مؤلف السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:54
#: rc.cpp:60
msgid "Enter the author name of your custom theme."
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
#: rc.cpp:57
#: rc.cpp:63
msgid "Version:"
msgstr "الإصدارة:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:60
#: rc.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Custom theme version number"
msgstr "اسم السمة الجديد:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:63
#: rc.cpp:69
msgid "Enter the version number of your custom theme."
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
#: rc.cpp:66
#: rc.cpp:72
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:69
#: rc.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Custom theme description"
msgstr "وصف السمة من هنا..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:72
#: rc.cpp:78
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:75
#: rc.cpp:81
msgid "Select theme from above to customize"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
#: rc.cpp:78
#: rc.cpp:84
msgid "Theme Author"
msgstr "مؤلف السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
#: rc.cpp:81
#: rc.cpp:87
msgid "Theme Name"
msgstr "اسم السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
#: rc.cpp:84
#: rc.cpp:90
msgid "Theme Version"
msgstr "إصدارة السمة"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
#: rc.cpp:87
#: rc.cpp:93
msgid "The theme description goes here..."
msgstr "وصف السمة من هنا..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:90
#: rc.cpp:96
msgid "Available themes"
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:93
#: rc.cpp:99
msgid ""
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
"important items not listed below will use this start theme."
msgstr ""
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "عنصر السمة"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:99
msgid "Details"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:26+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:47
msgid "Device Automounter"
msgstr "موصل الأجهزة التلقائي"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:49
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
msgstr "اوصل الأجهزة تلقائياً عند الولوج أو عند إلحاقها"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:51
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
@ -34,43 +34,43 @@ msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Trever Fischer"
#: DeviceModel.cpp:49
#: DeviceModel.cpp:51
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"
#: DeviceModel.cpp:51
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Login"
msgstr "اوصل تلقائياً عند الولوج"
#: DeviceModel.cpp:53
#: DeviceModel.cpp:55
msgid "Automount on Attach"
msgstr "أوصل تلقائياً عند الإلحاق"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
#: DeviceModel.cpp:214 DeviceModel.cpp:259
msgid "UDI: %1"
msgstr "UDI: %1"
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
#: DeviceModel.cpp:227 DeviceModel.cpp:272
msgid "This device will be automatically mounted at login."
msgstr "هذا الجهاز سيوصل تلقائياً عند الولوج."
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
#: DeviceModel.cpp:229 DeviceModel.cpp:274
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
msgstr "هذا الجهاز لن يوصل تلقائياً عند الولوج."
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
#: DeviceModel.cpp:239 DeviceModel.cpp:284
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
msgstr "هذا الجهاز سيوصل تلقائياً عند الإلحاق"
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
#: DeviceModel.cpp:241 DeviceModel.cpp:286
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
msgstr "هذا الجهاز لن يوصل تلقائياً عند الإلحاق"
#: DeviceModel.cpp:273
#: DeviceModel.cpp:294
msgid "Attached Devices"
msgstr "إلحاق الأجهزة"
#: DeviceModel.cpp:275
#: DeviceModel.cpp:296
msgid "Disconnected Devices"
msgstr "فصل الأجهزة"
@ -101,11 +101,11 @@ msgid ""
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
"contents will be automatically made available to the system."
msgstr ""
"عند تعيين هذا الخيار، سيتم ضمّ الأجهزة التي تتذكرها كدي فقط.الأجهزة \"المُتذكرة"
"\" هي التي سبق وصلها من قبل. فمثلاً ليس كافياً وصل مشغلات وسائط USB لتذكرها "
"طالما لم يتم النفاذ إلى الملفات بداخلها. ستقوم كدي بضمّ الجهاز تلقائيًّا في "
"المرة القادمة التي تراه فيها. لكن عند النفاذ إلى ملفات الجهاز، فسيصير محتوى "
"الجهاز متوفّراً للنظام."
"عند تعيين هذا الخيار، سيتم ضمّ الأجهزة التي تتذكرها كدي فقط.الأجهزة "
"\"المُتذكرة\" هي التي سبق وصلها من قبل. فمثلاً ليس كافياً وصل مشغلات وسائط USB "
"لتذكرها طالما لم يتم النفاذ إلى الملفات بداخلها. ستقوم كدي بضمّ الجهاز "
"تلقائيًّا في المرة القادمة التي تراه فيها. لكن عند النفاذ إلى ملفات الجهاز، "
"فسيصير محتوى الجهاز متوفّراً للنظام."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"هذه القائمة تحتوي على الأجهزة المعروفة لكدي إذا كان \"اوصل عند الولوج\" مُعلم "
"عليه فإن الأجهزة ستوصل تلقائياً حتى لو كان \"اوصل الأجهزة القابلة للحمل عند "
"الولوج\" غير مُعلم عليه، وسيتم تطبيق الإجراء نفسه على \"إلحاق الإجهزة تلقائياً"
"\".\n"
"الولوج\" غير مُعلم عليه، وسيتم تطبيق الإجراء نفسه على \"إلحاق الإجهزة "
"تلقائياً\".\n"
"\n"
"إذا كان \"فعل الوصل التلقائي للأجهزة القابلة للحمل\" غير مُعلم عليه فإن تحييد "
"الجهاز لن يطبق و لن يتم وصل أي جهاز تلقائياً."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 17:12+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -34,25 +34,25 @@ msgstr ""
msgid "Invalid action"
msgstr "إجراء غير صحيح"
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
msgid "Solid Action Desktop File Generator"
msgstr "مولد ملف سطح المكتب لإجراءات سولد"
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
msgid ""
"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface "
"classes for translation"
msgstr "أداة لتوليد ملفات سطح المكتب من أصناف واجهات أجهزة سولد للترجمة"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:39 SolidActions.cpp:49
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:39 SolidActions.cpp:49
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
msgid "Maintainer"
msgstr "مشرف المشروع"
@ -76,6 +76,35 @@ msgstr ""
msgid "The device property %1 must contain %2"
msgstr ""
#: SolidActions.cpp:45
msgid "Solid Device Actions Editor"
msgstr "محرر إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:46
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
msgstr "مكون لوحة تحكم إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:48
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
msgstr "(c) 2009 فريق إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:155
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
msgstr ""
#: SolidActions.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Device Conditions"
msgstr "خطأ في قراءة شروط الجهاز"
#: SolidActions.cpp:203
msgid "No Action Selected"
msgstr "لم يختر أي إجراء"
#: SolidActions.cpp:225
msgid "Cannot be deleted"
msgstr "لا يمكن حذفه"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon)
#: rc.cpp:3
@ -220,32 +249,3 @@ msgstr "حرر..."
#: rc.cpp:72
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: SolidActions.cpp:45
msgid "Solid Device Actions Editor"
msgstr "محرر إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:46
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
msgstr "مكون لوحة تحكم إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:48
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
msgstr "(c) 2009 فريق إجراءات جهاز سولد"
#: SolidActions.cpp:155
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
msgstr ""
#: SolidActions.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Device Conditions"
msgstr "خطأ في قراءة شروط الجهاز"
#: SolidActions.cpp:203
msgid "No Action Selected"
msgstr "لم يختر أي إجراء"
#: SolidActions.cpp:225
msgid "Cannot be deleted"
msgstr "لا يمكن حذفه"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Matthew Woehlke"
msgid "Jeremy Whiting"
msgstr "Jeremy Whiting"
#: colorscm.cpp:135 colorscm.cpp:263 colorscm.cpp:1225
#: colorscm.cpp:135 colorscm.cpp:263 colorscm.cpp:1172
msgctxt "Default color scheme"
msgid "Default"
msgstr "المبدئي"
#: colorscm.cpp:140 colorscm.cpp:274 colorscm.cpp:1050 colorscm.cpp:1135
#: colorscm.cpp:140 colorscm.cpp:274 colorscm.cpp:997 colorscm.cpp:1082
msgctxt "Current color scheme"
msgid "Current"
msgstr "الحالي"
@ -71,42 +71,23 @@ msgstr "هل أنت متأكد ؟"
msgid "You do not have permission to delete that scheme"
msgstr "أنت لا تملك التصريح لحذف هذا المخطط"
#: colorscm.cpp:311 colorscm.cpp:488
#: colorscm.cpp:311 colorscm.cpp:435
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: colorscm.cpp:319
#: colorscm.cpp:323
msgid "Import Color Scheme"
msgstr "استورد مخطط ألوان"
#: colorscm.cpp:332
msgid ""
"The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n"
"\n"
"KDE will attempt to import this scheme, however many color roles have been "
"added since KDE3. Some manual work will likely be required.\n"
"\n"
"This scheme will not be saved automatically."
msgstr ""
"المخطط الذي اخترته خاص ب KDE3.\n"
"\n"
"KDE سيحاول استيراد هذا المخطط,لكن العديد من أنماط الألوان تم إضافتها...\n"
"\n"
"هذا المخطط لن يتم حفظه تلقائيا."
#: colorscm.cpp:336
msgid "Notice"
msgstr "إشعار"
#: colorscm.cpp:400 colorscm.cpp:431
#: colorscm.cpp:347 colorscm.cpp:378
msgid "Save Color Scheme"
msgstr "احفظ مخطط الألوان"
#: colorscm.cpp:401
#: colorscm.cpp:348
msgid "&Enter a name for the color scheme:"
msgstr "اد&خل اسم للون المخطط:"
#: colorscm.cpp:430
#: colorscm.cpp:377
msgid ""
"A color scheme with that name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -114,77 +95,77 @@ msgstr ""
"يوجد مخطط لون بهذا الاسم.\n"
" هل تود الكتابة فوقه؟"
#: colorscm.cpp:488
#: colorscm.cpp:435
msgid "You do not have permission to overwrite that scheme"
msgstr "أنت لا تملك التصريح للكتابة فوق هذا المخطط"
#: colorscm.cpp:691 colorscm.cpp:707
#: colorscm.cpp:638 colorscm.cpp:654
msgid "Varies"
msgstr "يتفاوت"
#: colorscm.cpp:732
#: colorscm.cpp:679
msgid "Normal Background"
msgstr "خلفية عادية"
#: colorscm.cpp:733
#: colorscm.cpp:680
msgid "Alternate Background"
msgstr "خلفية بديلة"
#: colorscm.cpp:734
#: colorscm.cpp:681
msgid "Normal Text"
msgstr "نص عادي"
#. i18n: file: colorsettings.ui:517
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#: colorscm.cpp:735 rc.cpp:201
#: colorscm.cpp:682 rc.cpp:201
msgid "Inactive Text"
msgstr "نص غير نشط"
#. i18n: file: colorsettings.ui:522
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#: colorscm.cpp:736 rc.cpp:204
#: colorscm.cpp:683 rc.cpp:204
msgid "Active Text"
msgstr "نص نشط"
#. i18n: file: colorsettings.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#: colorscm.cpp:737 rc.cpp:207
#: colorscm.cpp:684 rc.cpp:207
msgid "Link Text"
msgstr "نص الوصلة"
#. i18n: file: colorsettings.ui:532
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#: colorscm.cpp:738 rc.cpp:210
#: colorscm.cpp:685 rc.cpp:210
msgid "Visited Text"
msgstr "نص مُزار"
#. i18n: file: colorsettings.ui:537
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#: colorscm.cpp:739 rc.cpp:213
#: colorscm.cpp:686 rc.cpp:213
msgid "Negative Text"
msgstr "نص سالب"
#. i18n: file: colorsettings.ui:542
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#: colorscm.cpp:740 rc.cpp:216
#: colorscm.cpp:687 rc.cpp:216
msgid "Neutral Text"
msgstr "نص محايد"
#. i18n: file: colorsettings.ui:547
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#: colorscm.cpp:741 rc.cpp:219
#: colorscm.cpp:688 rc.cpp:219
msgid "Positive Text"
msgstr "نص موجب"
#. i18n: file: colorsettings.ui:552
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#: colorscm.cpp:742 rc.cpp:222
#: colorscm.cpp:689 rc.cpp:222
msgid "Focus Decoration"
msgstr "زينة التركيز"
#. i18n: file: colorsettings.ui:557
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#: colorscm.cpp:743 rc.cpp:225
#: colorscm.cpp:690 rc.cpp:225
msgid "Hover Decoration"
msgstr "زينة التحويم"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -24,15 +24,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: componentchooserbrowser.cpp:103
msgid "Select preferred Web browser application:"
msgstr "اختر تطبيق تصفح الويب المفضل:"
#: componentchooser.cpp:135
#: componentchooser.cpp:130
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: componentchooser.cpp:151
#: componentchooser.cpp:154
msgid ""
"<qt>You changed the default component of your choice, do want to save that "
"change now ?</qt>"
@ -40,34 +36,29 @@ msgstr ""
"<qt>لقد قمت بتغيير خيارك للمكوّن الافتراضي ، هل تريد حفظ هذا التغيير الآن ؟</"
"qt>"
#: componentchooser.cpp:155
#: componentchooser.cpp:165
msgid "No description available"
msgstr "لا وصف متوفر"
#: componentchooser.cpp:166 componentchooser.cpp:171
#: componentchooser.cpp:174 componentchooser.cpp:177
msgid ""
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
"%1 service."
msgstr "اختر من اللائحة أدناه أي مكوّن يجب استخدامه مبدئيا للخدمة %1."
#: componentchooseremail.cpp:79
#: componentchooserbrowser.cpp:98
msgid "Select preferred Web browser application:"
msgstr "اختر تطبيق تصفح الويب المفضل:"
#: componentchooseremail.cpp:78
msgid "Select preferred email client:"
msgstr "اختر عميل البريد الإلكتروني المفضل:"
#: componentchooserterminal.cpp:95
#: componentchooserterminal.cpp:89
msgid "Select preferred terminal application:"
msgstr "اختر تطبيق سطر الأوامر ( طرفيّة ) المفضل:"
#: componentchooserwm.cpp:87
msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
msgstr ""
"سيتم استخدام المدير الجديد للنوافذ في المرة القادمة التي ستبدأ فيها كدي."
#: componentchooserwm.cpp:88 componentchooserwm.cpp:141
msgid "Window Manager Change"
msgstr "تغيير مدير النوافذ"
#: componentchooserwm.cpp:101
#: componentchooserwm.cpp:141
msgid ""
"A new window manager is running.\n"
"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running "
@ -77,28 +68,32 @@ msgstr ""
"ولكنه ما يزال من المفضل إعادة تشغيل جلسة كدي هذه لتأكد من أن جميع التطبيقات "
"العاملة استجابة لهذا التعديل."
#: componentchooserwm.cpp:104
#: componentchooserwm.cpp:144
msgid "Window Manager Replaced"
msgstr "اسُتبدلَ مدير النوافذ"
#: componentchooserwm.cpp:140
#: componentchooserwm.cpp:178
msgid ""
"Your running window manager will be now replaced with the configured one."
msgstr "مدير نوافذ العامل لك سيستبدل بالمدير الذي تم ضبطه"
#: componentchooserwm.cpp:159
#: componentchooserwm.cpp:179
msgid "Window Manager Change"
msgstr "تغيير مدير النوافذ"
#: componentchooserwm.cpp:204
msgid "Config Window Manager Change"
msgstr "ضبط تغيير مدير النوافذ"
#: componentchooserwm.cpp:161
#: componentchooserwm.cpp:207
msgid "&Accept Change"
msgstr "ا&قبل التغيير"
#: componentchooserwm.cpp:162
#: componentchooserwm.cpp:208
msgid "&Revert to Previous"
msgstr "ا&سترجع السابق"
#: componentchooserwm.cpp:164
#: componentchooserwm.cpp:210
msgid ""
"The configured window manager is being launched.\n"
"Please check it has started properly and confirm the change.\n"
@ -108,18 +103,18 @@ msgstr ""
"المرجو تأكد من أنه يعمل بالشكل المطلوب و تأكيد التغيير.\n"
"سيتم استرجاع المدير السابق في 20 ثانية."
#: componentchooserwm.cpp:175
#: componentchooserwm.cpp:222
msgid ""
"The running window manager has been reverted to the previous window manager."
msgstr ""
#: componentchooserwm.cpp:184
#: componentchooserwm.cpp:233
msgid ""
"The new window manager has failed to start.\n"
"The running window manager has been reverted to the previous window manager."
msgstr ""
#: componentchooserwm.cpp:287
#: componentchooserwm.cpp:331
msgid "Running the configuration tool failed"
msgstr "فشل تشغيل أداة الضبط"
@ -135,7 +130,7 @@ msgstr "مخيِّر المكونات"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
#: kcm_componentchooser.cpp:50
#: kcm_componentchooser.cpp:51
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
@ -256,8 +251,8 @@ msgstr "استخدم عميل &بريد إلكتروني مختلف:"
#, no-c-format
msgid ""
"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
"Copy (CC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> <li>"
"%u: Full mailto: URL </li></ul>"
"Copy (CC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> "
"<li>%u: Full mailto: URL </li></ul>"
msgstr ""
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:15+0100\n"
"Last-Translator: One <nbr7@live.fr>\n"
"Language-Team: amin\n"
@ -27,38 +27,38 @@ msgstr "غير معروف"
msgid "Device unable to be cast to correct device"
msgstr ""
#: devicelisting.cpp:43
#: devicelisting.cpp:39
msgctxt "Device Listing Whats This"
msgid "Shows all the devices that are currently listed."
msgstr "إعرض كل الأجهزة المسجلة"
#: devicelisting.cpp:46
#: devicelisting.cpp:42
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: devicelisting.cpp:58
#: devicelisting.cpp:54
msgid "Collapse All"
msgstr "إغلاق الكل"
#: devicelisting.cpp:61
#: devicelisting.cpp:57
msgid "Expand All"
msgstr "فتح الكل"
#: devicelisting.cpp:64
#: devicelisting.cpp:60
msgid "Show All Devices"
msgstr "اعرض كل الأجهزة"
#: devicelisting.cpp:67
#: devicelisting.cpp:63
msgid "Show Relevant Devices"
msgstr "اعرض الأجهزة المناسبة"
#: devicelisting.cpp:108
#: devicelisting.cpp:104
#, fuzzy
msgctxt "unknown device type"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: devicelisting.cpp:156 devinfo.cpp:87
#: devicelisting.cpp:152 devinfo.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "no device UDI"
msgid "None"
@ -210,323 +210,315 @@ msgid "Memory Stick Reader"
msgstr "قارئ بطاقات الذاكرة"
#: soldevicetypes.cpp:140
msgid "xD Reader"
msgstr "قارئ xD"
#: soldevicetypes.cpp:142
msgid "Unknown Drive"
msgstr "سواقة غير معروفة"
#: soldevicetypes.cpp:160
#: soldevicetypes.cpp:158
msgid "IDE"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:672
#: soldevicetypes.cpp:160 soldevicetypes.cpp:669
msgid "USB"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:164
#: soldevicetypes.cpp:162
msgid "IEEE1394"
msgstr "IEEE1394"
#: soldevicetypes.cpp:166
#: soldevicetypes.cpp:164
msgid "SCSI"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:168
#: soldevicetypes.cpp:166
msgid "SATA"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:170
#: soldevicetypes.cpp:168
#, fuzzy
msgctxt "platform storage bus"
msgid "Platform"
msgstr "منصة"
#: soldevicetypes.cpp:172
#: soldevicetypes.cpp:170
#, fuzzy
msgctxt "unknown storage bus"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:175
#: soldevicetypes.cpp:173
msgid "Bus: "
msgstr "منفذ:"
#: soldevicetypes.cpp:177
#: soldevicetypes.cpp:175
msgid "Hotpluggable?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:179
#: soldevicetypes.cpp:177
msgid "Removable?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:203
#: soldevicetypes.cpp:201
msgid "Network Interfaces"
msgstr "واجهات الشبكة"
#: soldevicetypes.cpp:214
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
#: soldevicetypes.cpp:220
#: soldevicetypes.cpp:217
msgid "Wireless"
msgstr "لاسلكي"
#: soldevicetypes.cpp:220
#: soldevicetypes.cpp:217
msgid "Wired"
msgstr "سلكي"
#: soldevicetypes.cpp:247
#: soldevicetypes.cpp:244
msgid "Hardware Address: "
msgstr "عنوان الجهاز:"
#: soldevicetypes.cpp:249
#: soldevicetypes.cpp:246
msgid "Wireless?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:251
#: soldevicetypes.cpp:248
msgid "Loopback?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:299
#: soldevicetypes.cpp:296
msgid "Unused"
msgstr "غير مستعمل"
#: soldevicetypes.cpp:301
#: soldevicetypes.cpp:298
msgid "File System"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:303
#: soldevicetypes.cpp:300
msgid "Partition Table"
msgstr "جدول التقسيمات"
#: soldevicetypes.cpp:305
#: soldevicetypes.cpp:302
msgid "Raid"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:307
#: soldevicetypes.cpp:304
msgid "Encrypted"
msgstr "غير مشفر"
#: soldevicetypes.cpp:309
#: soldevicetypes.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "unknown volume usage"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:312
#: soldevicetypes.cpp:309
msgid "File System Type: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:314
#: soldevicetypes.cpp:311
msgid "Label: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:315
#: soldevicetypes.cpp:312
msgid "Not Set"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:316
#: soldevicetypes.cpp:313
msgid "Volume Usage: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:318
#: soldevicetypes.cpp:315
msgid "UUID: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:324
#: soldevicetypes.cpp:321
msgid "Mounted At: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:325
#: soldevicetypes.cpp:322
msgid "Not Mounted"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:331
#: soldevicetypes.cpp:328
msgid "Volume Space:"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:339
#: soldevicetypes.cpp:336
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:347
#: soldevicetypes.cpp:344
msgid "No data available"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:373
#: soldevicetypes.cpp:370
msgid "Audio Interfaces"
msgstr "واجهات الصوت"
#: soldevicetypes.cpp:416
#: soldevicetypes.cpp:413
msgid "Alsa Interfaces"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:420
#: soldevicetypes.cpp:417
msgid "Open Sound System Interfaces"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:456
#: soldevicetypes.cpp:453
msgid "Control"
msgstr "التحكم"
#: soldevicetypes.cpp:458
#: soldevicetypes.cpp:455
msgid "Input"
msgstr "مدخل"
#: soldevicetypes.cpp:460
#: soldevicetypes.cpp:457
msgid "Output"
msgstr "مخرج"
#: soldevicetypes.cpp:462
#: soldevicetypes.cpp:459
#, fuzzy
msgctxt "unknown audio interface type"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:469
#: soldevicetypes.cpp:466
msgid "Internal Soundcard"
msgstr "بطاقة صوت داخلية"
#: soldevicetypes.cpp:471
#: soldevicetypes.cpp:468
msgid "USB Soundcard"
msgstr "بطاقة صوت USB"
#: soldevicetypes.cpp:473
#: soldevicetypes.cpp:470
msgid "Firewire Soundcard"
msgstr "بطاقة صوت Firewire"
#: soldevicetypes.cpp:475
#: soldevicetypes.cpp:472
msgid "Headset"
msgstr "سماعات الأذن"
#: soldevicetypes.cpp:477
#: soldevicetypes.cpp:474
msgid "Modem"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:479
#: soldevicetypes.cpp:476
#, fuzzy
msgctxt "unknown sound card type"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:482
#: soldevicetypes.cpp:479
msgid "Audio Interface Type: "
msgstr "نوع واجهة الصوت:"
#: soldevicetypes.cpp:484
#: soldevicetypes.cpp:481
msgid "Soundcard Type: "
msgstr "نوع بطاقة الصوت:"
#: soldevicetypes.cpp:507
#: soldevicetypes.cpp:504
msgid "Device Buttons"
msgstr "أزرار الجهاز"
#: soldevicetypes.cpp:533
#: soldevicetypes.cpp:530
msgid "Lid Button"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:535
#: soldevicetypes.cpp:532
msgid "Power Button"
msgstr "زر التشغيل"
#: soldevicetypes.cpp:537
#: soldevicetypes.cpp:534
msgid "Sleep Button"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:539
#: soldevicetypes.cpp:536
msgid "Tablet Button"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:541
#: soldevicetypes.cpp:538
msgid "Unknown Button"
msgstr "زر غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:544
#: soldevicetypes.cpp:541
msgid "Button type: "
msgstr "نوع الزر:"
#: soldevicetypes.cpp:546
#: soldevicetypes.cpp:543
msgid "Has State?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:567
#: soldevicetypes.cpp:564
msgid "Multimedia Players"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:768
#: soldevicetypes.cpp:581 soldevicetypes.cpp:621 soldevicetypes.cpp:765
msgid "Supported Drivers: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:770
#: soldevicetypes.cpp:583 soldevicetypes.cpp:623 soldevicetypes.cpp:767
msgid "Supported Protocols: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:607
#: soldevicetypes.cpp:604
msgid "Cameras"
msgstr "آلات التصوير"
#: soldevicetypes.cpp:647
#: soldevicetypes.cpp:644
msgid "Batteries"
msgstr "البطاريات"
#: soldevicetypes.cpp:668
#: soldevicetypes.cpp:665
msgid "Primary"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:670
#: soldevicetypes.cpp:667
msgid "UPS"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:674
#: soldevicetypes.cpp:671
#, fuzzy
msgctxt "unknown battery type"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:681
#: soldevicetypes.cpp:678
msgid "Charging"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:683
#: soldevicetypes.cpp:680
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:685
#: soldevicetypes.cpp:682
msgid "Fully Charged"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:687
#: soldevicetypes.cpp:684
msgctxt "unknown battery charge"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:690
#: soldevicetypes.cpp:687
msgid "Battery Type: "
msgstr "نوع البطارية:"
#: soldevicetypes.cpp:692
#: soldevicetypes.cpp:689
msgid "Charge Status: "
msgstr "حالة الشحن:"
#: soldevicetypes.cpp:713
#: soldevicetypes.cpp:710
msgid "AC Adapters"
msgstr "محول تيار متناوب AC"
#: soldevicetypes.cpp:730
#: soldevicetypes.cpp:727
msgid "Is plugged in?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:751
#: soldevicetypes.cpp:748
msgid "Video Devices"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:791
#: soldevicetypes.cpp:788
msgid "Graphic Displays"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:808
#: soldevicetypes.cpp:805
msgid "Driver: "
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -28,23 +28,23 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: fonts.cpp:172
#: fonts.cpp:169
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "اضبط إعدادات إزالة التسنن"
#: fonts.cpp:179
#: fonts.cpp:176
msgid "E&xclude range:"
msgstr "اس&تثن المدى:"
#: fonts.cpp:182 fonts.cpp:187
#: fonts.cpp:179 fonts.cpp:184
msgid " pt"
msgstr " نقطة"
#: fonts.cpp:184
#: fonts.cpp:181
msgid " to "
msgstr " إلى "
#: fonts.cpp:191
#: fonts.cpp:188
msgid ""
"<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
"displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also "
@ -62,137 +62,137 @@ msgstr ""
"أجزاء ،الأحمر ، والأخضر ، والأزرق. أغلب الشاشات تملك ترتيب خطي لجزيئات "
"البكسل RGBو أخرى تملك BGR.<br /> هذه الميزة لا توجد في شاشات CRT.</p>"
#: fonts.cpp:202
#: fonts.cpp:199
msgid "&Use sub-pixel rendering:"
msgstr "إ&ستعمل التصيير جزء-بكسلي:"
#: fonts.cpp:214
#: fonts.cpp:211
msgid "Hinting style: "
msgstr "أسلوب التلميح:"
#: fonts.cpp:221
#: fonts.cpp:218
msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr "التلميح هو عملية تستخدم في تحسين جودة خطوط ذات أحجام صغيرة."
#: fonts.cpp:447
#: fonts.cpp:444
msgctxt "font usage"
msgid "General"
msgstr "عام"
#: fonts.cpp:448
#: fonts.cpp:445
msgctxt "font usage"
msgid "Fixed width"
msgstr "خط ثابت العرض"
#: fonts.cpp:449
#: fonts.cpp:446
msgctxt "font usage"
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: fonts.cpp:450
#: fonts.cpp:447
msgctxt "font usage"
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: fonts.cpp:451
#: fonts.cpp:448
msgctxt "font usage"
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
#: fonts.cpp:452
#: fonts.cpp:449
msgctxt "font usage"
msgid "Window title"
msgstr "عنوا&ن النافذة"
#: fonts.cpp:453
#: fonts.cpp:450
msgctxt "font usage"
msgid "Taskbar"
msgstr "شريط المهام"
#: fonts.cpp:454
#: fonts.cpp:451
msgctxt "font usage"
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: fonts.cpp:484
#: fonts.cpp:481
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
msgstr "يستعمل للنص العادي (مثلاً الكتابة على الأزرار، مفردات القوائم)"
#: fonts.cpp:485
#: fonts.cpp:482
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
msgstr "خط غير متناسب ( مثلاً خط الألة الكاتبة)."
#: fonts.cpp:486
#: fonts.cpp:483
msgid "Smallest font that is still readable well."
msgstr "الخطوط الصغيرة القابلة للقراءة."
#: fonts.cpp:487
#: fonts.cpp:484
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
msgstr "يستعمل لعرض النص بجانب أيقونات شريط الأدوات."
#: fonts.cpp:488
#: fonts.cpp:485
msgid "Used by menu bars and popup menus."
msgstr "يستعمل من قبل أشرطة القوائم، و القوائم المنبثقة."
#: fonts.cpp:489
#: fonts.cpp:486
msgid "Used by the window titlebar."
msgstr "يستعمل في شريط عنوان النافذة."
#: fonts.cpp:490
#: fonts.cpp:487
msgid "Used by the taskbar."
msgstr "يستعمل في شريط المهام."
#: fonts.cpp:491
#: fonts.cpp:488
msgid "Used for desktop icons."
msgstr "تستعمل لأيقونات سطح المكتب."
#: fonts.cpp:530
#: fonts.cpp:527
msgctxt "Font role"
msgid "%1: "
msgstr "%1: "
#: fonts.cpp:543
#: fonts.cpp:540
msgid "Ad&just All Fonts..."
msgstr "ع&دّل كلّ الخطوط..."
#: fonts.cpp:544
#: fonts.cpp:541
msgid "Click to change all fonts"
msgstr "انقر لتغيير كلّ الخطوط"
#: fonts.cpp:555
#: fonts.cpp:552
msgid "Use a&nti-aliasing:"
msgstr "استخدم إزا&لة التسنن :"
#: fonts.cpp:559
#: fonts.cpp:556
msgctxt "Use anti-aliasing"
msgid "Enabled"
msgstr "ممكّن"
#: fonts.cpp:560
#: fonts.cpp:557
msgctxt "Use anti-aliasing"
msgid "System Settings"
msgstr "إعدادات النظام"
#: fonts.cpp:561
#: fonts.cpp:558
msgctxt "Use anti-aliasing"
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
#: fonts.cpp:562
#: fonts.cpp:559
msgid ""
"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
msgstr "إذا تم انتقاء هذا الخيار، سيقوم كيدي بتحسين حواف الخطوط."
#: fonts.cpp:564
#: fonts.cpp:561
msgid "Configure..."
msgstr "اضبط..."
#: fonts.cpp:575
#: fonts.cpp:572
msgid "Force fonts DPI:"
msgstr "افرِض عدد النقاط في البوصة للخطوط:"
#: fonts.cpp:581
#: fonts.cpp:578
msgid ""
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"الخطوط بشكل سيء في القيمة الحقيقة لعدد النقاط في البكسلفيجب استخدام خطوط "
"أفضل أو تفعيل تلميح الخط.</p>"
#: fonts.cpp:726
#: fonts.cpp:723
msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started "
"applications.</p>"
@ -222,11 +222,11 @@ msgstr ""
"<p>بعض التغييرات كإزالة التسنن أو DPI سيتم تطبيقها على التطبيقات التي تفتح "
"بعدها فقط.</p>"
#: fonts.cpp:727 fonts.cpp:737
#: fonts.cpp:724 fonts.cpp:734
msgid "Font Settings Changed"
msgstr "تم تغيير إعدادات الخط"
#: fonts.cpp:736
#: fonts.cpp:733
msgid ""
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 17:29+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -45,115 +45,111 @@ msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
#: icons.cpp:82
#: icons.cpp:81
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#: icons.cpp:90
msgid "Animate icons"
msgstr "حرّك الأيقونات"
#: icons.cpp:116
#: icons.cpp:111
msgid "Set Effect..."
msgstr "عيّن التأثير..."
#: icons.cpp:131
#: icons.cpp:127
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: icons.cpp:132
#: icons.cpp:128
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: icons.cpp:133
#: icons.cpp:129
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#: icons.cpp:134
#: icons.cpp:130
msgid "Small Icons"
msgstr "أيقونات صغيرة"
#: icons.cpp:135
#: icons.cpp:131
msgid "Panel"
msgstr "اللوحة"
#: icons.cpp:136
#: icons.cpp:132
msgid "Dialogs"
msgstr "مربعات الحوار"
#: icons.cpp:137
#: icons.cpp:133
msgid "All Icons"
msgstr "كلّ الأيقونات"
#: icons.cpp:436
#: icons.cpp:409
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "إعداد تأثير الأيقونة المبدئي"
#: icons.cpp:437
#: icons.cpp:410
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "إعداد تأثير الأيقونة النشطة"
#: icons.cpp:438
#: icons.cpp:411
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "إعداد تأثير الأيقونة الخاملة"
#: icons.cpp:516
#: icons.cpp:478
msgid "&Effect:"
msgstr "ال&تأثير:"
#: icons.cpp:519
#: icons.cpp:481
msgid "No Effect"
msgstr "لا تأثير"
#: icons.cpp:520
#: icons.cpp:482
msgid "To Gray"
msgstr "إلى الرمادي"
#: icons.cpp:521
#: icons.cpp:483
msgid "Colorize"
msgstr "لوّن"
#: icons.cpp:522
#: icons.cpp:484
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
#: icons.cpp:523
#: icons.cpp:485
msgid "Desaturate"
msgstr "إلغاء الإشباع"
#: icons.cpp:524
#: icons.cpp:486
msgid "To Monochrome"
msgstr "إلى أحاديِّ اللون"
#: icons.cpp:529
#: icons.cpp:491
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&شبه شفاف"
#: icons.cpp:533
#: icons.cpp:495
msgid "Preview"
msgstr "المعاينة"
#: icons.cpp:544
#: icons.cpp:506
msgid "Effect Parameters"
msgstr "موسطات التأثير"
#: icons.cpp:553
#: icons.cpp:515
msgid "&Amount:"
msgstr "ال&كمية:"
#: icons.cpp:559
#: icons.cpp:520
msgid "Co&lor:"
msgstr "اللو&ن:"
#: icons.cpp:565
#: icons.cpp:525
msgid "&Second color:"
msgstr "اللون ال&ثاني:"
#: iconthemes.cpp:84
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: iconthemes.cpp:85
#: iconthemes.cpp:83
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
@ -184,19 +180,19 @@ msgstr "احذف السمة المحددة من القرص"
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "هذا سيقوم بحذف السمة المحددة من القرص."
#: iconthemes.cpp:107
#: iconthemes.cpp:106
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "انتق سِمة الأيقونات التي ترغب باستخدامها:"
#: iconthemes.cpp:174
#: iconthemes.cpp:178
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السِمة"
#: iconthemes.cpp:185
#: iconthemes.cpp:191
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "لم استطع إيجاد أرشيف سِمة الأيقونات %1."
#: iconthemes.cpp:188
#: iconthemes.cpp:194
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
@ -204,11 +200,11 @@ msgstr ""
"لم استطع تنزيل أرشيف سِمة الأيقونات;\n"
"من فضلك تأكد من صحة العنوان %1 ."
#: iconthemes.cpp:197
#: iconthemes.cpp:205
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة أيقونات صالح."
#: iconthemes.cpp:208
#: iconthemes.cpp:216
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
@ -216,15 +212,15 @@ msgstr ""
"هناك مشكلة حدثت أثناء عملية التثبيت; على أية حال, معظم السِمات في الأرشيف قد "
"تم تثبيتها"
#: iconthemes.cpp:230
#: iconthemes.cpp:239
msgid "Installing icon themes"
msgstr "جاري تثبيت سِمات الأيقونات"
#: iconthemes.cpp:243
#: iconthemes.cpp:251
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>جاري تثبيت <strong>سِمة</strong> %1</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
#: iconthemes.cpp:305
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
@ -232,7 +228,7 @@ msgstr ""
"<qt>هل أنت متأكد من حذف <strong>%1</strong>سمة الأيقونة؟<br /><br />هذا "
"سيقوم بحذف الملفات المثبتة مع هذه السمة.</qt>"
#: iconthemes.cpp:302
#: iconthemes.cpp:314
msgid "Confirmation"
msgstr "تأكيد"
@ -244,31 +240,31 @@ msgstr "ال&سِمة"
msgid "Ad&vanced"
msgstr "مت&قدم"
#: main.cpp:64
#: main.cpp:65
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
#: main.cpp:65
#: main.cpp:66
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "وحدة لوحة التحكم بالأيقونات"
#: main.cpp:67
#: main.cpp:68
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:68
#: main.cpp:70
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:69
#: main.cpp:71
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:70
#: main.cpp:72
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:103
#: main.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Amine Roukh <amineroukh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: main.cpp:173
#: main.cpp:161
msgid "Module %1 not found"
msgstr "الوحدة %1 غير موجودة"
#: main.cpp:241
#: main.cpp:220
msgid "KCMInit"
msgstr "KCMInit"
#: main.cpp:243
#: main.cpp:222
msgid "KCMInit - runs startup initialization for Control Modules."
msgstr "KCMInit - .تشغيل تمهيد بدء التشغيل لوحدات التحكم"
#: main.cpp:248
#: main.cpp:227
msgid "List modules that are run at startup"
msgstr "لائحة الوحدات التي تعمل عند بدء التشغيل"
#: main.cpp:249
#: main.cpp:228
msgid "Configuration module to run"
msgstr "تشكيل الوحدة لتنفيذها"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "الاسم"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: core/themepage.cpp:103 xcursor/themepage.cpp:322
#: core/themepage.cpp:103 xcursor/themepage.cpp:321
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
msgstr "عليك إعادة تشغيل كيدي لتأخذ التغييرات تأثيرها."
#: core/themepage.cpp:104 xcursor/themepage.cpp:323
#: core/themepage.cpp:104 xcursor/themepage.cpp:322
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "تغيَرت إعدادات المؤشر"
@ -606,20 +606,20 @@ msgstr "أبيض كبير"
msgid "Large white cursors"
msgstr "مؤشّرات ييضاء كبيرة"
#: xcursor/themepage.cpp:149
#: xcursor/themepage.cpp:148
msgctxt "@item:inlistbox size"
msgid "resolution dependent"
msgstr "يعتمد على الدقّة"
#: xcursor/themepage.cpp:428
#: xcursor/themepage.cpp:427
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "اسحب أو أكتب وصلة عنوان السِمة"
#: xcursor/themepage.cpp:439
#: xcursor/themepage.cpp:438
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
msgstr "غير قادر على إيجاد أرشيف سِمة المؤشر %1."
#: xcursor/themepage.cpp:442
#: xcursor/themepage.cpp:441
msgid ""
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address "
"%1 is correct."
@ -627,11 +627,11 @@ msgstr ""
"غير قادر على تنزيل أرشيف سِمة المؤشر، من فضلك افحص إذا ما كان العنوان %1 "
"صحيحاً."
#: xcursor/themepage.cpp:451
#: xcursor/themepage.cpp:450
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
msgstr "الملف %1 لا يظهرعلى أنه أرشيف سِمة مؤشر."
#: xcursor/themepage.cpp:466
#: xcursor/themepage.cpp:465
msgid ""
"<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to "
"switch to another theme first.</qt>"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"<qt>لا يمكن حذف السمة التي تستخدمها حاليا.<br />يجب عليك أن تبدل أولا إلى "
"سمة أخرى.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:472
#: xcursor/themepage.cpp:471
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />This "
"will delete all the files installed by this theme.</qt>"
@ -647,17 +647,17 @@ msgstr ""
"<qt>أمتأكد أنك تريد إزالة سمة المؤشر <i>%1</i>؟<br />هذا سوف يحذف جميع "
"الملفات التي ثبتت بواسطة هذه السمة.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:478
#: xcursor/themepage.cpp:477
msgid "Confirmation"
msgstr "التأكيد"
#: xcursor/themepage.cpp:540
#: xcursor/themepage.cpp:539
msgid ""
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
"replace it with this one?"
msgstr "توجد مسبقا سمة باسم %1 في مجلد سمات الأيقونات, هل تريد استبدالها بهذه؟"
#: xcursor/themepage.cpp:544
#: xcursor/themepage.cpp:543
msgid "Overwrite Theme?"
msgstr "أطمس السِمة ؟"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: dtime.cpp:76
#: dtime.cpp:78
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
#: dtime.cpp:103
#: dtime.cpp:107
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
@ -43,19 +43,19 @@ msgstr ""
"لتغيير هذه القيم، أما باستخدام أزرار الأسهم الموجودة على اليمين أو بإدخال "
"قيم جديدة مباشرة."
#: dtime.cpp:125
#: dtime.cpp:134
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "النطاق الزمني المحلي الحالي:"
#: dtime.cpp:129
#: dtime.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "النطاق الزمني الحالي: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:186
#: dtime.cpp:206
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
@ -63,23 +63,23 @@ msgstr ""
"خادم التوقيت العمومي (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:264
#: dtime.cpp:286
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "لم استطع الاتصال بخادم التوقيت: %1."
#: dtime.cpp:268
#: dtime.cpp:290
msgid "Can not set date."
msgstr "لا يمكن تعيين التاريخ."
#: dtime.cpp:271
#: dtime.cpp:293
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "خطأ في تعيين نطاق زمني جديد."
#: dtime.cpp:272
#: dtime.cpp:293
msgid "Time zone Error"
msgstr "خطأ في النطاق الزمني"
#: dtime.cpp:289
#: dtime.cpp:312
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
@ -94,55 +94,55 @@ msgstr ""
"كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت "
"النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام."
#: main.cpp:51
#: main.cpp:53
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:51
#: main.cpp:53
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "وحدة التحكم بالساعة للكيدي"
#: main.cpp:53
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:55
#: main.cpp:58
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:55
#: main.cpp:58
msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي"
#: main.cpp:56
#: main.cpp:59
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:56
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
#: main.cpp:57
#: main.cpp:60
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:57
#: main.cpp:60
msgid "Added NTP support"
msgstr "مضيف دعم بروتوكول الوقت الشبكي"
#: main.cpp:58
#: main.cpp:61
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:58
#: main.cpp:61
msgid "Current Maintainer"
msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
#: main.cpp:60
#: main.cpp:65
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"كمستخدم جذري.إذا كنت لا تملك كلمة السر للمستخدم الجذر، و تعتقد أن وقت "
"النظام يجب تغييره، اتصل بمدير النظام."
#: main.cpp:81
#: main.cpp:87
msgid "You are not allowed to save the configuration"
msgstr ""
#: main.cpp:101
#: main.cpp:107
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1"
msgstr ""
@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Time server:"
msgstr "خادم الوقت:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KCalendarWidget, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "هنا يمكنك تغيير اليوم من الشهر ، الشهر و السنة لتاريخ النظام."

View file

@ -311,8 +311,8 @@ msgid ""
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
"Effects\" tab above."
msgstr ""
"يمكنك الحصول على المزيد من التأثير بالإضافة إعدادات خاصة بتأثيرات في لسان"
"\"كل التأثيرات\" الذي بالأعلى."
"يمكنك الحصول على المزيد من التأثير بالإضافة إعدادات خاصة بتأثيرات في "
"لسان\"كل التأثيرات\" الذي بالأعلى."
#. i18n: file: main.ui:372
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:10+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -27,10 +27,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: buttonsconfigdialog.cpp:43
msgid "Buttons"
msgstr "الأ&زرار"
#: buttons.cpp:631
msgid "KDE"
msgstr "كدي"
@ -94,6 +90,10 @@ msgstr ""
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- فراغ ---"
#: buttonsconfigdialog.cpp:43
msgid "Buttons"
msgstr "الأ&زرار"
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:18

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 17:30+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: kcmlaunch.cpp:51
#: kcmlaunch.cpp:50
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr "<h1>اشعار الإطلاق</h1> هناك يمكنك ضبط كيفية إشعارك عند إطلاق التطبيق."
#: kcmlaunch.cpp:54
#: kcmlaunch.cpp:53
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "ال&مؤشر المشغول"
#: kcmlaunch.cpp:56
#: kcmlaunch.cpp:55
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
@ -54,27 +54,27 @@ msgstr ""
"التشغيل هذا. في هذه الحالة يتوقف المؤشر عن النبض بعد الوقت\n"
"المعطى في قسم 'المهلة لإظهار بدء التشغيل'"
#: kcmlaunch.cpp:72
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "لا مؤشر مشغول"
#: kcmlaunch.cpp:73
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "المؤشر المشغول السلبي"
#: kcmlaunch.cpp:81
#: kcmlaunch.cpp:80
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "المهلة لإظهار &بدء التشغيل:"
#: kcmlaunch.cpp:85 kcmlaunch.cpp:119
#: kcmlaunch.cpp:84 kcmlaunch.cpp:118
msgid " sec"
msgstr "ثانية"
#: kcmlaunch.cpp:91
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "اشعارات &شريط المهام"
#: kcmlaunch.cpp:92
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
@ -92,10 +92,10 @@ msgstr ""
"في هذه الحالة يختفي الزر بعد الوقت المعطى في قسم\n"
"'المهلة لإظهار بدء التشغيل'"
#: kcmlaunch.cpp:107
#: kcmlaunch.cpp:106
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "مكّن إشع&ارات شريط المهام "
#: kcmlaunch.cpp:115
#: kcmlaunch.cpp:114
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "الم&هلة لاظهار بدء التشغيل:"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:16+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: kcmstyle.cpp:149
#: kcmstyle.cpp:126
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
@ -37,55 +37,55 @@ msgstr ""
"<h1>الأسلوب</h1>هذه الوحدة تسمح لك بتعديل المظهر المرئي لعناصر واجهة "
"الرسومية مثل التأثيرات و أسلوب الودجات."
#: kcmstyle.cpp:161
#: kcmstyle.cpp:138
msgid "kcmstyle"
msgstr "kcmstyle"
#: kcmstyle.cpp:162
#: kcmstyle.cpp:139
msgid "KDE Style Module"
msgstr "وحدة الأسلوب لكدي"
#: kcmstyle.cpp:164
#: kcmstyle.cpp:141
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
#: kcmstyle.cpp:166
#: kcmstyle.cpp:143
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Karol Szwed"
#: kcmstyle.cpp:167
#: kcmstyle.cpp:144
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: kcmstyle.cpp:168
#: kcmstyle.cpp:145
msgid "Ralf Nolden"
msgstr "Ralf Nolden"
#: kcmstyle.cpp:193
#: kcmstyle.cpp:170
msgid "Widget style:"
msgstr "أسلوب الودجة:"
#: kcmstyle.cpp:203
#: kcmstyle.cpp:180
msgid "Con&figure..."
msgstr "اض&بط..."
#: kcmstyle.cpp:212
#: kcmstyle.cpp:189
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: kcmstyle.cpp:233
#: kcmstyle.cpp:210
msgid "Low display resolution and Low CPU"
msgstr "دقة عرض منخفضة و قدرة معالجة منخفضة"
#: kcmstyle.cpp:234
#: kcmstyle.cpp:211
msgid "Low display resolution and High CPU"
msgstr "دقة عرض منخفضة و قدرة معالجة مرتفعة"
#: kcmstyle.cpp:235
#: kcmstyle.cpp:212
msgid "High display resolution and High CPU"
msgstr "دقة عرض عالية و قدرة معالجة عالية"
#: kcmstyle.cpp:245
#: kcmstyle.cpp:222
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
@ -95,18 +95,18 @@ msgstr ""
"الأزرار) و الذي يمكن دمجه أو لا في سِمة (معلومات إضافية مثل تركيب رخامي أو "
"تدرّج في الألوان)."
#: kcmstyle.cpp:249
#: kcmstyle.cpp:226
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
"هذه المنطقة تظهر معاينة للأسلوب المنتقى حالياً بدون تطبيقه على كل سطح المكتب."
#: kcmstyle.cpp:252
#: kcmstyle.cpp:229
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
msgstr "تسمح لك هذه الصفحة باختيار تفاصيل أسلوب الودجات"
#: kcmstyle.cpp:253
#: kcmstyle.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"شريط الأدوات. النص بجانب الأيقونات.</p><b>نص أسفل الأيقونات: </b> إظهار "
"أيقونات و نص على أزرار شريط الأدوات. النص أسفل الأيقونات."
#: kcmstyle.cpp:260
#: kcmstyle.cpp:237
msgid ""
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"إذا مكّنت هذا الخيار، فإن تطبيقات كدي ستظهر أيقونات صغيرة بجانب بعض الأزرار "
"المهمة."
#: kcmstyle.cpp:262
#: kcmstyle.cpp:239
#, fuzzy
msgid ""
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
@ -138,45 +138,45 @@ msgstr ""
"إذا مكّنت هذا الخيار، فإن تطبيقات كدي ستظهر أيقونات صغيرة بجانب بعض الأزرار "
"المهمة."
#: kcmstyle.cpp:264
#: kcmstyle.cpp:241
msgid ""
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
msgstr "إذا مكّنت هذا الخيار، فإن تطبيقات كدي ستشغل التحريكات الداخلية."
#: kcmstyle.cpp:268
#: kcmstyle.cpp:245
msgctxt "@title:tab"
msgid "&Applications"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:269
#: kcmstyle.cpp:246
msgctxt "@title:tab"
msgid "&Fine Tuning"
msgstr "&تضبيط دقيق"
#: kcmstyle.cpp:300 kcmstyle.cpp:311
#: kcmstyle.cpp:277 kcmstyle.cpp:288
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr "هناك خطأ في تحميل مربع حوار التشكيل لهذا الأسلوب."
#: kcmstyle.cpp:302 kcmstyle.cpp:313
#: kcmstyle.cpp:279 kcmstyle.cpp:290
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "غير قادر على تحميل مربع الحوار"
#: kcmstyle.cpp:385
#: kcmstyle.cpp:362
msgid ""
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
"applications.</p>"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:386
#: kcmstyle.cpp:363
msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Icons Changed"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:541 kcmstyle.cpp:644
#: kcmstyle.cpp:512 kcmstyle.cpp:615
msgid "No description available."
msgstr "لا يوجد وصف."
#: kcmstyle.cpp:644
#: kcmstyle.cpp:615
msgid "Description: %1"
msgstr "الوصف: %1"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:57+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -25,36 +25,36 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: kcmusb.cpp:38
#: kcmusb.cpp:61
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr ""
" هذه الوحدة تسمح لك برؤية الأجهزة الموصولة على ناقل/نواقل USB الخاصة بك."
#: kcmusb.cpp:52
#: kcmusb.cpp:76
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"
#: kcmusb.cpp:72
#: kcmusb.cpp:92
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:72
#: kcmusb.cpp:92
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "مُظهر أجهزة USB للكيدي"
#: kcmusb.cpp:74
#: kcmusb.cpp:94
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:76
#: kcmusb.cpp:96
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:77
#: kcmusb.cpp:97
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:77
#: kcmusb.cpp:97
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "مراقبة مباشرة لناقل USB"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -45,18 +45,36 @@ msgstr "نوتبوك"
msgid "Show Informational Tips:"
msgstr "أظهر التلميحات المعلوماتية:"
#: workspaceoptions.cpp:47
#. i18n: file: mainpage.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheThemeLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Cache Theme:"
msgstr ""
#. i18n: file: mainpage.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeCacheSizeLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Theme Cache Size:"
msgstr ""
#: workspaceoptions.cpp:49
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
msgstr "الخيارات العامة لمكان عمل بلازما"
#: workspaceoptions.cpp:49
#: workspaceoptions.cpp:51
msgid "(c) 2009 Marco Martin"
msgstr "(c) 2009 Marco Martin"
#: workspaceoptions.cpp:51
#: workspaceoptions.cpp:53
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#: workspaceoptions.cpp:51
#: workspaceoptions.cpp:53
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف"
#. i18n() bellow is using translation from:
#. kdelibs/kdecore/localization/klocale_kde.cpp
#: workspaceoptions.cpp:64
msgid "%1 MB"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE-4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -18,34 +18,34 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: khostname.cpp:73
#: khostname.cpp:72
msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
msgstr "خطأ: متغيّر النظام DISPLAY غير مضبوط.\n"
#: khostname.cpp:176
#: khostname.cpp:175
msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: khostname.cpp:177
#: khostname.cpp:176
msgid "Informs KDE about a change in hostname"
msgstr "يعلم كدي عن تغيّر في اسم المضيف"
#: khostname.cpp:178
#: khostname.cpp:177
msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian"
#: khostname.cpp:179
#: khostname.cpp:178
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: khostname.cpp:179
#: khostname.cpp:178
msgid "Author"
msgstr "المؤلف:"
#: khostname.cpp:182
#: khostname.cpp:181
msgid "Old hostname"
msgstr "اسم المضيف القديم"
#: khostname.cpp:183
#: khostname.cpp:182
msgid "New hostname"
msgstr "اسم المضيف الجديد"

View file

@ -440,8 +440,8 @@ msgstr "الإجراء"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 23:47+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -90,52 +90,52 @@ msgstr "المعلومات"
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 × %2 dpi"
#: main.cpp:41
#: main.cpp:39
msgid "KDE Info Center"
msgstr "مركز معلومات كدي"
#: main.cpp:42
#: main.cpp:40
msgid "The KDE Info Center"
msgstr "مركز معلومات كدي"
#: main.cpp:43
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
msgstr "(c) 1998-2004, مطوري مركز تحكم كدي"
#: main.cpp:48
#: main.cpp:46
msgid "David Hubner"
msgstr ""
#: main.cpp:48
#: main.cpp:46
msgid "Current Maintainer"
msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:47
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:47
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "المشرف السابق على المشروع"
#: main.cpp:50
#: main.cpp:48
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:51
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:52
#: main.cpp:50
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:53
#: main.cpp:51
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:54
#: main.cpp:52
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:55+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -27,81 +27,81 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kio_sftp.cpp:206
#: kio_sftp.cpp:204
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:818
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:816
msgid "SFTP Login"
msgstr "ولوج SFTP"
#: kio_sftp.cpp:293
#: kio_sftp.cpp:291
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "استعمل حقل اسم المستخدم للإجابة على هذا السؤال."
#: kio_sftp.cpp:306
#: kio_sftp.cpp:304
msgid "Please enter your password."
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر."
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:821
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:819
msgid "Site:"
msgstr "الموقع:"
#: kio_sftp.cpp:464
#: kio_sftp.cpp:462
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
#: kio_sftp.cpp:481
#: kio_sftp.cpp:479
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
#: kio_sftp.cpp:487
#: kio_sftp.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
#: kio_sftp.cpp:493
#: kio_sftp.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Could not set log callback."
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
#: kio_sftp.cpp:531
#: kio_sftp.cpp:529
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "تعذر إنشاء جلسة SSH جديدة."
#: kio_sftp.cpp:542 kio_sftp.cpp:547
#: kio_sftp.cpp:540 kio_sftp.cpp:545
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "تعذر ضبط زمن المٌهلَة."
#: kio_sftp.cpp:554 kio_sftp.cpp:560
#: kio_sftp.cpp:552 kio_sftp.cpp:558
msgid "Could not set compression."
msgstr "تعذر ضبط ضغط البيانات."
#: kio_sftp.cpp:567
#: kio_sftp.cpp:565
msgid "Could not set host."
msgstr "تعذر ضبط المٌضيف."
#: kio_sftp.cpp:574
#: kio_sftp.cpp:572
msgid "Could not set port."
msgstr "تعذر ضبط المنفذ."
#: kio_sftp.cpp:583
#: kio_sftp.cpp:581
msgid "Could not set username."
msgstr "تعذر ضبط اسم المستخدم."
#: kio_sftp.cpp:591
#: kio_sftp.cpp:589
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "تعذر تفسير ملف الإعدادات."
#: kio_sftp.cpp:621
#: kio_sftp.cpp:619
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "يجري فتح اتصال SFTP مع المُضيف %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:678
#: kio_sftp.cpp:676
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "تعذّر إنشاء بَصمة من المفتاح العام للخادم"
#: kio_sftp.cpp:693
#: kio_sftp.cpp:691
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:705
#: kio_sftp.cpp:703
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:719
#: kio_sftp.cpp:717
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "إنذار: لا يمكن التحقق من هوية المضيف."
#: kio_sftp.cpp:720
#: kio_sftp.cpp:718
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
@ -147,43 +147,43 @@ msgstr ""
"بصمة المفتاح: %2\n"
"هل انت واثق انك تريد إكمال الاتصال؟"
#: kio_sftp.cpp:753 kio_sftp.cpp:776 kio_sftp.cpp:793 kio_sftp.cpp:809
#: kio_sftp.cpp:863 kio_sftp.cpp:874
#: kio_sftp.cpp:751 kio_sftp.cpp:774 kio_sftp.cpp:791 kio_sftp.cpp:807
#: kio_sftp.cpp:861 kio_sftp.cpp:872
msgid "Authentication failed."
msgstr "فشل التوثيق."
#: kio_sftp.cpp:761
#: kio_sftp.cpp:759
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "فشل الاستيثاق. لم يُرسِل الخادم أيّة أساليب استيثاق"
#: kio_sftp.cpp:819
#: kio_sftp.cpp:817
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر الخاصة بك."
#: kio_sftp.cpp:829
#: kio_sftp.cpp:827
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: kio_sftp.cpp:883
#: kio_sftp.cpp:881
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr "تعذر طلب نظام SFTP المساعد. تأكد أنّ SFTP مٌفعَّل علي المٌضِيف."
#: kio_sftp.cpp:891
#: kio_sftp.cpp:889
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "تعذر بدء جلسة SFTP."
#: kio_sftp.cpp:896
#: kio_sftp.cpp:894
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "تم الاتصال بنجاح ب‍ %1"
#: kio_sftp.cpp:1873
#: kio_sftp.cpp:1816
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "تعذر قراءة الرابط: %1"
#: kio_sftp.cpp:2285
#: kio_sftp.cpp:2222
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,39 +20,35 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: imagecreator.cpp:76
#: imagecreator.cpp:73
msgctxt "@option:check"
msgid "Rotate the image automatically"
msgstr "أدِر الصورة تلقائيًّا"
#: thumbnail.cpp:106
msgid "kio_thumbmail"
msgstr "kio_thumbmail"
#: thumbnail.cpp:144
#: thumbnail.cpp:128
msgid "No MIME Type specified."
msgstr "لم تحدد نوع امتدادات بريد الإنترنت متعددة الأغراض."
#: thumbnail.cpp:153
#: thumbnail.cpp:137
msgid "No or invalid size specified."
msgstr "حجم غير موجود أو غير سليم محدّد."
#: thumbnail.cpp:174
#: thumbnail.cpp:158
msgid "Cannot create thumbnail for directory"
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة للدليل"
#: thumbnail.cpp:179
#: thumbnail.cpp:163
msgid "No plugin specified."
msgstr "لا يوجد ملحق محدّد."
#: thumbnail.cpp:185
#: thumbnail.cpp:169
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
msgstr "غير قادر على تحميل منشئ المصغّرة %1"
#: thumbnail.cpp:194
#: thumbnail.cpp:174
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة لـِ %1"
#: thumbnail.cpp:231
#: thumbnail.cpp:216
msgid "Failed to create a thumbnail."
msgstr "فشل في إنشاء مصغّرة."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:28+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_trash.cpp:88 kio_trash.cpp:151 kio_trash.cpp:306 kio_trash.cpp:338
#: kio_trash.cpp:91 kio_trash.cpp:154 kio_trash.cpp:309 kio_trash.cpp:341
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "الوصلة %1 مشوّهة"
#: kio_trash.cpp:107
#: kio_trash.cpp:110
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
@ -35,15 +35,15 @@ msgstr ""
"يمكنك أما إعادة إنشاء هذا الدليل و استخدام عملية الاستعادة مرة أخرى ، أو سحب "
"العنصر إلى مكان آخر كي تستعيده."
#: kio_trash.cpp:136
#: kio_trash.cpp:139
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "هذا الملف موجود مسبقاً في سلة المهملات."
#: kio_trash.cpp:224
#: kio_trash.cpp:227
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
msgstr "خطأ داخلي في copyOrMove ، يجب أن لا يحدث مطلقا"
#: kio_trash.cpp:434
#: kio_trash.cpp:437
msgid "Original path is %1, deletion date %2"
msgstr ""
@ -154,19 +154,19 @@ msgstr ""
"لاحظ:لنقل الملفات إلى سلة المهملات ، لا تستخدم ktrash ، ولكن استخدم "
"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
#: ktrash.cpp:39
#: ktrash.cpp:40
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "أفرغ محتويات سلة المهملات"
#: ktrash.cpp:41
#: ktrash.cpp:42
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "استعد ملف مرمي في سلة المهملات إلى موقعه الأصلي"
#: ktrash.cpp:43
#: ktrash.cpp:44
msgid "Ignored"
msgstr "متجاهل"
#: trashimpl.cpp:1119
#: trashimpl.cpp:1077
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Cleanup the trash manually."
@ -174,6 +174,6 @@ msgstr ""
"وصلت سلة المهملات أقصى سعتها!\n"
"نظف سلة المهملات يدويا."
#: trashimpl.cpp:1130
#: trashimpl.cpp:1088
msgid "The file is too large to be trashed."
msgstr "هذا الملف ضخم جدا بحيث لا يمكن وضعه في سلة المهملات"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:46+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -49,45 +49,45 @@ msgstr[3] "لا يوجد مدخلة"
msgstr[4] "لا يوجد مدخلة"
msgstr[5] "لا يوجد مدخلة"
#: configdialog.cpp:263
#: configdialog.cpp:255
msgid "Advanced Settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
#: configdialog.cpp:286
#: configdialog.cpp:278
msgctxt "General Config"
msgid "General"
msgstr "عام"
#: configdialog.cpp:286
#: configdialog.cpp:278
#, fuzzy
msgid "General Configuration"
msgstr "ضبط عام"
#: configdialog.cpp:287
#: configdialog.cpp:279
msgctxt "Actions Config"
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
#: configdialog.cpp:287
#: configdialog.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Actions Configuration"
msgstr "ضبط الإجراءات"
#: configdialog.cpp:291
#: configdialog.cpp:283
msgctxt "Shortcuts Config"
msgid "Shortcuts"
msgstr "الاختصارات"
#: configdialog.cpp:291
#: configdialog.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Shortcuts Configuration"
msgstr "ضبط الاختصارات"
#: configdialog.cpp:381
#: configdialog.cpp:342
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr "ع&طّل الإجراءات للنوافذ من نوع WM_CLASS"
#: configdialog.cpp:389
#: configdialog.cpp:350
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
"\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
@ -95,10 +95,11 @@ msgid ""
"on the window you want to examine. The first string it outputs after the "
"equal sign is the one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>يسمح لك هذا بتحديد النوافذ التي يجب على Klipper أن لا يستدعي \"الإجراءات"
"\". استعمل<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br />في "
"الطرفية لإيجاء WM_CLASS للنافذة. ثم انقرعلى النافذة التي تريد اختبارها. أول "
"عبارة في الخرج بعد علامةالتساوي هي ما تريد أن تدخله هنا.</qt>"
"<qt>يسمح لك هذا بتحديد النوافذ التي يجب على Klipper أن لا يستدعي "
"\"الإجراءات\". استعمل<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
"center><br />في الطرفية لإيجاء WM_CLASS للنافذة. ثم انقرعلى النافذة التي "
"تريد اختبارها. أول عبارة في الخرج بعد علامةالتساوي هي ما تريد أن تدخله هنا.</"
"qt>"
#: editactiondialog.cpp:36
#, fuzzy
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: "
msgid "Open Klipper at Mouse Position"
msgstr "أظهر قائمة منبثقة عند موضع مؤشر الفأرة"
#: klipper.cpp:470
#: klipper.cpp:452
#, fuzzy
msgid ""
"You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and "
@ -195,35 +196,35 @@ msgstr ""
"يمكنك تمكين إجراءات عناوين URL عن طريق النقر بالزر الأيمن على أيقونة Klipper "
"و اختيار 'مكّن الإجراءات'"
#: klipper.cpp:498
#: klipper.cpp:480
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
msgstr "هل يجب أن يبدأ Klipper تلقائيا عند الولوج؟"
#: klipper.cpp:499
#: klipper.cpp:481
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "تشغيل Klipper تلقائياً ؟"
#: klipper.cpp:499
#: klipper.cpp:481
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: klipper.cpp:500
#: klipper.cpp:482
msgid "Do Not Start"
msgstr "لا تبدأ"
#: klipper.cpp:653
#: klipper.cpp:635
msgid "Could not save QR Code image"
msgstr ""
#: klipper.cpp:925
#: klipper.cpp:907
msgid "KDE cut & paste history utility"
msgstr "أداة كدي لقص ولصق المحفوظات "
#: klipper.cpp:929 tray.cpp:37
#: klipper.cpp:911 tray.cpp:37
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
#: klipper.cpp:931
#: klipper.cpp:913
msgid ""
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
@ -233,95 +234,95 @@ msgstr ""
"1998-2002، Carsten Pfeiffer\n"
"2001، Patrick Dubroy"
#: klipper.cpp:935
#: klipper.cpp:917
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: klipper.cpp:936
#: klipper.cpp:918
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: klipper.cpp:939
#: klipper.cpp:921
msgid "Andrew Stanley-Jones"
msgstr "Andrew Stanley-Jones"
#: klipper.cpp:940
#: klipper.cpp:922
msgid "Original Author"
msgstr "المؤلف الأصلي"
#: klipper.cpp:943
#: klipper.cpp:925
msgid "Patrick Dubroy"
msgstr "Patrick Dubroy"
#: klipper.cpp:944
#: klipper.cpp:926
msgid "Contributor"
msgstr "المساهِم"
#: klipper.cpp:947
#: klipper.cpp:929
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: klipper.cpp:948
#: klipper.cpp:930
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "إصلاح الخلل والتحسينات"
#: klipper.cpp:951
#: klipper.cpp:933
msgid "Esben Mose Hansen"
msgstr "Esben Mose Hansen"
#: klipper.cpp:952
#: klipper.cpp:934
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف على المشروع"
#: klipper.cpp:975
#: klipper.cpp:957
msgid "Edit Contents"
msgstr "حرّر المحتويات"
#: klipper.cpp:1008
#: klipper.cpp:990
msgid "Mobile Barcode"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1010
#: klipper.cpp:992
msgctxt "@action:button"
msgid "Save as"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1063
#: klipper.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Really delete entire clipboard history?"
msgstr "&امحي محفوظات الحافظة"
#: klipper.cpp:1064
#: klipper.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Delete clipboard history?"
msgstr "&امحي محفوظات الحافظة"
#: klipper.cpp:1082 klipper.cpp:1091
#: klipper.cpp:1064 klipper.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Clipboard history"
msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: "
#: klipper.cpp:1108
#: klipper.cpp:1090
msgid "up"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1115
#: klipper.cpp:1097
msgid "current"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1122
#: klipper.cpp:1104
msgid "down"
msgstr ""
#: klipperpopup.cpp:92
#: klipperpopup.cpp:93
msgid "<empty clipboard>"
msgstr "<حافظة فارغة>"
#: klipperpopup.cpp:93
#: klipperpopup.cpp:94
msgid "<no matches>"
msgstr "<لا يوجد تطابق>"
#: klipperpopup.cpp:139
#: klipperpopup.cpp:140
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
msgstr "Klipper - أداة الحافظة"
@ -343,9 +344,9 @@ msgstr "أزل الفاصل أثناء تنفيذ الإجراءات"
#. i18n: file: actionsconfig.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
#. i18n: file: klipper.kcfg:84
#. i18n: file: klipper.kcfg:72
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:151
#: rc.cpp:9 rc.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Enable MIME-based actions"
msgstr "مكّن/عطّل إجراءات الحافظة"
@ -398,9 +399,9 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry about this topic</a>."
msgstr ""
"انقر على عمود العنصر المبرز لتغيرها. سيستبدل \"%s\" في الامر بمحتويات "
"الحافظة.<br>لمزيد من المعلومات عن التعابير النمطية يمكنك النظر إلى<a href="
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">مدخلة الويكيبديا عن هذا "
"الموضوع</a>."
"الحافظة.<br>لمزيد من المعلومات عن التعابير النمطية يمكنك النظر إلى<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">مدخلة الويكيبديا عن "
"هذا الموضوع</a>."
#. i18n: file: editactiondialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
@ -550,13 +551,13 @@ msgid ""
"using the middle mouse button.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: klipper.kcfg:34
#. i18n: file: klipper.kcfg:30
#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General)
#: rc.cpp:109
msgid "Synchronize clipboard and selection"
msgstr "زامن الحافظة و الاختيار"
#. i18n: file: klipper.kcfg:36
#. i18n: file: klipper.kcfg:32
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General)
#: rc.cpp:112
msgid ""
@ -569,13 +570,13 @@ msgid ""
"mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: klipper.kcfg:39
#. i18n: file: klipper.kcfg:35
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General)
#: rc.cpp:115
msgid "Selection text only"
msgstr "النص المحدد فقط"
#. i18n: file: klipper.kcfg:41
#. i18n: file: klipper.kcfg:37
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General)
#: rc.cpp:118
msgid ""
@ -585,57 +586,45 @@ msgid ""
"not.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: klipper.kcfg:44
#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
#: rc.cpp:121
msgid "Use graphical regexp editor"
msgstr "استعمل محرر التعابير النمطية المرئي"
#. i18n: file: klipper.kcfg:48
#. i18n: file: klipper.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
#: rc.cpp:124
#: rc.cpp:121
msgid "URL grabber enabled"
msgstr "ماسك الوصلات مفعل"
#. i18n: file: klipper.kcfg:53
#. i18n: file: klipper.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
#: rc.cpp:127
#: rc.cpp:124
msgid "No actions for WM_CLASS"
msgstr "لا يوجد إجراءات لـ WM_CLASS"
#. i18n: file: klipper.kcfg:56
#. i18n: file: klipper.kcfg:48
#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
#: rc.cpp:130
#: rc.cpp:127
msgid "Timeout for action popups (seconds)"
msgstr "المهلة لظهور نافذة الإجراء المنبثقة (ثواني)"
#. i18n: file: klipper.kcfg:60
#. i18n: file: klipper.kcfg:52
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
#: rc.cpp:133
#: rc.cpp:130
msgid "A value of 0 disables the timeout"
msgstr "قيمة مساوية للصفر تعطل المهلة"
#. i18n: file: klipper.kcfg:63
#. i18n: file: klipper.kcfg:55
#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
#: rc.cpp:136
#: rc.cpp:133
msgid "Clipboard history size"
msgstr "حجم تاريخ الحافظة"
#. i18n: file: klipper.kcfg:69
#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
#: rc.cpp:139
msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget"
msgstr "مدخلة مزيفة لتبين التغيرات في ودجة قائمة الإجراء"
#. i18n: file: klipper.kcfg:75
#. i18n: file: klipper.kcfg:63
#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
#: rc.cpp:142
#: rc.cpp:136
msgid "Strip whitespace when executing an action"
msgstr "احذف الفراغات البيضاء عند تنفيذ الإجراء"
#. i18n: file: klipper.kcfg:77
#. i18n: file: klipper.kcfg:65
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
#: rc.cpp:145
#: rc.cpp:139
msgid ""
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
@ -646,9 +635,9 @@ msgstr ""
"متصفح فيتسبب هذا في خطأ. تمكين هذا الخيار سيزيل أي فاصل في بداية أو نهاية "
"النص المختار (لن يتم تعديل المحتويات الأصلية للحافظة)."
#. i18n: file: klipper.kcfg:80
#. i18n: file: klipper.kcfg:68
#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions)
#: rc.cpp:148
#: rc.cpp:142
msgid "Replay action in history"
msgstr "أعد تشغيل إجراء في التاريخ"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:52+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: basictab.cpp:70
#: basictab.cpp:69
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
@ -55,67 +55,67 @@ msgstr ""
"%m - الأيقونة المصغرة\n"
"%c - شرح الصورة"
#: basictab.cpp:82
#: basictab.cpp:81
msgid "Enable &launch feedback"
msgstr "م&كّن تنفيذ الارتداد"
#: basictab.cpp:83
#: basictab.cpp:82
msgid "&Place in system tray"
msgstr "&ضع في صينية النظام"
#: basictab.cpp:84
#: basictab.cpp:83
msgid "Only show in KDE"
msgstr "تظهر فقط في الكيدي"
#: basictab.cpp:85
#: basictab.cpp:84
msgid "Hidden entry"
msgstr "مدخلة مخفية"
#: basictab.cpp:89
#: basictab.cpp:88
msgid "&Name:"
msgstr "الا&سم:"
#: basictab.cpp:91
#: basictab.cpp:90
msgid "&Description:"
msgstr "&الوصف:"
#: basictab.cpp:93
#: basictab.cpp:92
msgid "&Comment:"
msgstr "ال&تعليق:"
#: basictab.cpp:95
#: basictab.cpp:94
msgid "Co&mmand:"
msgstr "الأ&مر:"
#: basictab.cpp:136 preferencesdlg.cpp:37
#: basictab.cpp:135 preferencesdlg.cpp:36
msgid "General"
msgstr "عام"
#: basictab.cpp:147
#: basictab.cpp:146
msgid "&Work path:"
msgstr "مسار ال&عمل:"
#: basictab.cpp:166
#: basictab.cpp:165
msgid "Run in term&inal"
msgstr "ن&فّذ في طرفيّة"
#: basictab.cpp:174
#: basictab.cpp:173
msgid "Terminal &options:"
msgstr "خيارات &الطرفيّة:"
#: basictab.cpp:194
#: basictab.cpp:193
msgid "&Run as a different user"
msgstr "ن&فّذ كمستخدم مختلف"
#: basictab.cpp:202
#: basictab.cpp:201
msgid "&Username:"
msgstr "اسم المستخ&دم:"
#: basictab.cpp:224
#: basictab.cpp:223
msgid "Current shortcut &key:"
msgstr "مفتاح الا&ختصار الحالي:"
#: basictab.cpp:234
#: basictab.cpp:233
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
@ -125,58 +125,58 @@ msgid ""
"activated."
msgstr "لم يتمكن من الاتصال بـ khotkeys. تغيراتك حفظت ولكن لا يمكن تنشيطها."
#: kmenuedit.cpp:79
#: kmenuedit.cpp:78
msgid "&New Submenu..."
msgstr "قائمة &فرعية جديدة..."
#: kmenuedit.cpp:83
#: kmenuedit.cpp:82
msgid "New &Item..."
msgstr "&عنصر جديد..."
#: kmenuedit.cpp:87
#: kmenuedit.cpp:86
msgid "New S&eparator"
msgstr "&فاصل جديد"
#: kmenuedit.cpp:91
#: kmenuedit.cpp:90
msgid "&Sort"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:95
#: kmenuedit.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Sort selection by Name"
msgstr "&الوصف:"
#: kmenuedit.cpp:98
#: kmenuedit.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Sort selection by Description"
msgstr "&الوصف:"
#: kmenuedit.cpp:102
#: kmenuedit.cpp:101
msgid "&Sort all by Name"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:105
#: kmenuedit.cpp:104
#, fuzzy
msgid "&Sort all by Description"
msgstr "&الوصف:"
#: kmenuedit.cpp:111
#: kmenuedit.cpp:110
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:114
#: kmenuedit.cpp:113
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:122
#: kmenuedit.cpp:121
msgid "Restore to System Menu"
msgstr "استرجع إلى قائمة النظام"
#: kmenuedit.cpp:202
#: kmenuedit.cpp:201
msgid "&Delete"
msgstr "اح&ذف"
#: kmenuedit.cpp:226
#: kmenuedit.cpp:225
msgid ""
"You have made changes to the menu.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"لقد قمت بتغييرات على هذه القائمة.\n"
"هل تريد حفظ هذه التغييرات أو تجاهلها ؟"
#: kmenuedit.cpp:228
#: kmenuedit.cpp:227
msgid "Save Menu Changes?"
msgstr "احفظ تغييرات القائمة ؟"
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "المؤلف الأصلي"
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: main.cpp:71
#: main.cpp:70
msgid "Sub menu to pre-select"
msgstr "القائمة الفرعية للانتقاء المسبق"
#: main.cpp:72
#: main.cpp:71
msgid "Menu entry to pre-select"
msgstr "مدخلة القائمة للانتقاء المسبق"
@ -240,15 +240,7 @@ msgstr "مدخلة القائمة للانتقاء المسبق"
msgid "Could not write to %1"
msgstr "لم استطع الكتابة إلى %1"
#: preferencesdlg.cpp:42
msgid "Spell Checking"
msgstr "التدقيق الإملائي"
#: preferencesdlg.cpp:43
msgid "Spell checking Options"
msgstr "خيارات التدقيق الإملائي"
#: preferencesdlg.cpp:74
#: preferencesdlg.cpp:52
msgid "Show hidden entries"
msgstr "أظهر المدخلات المخفية"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: knetattach.cpp:90
#: knetattach.cpp:95
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
@ -30,25 +30,29 @@ msgstr ""
"أدخل اسم <i>اتصال بروتوكول نقل الملفات </i> هذا و كذلك عنوان الخادم ، و مسار "
"المجلد الذي تريد استخدامه ثمّ اضغط على الزرّ <b>احفظ و اتصل</b>."
#: knetattach.cpp:92
#: knetattach.cpp:97
msgid ""
"Enter a name for this <i>SSH File Transfer Protocol</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
#: knetattach.cpp:188
#: knetattach.cpp:196
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم. من فضلك افحص إعداداتك و حاول مرة ثانية."
#: knetattach.cpp:281
#: knetattach.cpp:296
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "احفظ و ا&تصل"
#: knetattach.cpp:283
#: knetattach.cpp:298
msgid "C&onnect"
msgstr "ا&تصل"
#: knetattach.cpp:307
msgid "The plain password will be stored"
msgstr ""
#: main.cpp:28 main.cpp:29
msgid "KDE Network Wizard"
msgstr "مرشد الشبكة للكيدي"
@ -120,44 +124,56 @@ msgstr ""
"أدخل اسماً لهذا الــ <i>%1</i> و كذلك عنوان الخادم ، المنفذ و مسار المجلد "
"الذي تريد استخدامه ثمّ اضغط الزرّ التالي."
#. i18n: file: knetattach.ui:150
#. i18n: file: knetattach.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: rc.cpp:28
msgid "&Name:"
msgstr "ال&اسم:"
#. i18n: file: knetattach.ui:166
#. i18n: file: knetattach.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
#: rc.cpp:31
msgid "&User:"
msgstr "ال&مستخدم:"
#. i18n: file: knetattach.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _passText)
#: rc.cpp:34
msgid "&Password:"
msgstr ""
#. i18n: file: knetattach.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:37
msgid "Se&rver:"
msgstr "الخا&دم:"
#. i18n: file: knetattach.ui:237
#. i18n: file: knetattach.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
#: rc.cpp:37
#: rc.cpp:40
msgid "&Port:"
msgstr "ال&منفذ:"
#. i18n: file: knetattach.ui:253
#. i18n: file: knetattach.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:40
#: rc.cpp:43
msgid "&Folder:"
msgstr "ال&مجلد:"
#. i18n: file: knetattach.ui:294
#. i18n: file: knetattach.ui:323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
#: rc.cpp:43
#: rc.cpp:46
msgid "Encoding:"
msgstr "الترميز:"
#. i18n: file: knetattach.ui:310
#. i18n: file: knetattach.ui:339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
#: rc.cpp:46
#: rc.cpp:49
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "أن&شئ أيقونة لهذا المجلد البعيد"
#. i18n: file: knetattach.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _savePass)
#: rc.cpp:52
msgid "S&ave the password for this remote folder"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 20:33+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -60,54 +60,54 @@ msgstr ""
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
msgstr "يمكن الآن إزالة الجهاز التالي بأمان: %1"
#: main.cpp:43
#: main.cpp:42
msgid "KNotify"
msgstr "منبه كدي"
#: main.cpp:44
#: main.cpp:43
msgid "KDE Notification Daemon"
msgstr "رقيب التنبيه لـكدي"
#: main.cpp:45
#: main.cpp:44
msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers"
msgstr "(C) 1997-2008, KDE Developers"
#: main.cpp:46
#: main.cpp:45
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: main.cpp:46
#: main.cpp:45
msgid "Current Maintainer"
msgstr "المشرف الحالي"
#: main.cpp:47
#: main.cpp:46
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:47 main.cpp:50
#: main.cpp:46 main.cpp:49
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "المشرف السابق"
#: main.cpp:48
#: main.cpp:47
msgid "Christian Esken"
msgstr "Christian Esken"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:48
msgid "Stefan Westerfeld"
msgstr "Stefan Westerfeld"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:48
msgid "Sound support"
msgstr "دعم الصّوت"
#: main.cpp:50
#: main.cpp:49
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: main.cpp:51
#: main.cpp:50
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
#: main.cpp:51
#: main.cpp:50
msgid "Porting to KDE 4"
msgstr "النقل إلى كدي 4"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krandr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -33,96 +33,92 @@ msgstr ""
"أحدث. تحتاج لميزة تغيير القياس والدوران و العكس (RANDR) إصدار 1.1 أو أحدث "
"لاستخدام هذه الميزة ."
#: krandrtray.cpp:88
#: krandrtray.cpp:87
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "امتداد X المطلوب ليس متوفر"
#: krandrtray.cpp:98
#: krandrtray.cpp:97
msgid "Screen %1"
msgstr "الشاشة %1"
#: krandrtray.cpp:121
#: krandrtray.cpp:120
msgid "Configure Display..."
msgstr "اضبط العرض..."
#: krandrtray.cpp:139
#: krandrtray.cpp:138
msgid "Display"
msgstr ""
#: krandrtray.cpp:140
#: krandrtray.cpp:139
msgid "Resize, rotate and configure screens."
msgstr ""
#: krandrtray.cpp:154
#: krandrtray.cpp:153
msgid "Resolution: %1 x %2"
msgstr ""
#: krandrtray.cpp:168
#: krandrtray.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Rotation: %1"
msgstr "بدون دوران"
#: krandrtray.cpp:180
#: krandrtray.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "عطّل"
#: krandrtray.cpp:195
#: krandrtray.cpp:194
msgid "<td align=\"right\">Resolution: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
msgstr ""
#: krandrtray.cpp:200
#: krandrtray.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Refresh: "
msgstr "الإنعاش:"
#: krandrtray.cpp:201 krandrtray.cpp:420 outputconfig.cpp:500
#: krandrtray.cpp:200 krandrtray.cpp:399 outputconfig.cpp:500
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 هرتز"
#: krandrtray.cpp:207
#: krandrtray.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Rotation: "
msgstr "بدون دوران"
#: krandrtray.cpp:235
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "تشكيل العرض قد تغير"
#: krandrtray.cpp:267
#: krandrtray.cpp:246
msgid "Screen Size"
msgstr "قياس الشاشة"
#: krandrtray.cpp:274 krandrtray.cpp:334
#: krandrtray.cpp:253 krandrtray.cpp:313
msgid "Orientation"
msgstr "الاتجاه"
#: krandrtray.cpp:289
#: krandrtray.cpp:268
msgid "Outputs"
msgstr "المخَرْجات"
#: krandrtray.cpp:303
#: krandrtray.cpp:282
msgid "%1 - Screen Size"
msgstr "%1 - قياس الشاشة"
#: krandrtray.cpp:320
#: krandrtray.cpp:299
msgid "Disable"
msgstr "عطّل"
#: krandrtray.cpp:342
#: krandrtray.cpp:321
msgid "Refresh Rate"
msgstr "معدل التحديث"
#: krandrtray.cpp:350
#: krandrtray.cpp:329
msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output"
msgid "Primary output"
msgstr ""
#: krandrtray.cpp:368
#: krandrtray.cpp:347
msgid "Unify Outputs"
msgstr "وحّد المخَرْجات"
#: krandrtray.cpp:436
#: krandrtray.cpp:415
msgid "Configure Display"
msgstr "اضبط العرض"
@ -239,33 +235,6 @@ msgid ""
"%2x%3 (%4 Hz)"
msgstr ""
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
#: randrconfig.cpp:67 rc.cpp:30
msgid "Save as Default"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:68
msgid "Reset"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:118
msgctxt "No display selected"
msgid "None"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:129 randrconfig.cpp:162
msgid "%1 (Connected)"
msgstr "%1 (متصل)"
#: randrconfig.cpp:295
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:305
msgid "Default desktop setup has been reset."
msgstr ""
#: randr.cpp:30
msgid "No Rotation"
msgstr "بدون دوران"
@ -359,6 +328,33 @@ msgstr ""
"تم تغيير تشكيل الشاشة للإعدادات المطلوبة. من فضلك حدّد فيما إذا كنت ترغب في "
"الحفاظ على هذا التشكيل. في ظرف ١٥ ثانية سيعود العرض إلى إعداداتك السابقة ."
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
#: randrconfig.cpp:67 rc.cpp:30
msgid "Save as Default"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:68
msgid "Reset"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:118
msgctxt "No display selected"
msgid "None"
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:129 randrconfig.cpp:162
msgid "%1 (Connected)"
msgstr "%1 (متصل)"
#: randrconfig.cpp:295
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
msgstr ""
#: randrconfig.cpp:305
msgid "Default desktop setup has been reset."
msgstr ""
#: randrdisplay.cpp:47
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
msgstr "امتداد التحجيم والتدوير لX النسخة %1.%2"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:29+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: krdb.cpp:211
#: main.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"# created by KDE, %1\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshorturifilter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kshorturifilter.cpp:237
#: kshorturifilter.cpp:244
msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> لا يملك مجلد منزلي.</qt>"
#: kshorturifilter.cpp:239
#: kshorturifilter.cpp:246
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>لا يوجد مستخدم باسم <b>%1</b>.</qt>"
#: kshorturifilter.cpp:471
#: kshorturifilter.cpp:495
msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>الملف أو المجلد <b>%1</b> غير موجود.</qt>"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: main.cpp:54
#: main.cpp:55
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
@ -35,31 +35,31 @@ msgstr ""
"مدير جلسة كدي الموثوق به و الذي يتطابق معيارياً مع X11R6 \n"
"بروتوكول إدارة الجلسة (XSMP)."
#: main.cpp:182
#: main.cpp:183
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "مدير الجلسة لكدي"
#: main.cpp:184
#: main.cpp:185
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "(C) 2000, مطوري كدي"
#: main.cpp:185
#: main.cpp:186
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:186
#: main.cpp:187
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:186
#: main.cpp:187
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف على المشروع"
#: main.cpp:194
#: main.cpp:195
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "يستعيد جلسة المستخدم المحفوظة إذا كانت متوفرة"
#: main.cpp:196
#: main.cpp:197
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
@ -67,36 +67,36 @@ msgstr ""
"يبدأ بتشغيل 'wm' (مدير النوافذ ) في حال عدم وجود مدير نوافذ آخر\n"
"يشارك في الجلسة. الافتراضي هو 'kwin'"
#: main.cpp:197
#: main.cpp:198
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "اسمح أيضاً بالاتصال عن بعد"
#: main.cpp:198
#: main.cpp:199
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr ""
#: server.cpp:1015
#: server.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "ا&خرج"
#: server.cpp:1020
#: server.cpp:1010
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr ""
#: server.cpp:1025
#: server.cpp:1015
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr ""
#: server.cpp:1030
#: server.cpp:1020
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:375
#: shutdown.cpp:369
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "الخروج الغي بواسطة '%1'"
#: themes/contour/main.qml:73
#: themes/contour/main.qml:72
#, fuzzy
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
@ -107,19 +107,19 @@ msgstr[3] "اخرج في %1 ثوان."
msgstr[4] "اخرج في %1 ثانية."
msgstr[5] "اخرج في %1 ثانية."
#: themes/contour/main.qml:106
#: themes/contour/main.qml:105
msgid "Lock"
msgstr ""
#: themes/contour/main.qml:120
#: themes/contour/main.qml:119
msgid "Sleep"
msgstr ""
#: themes/contour/main.qml:142
#: themes/contour/main.qml:141
msgid "Turn off"
msgstr ""
#: themes/default/main.qml:170
#: themes/default/main.qml:169
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "اخرج حالا."
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr[3] "اخرج في %1 ثوان."
msgstr[4] "اخرج في %1 ثانية."
msgstr[5] "اخرج في %1 ثانية."
#: themes/default/main.qml:173
#: themes/default/main.qml:172
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "اطفئ الحاسوب حالا."
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr[3] "اطفئ الحاسوب في %1 ثوان."
msgstr[4] "اطفئ الحاسوب في %1 ثانية."
msgstr[5] "اطفئ الحاسوب في %1 ثانية."
#: themes/default/main.qml:176
#: themes/default/main.qml:175
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "أعد تشغيل الحاسوب حالا."
@ -149,30 +149,30 @@ msgstr[3] "أعد تشغيل الحاسوب في %1 ثوان."
msgstr[4] "أعد تشغيل الحاسوب في %1 ثانية."
msgstr[5] "أعد تشغيل الحاسوب في %1 ثانية."
#: themes/default/main.qml:244
#: themes/default/main.qml:243
msgid "&Logout"
msgstr "ا&خرج"
#: themes/default/main.qml:263
#: themes/default/main.qml:262
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "ا&طفئ الحاسوب"
#: themes/default/main.qml:284
#: themes/default/main.qml:283
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "علّق إلى ال&ذاكرة"
#: themes/default/main.qml:287
#: themes/default/main.qml:286
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "علّق إلى ال&قرص"
#: themes/default/main.qml:290
#: themes/default/main.qml:289
msgid "&Hybrid Suspend"
msgstr ""
#: themes/default/main.qml:311
#: themes/default/main.qml:310
msgid "&Restart Computer"
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
#: themes/default/main.qml:332
#: themes/default/main.qml:331
msgid "&Cancel"
msgstr "أل&غ"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kstart.cpp:305
#: kstart.cpp:303
msgid "KStart"
msgstr "برنامج KStart"
#: kstart.cpp:307
#: kstart.cpp:305
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
@ -41,41 +41,41 @@ msgstr ""
"الوهمية\n"
"وغيرها من زخرفات النوافذ."
#: kstart.cpp:312
#: kstart.cpp:310
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:315
#: kstart.cpp:313
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:316
#: kstart.cpp:314
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:317
#: kstart.cpp:315
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:323
#: kstart.cpp:321
msgid "Command to execute"
msgstr "أمر ليتم تنفيذه"
#: kstart.cpp:324
#: kstart.cpp:322
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
#: kstart.cpp:325
#: kstart.cpp:323
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "وصلة اختيارية لتمرير <desktopfile> عند استخدام --service"
#: kstart.cpp:327
#: kstart.cpp:325
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "تعبير نمطي مطابق لعنوان النافذة"
#: kstart.cpp:330
#: kstart.cpp:328
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"فإن أول نافذة ستظهر سوف يأخذ فئتها ، \n"
"حذف كلا الخيارين غير موصى به."
#: kstart.cpp:339
#: kstart.cpp:337
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "سطح المكتب حيث تظهر النافذة"
#: kstart.cpp:340
#: kstart.cpp:338
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
@ -105,37 +105,37 @@ msgstr ""
"اجعل النافذة تظهر على سطح المكتب المنشط\n"
"أثناء بدء التطبيق"
#: kstart.cpp:341
#: kstart.cpp:339
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "اجعل النافذة تظهر على كلّ أسطح المكتب"
#: kstart.cpp:342
#: kstart.cpp:340
msgid "Iconify the window"
msgstr "صغّر النافذة لحجم أيقونة"
#: kstart.cpp:343
#: kstart.cpp:341
msgid "Maximize the window"
msgstr "كبّر النافذة"
#: kstart.cpp:344
#: kstart.cpp:342
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "كبّر النافذة عمودياً"
#: kstart.cpp:345
#: kstart.cpp:343
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "كبّر النافذة أفقياً"
#: kstart.cpp:346
#: kstart.cpp:344
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "أظهر النافذة على كامل الشاشة"
#: kstart.cpp:347
#: kstart.cpp:345
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr ""
#: kstart.cpp:349
#: kstart.cpp:347
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
@ -143,22 +143,22 @@ msgstr ""
"أقفز إلى النافذة حتى لو تم بدء تشغيلها على \n"
"سطح مكتب وهمي مختلف"
#: kstart.cpp:354
#: kstart.cpp:352
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "حاول إبقاء النافذة أعلى النوافذ الأخرى"
#: kstart.cpp:356
#: kstart.cpp:354
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "حاول إبقاء النافذة أسفل النوافذ الأخرى"
#: kstart.cpp:357
#: kstart.cpp:355
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة في شريط المهام"
#: kstart.cpp:358
#: kstart.cpp:356
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة على المنادي"
#: kstart.cpp:371
#: kstart.cpp:369
msgid "No command specified"
msgstr "لم يتم تحديد أمر"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 19:46+0300\n"
"Last-Translator: os_ <osmakh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
msgid "Sheet %1"
msgstr "الورقة %1"
#: Workspace.cpp:171
#: Workspace.cpp:177
msgid ""
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
"Do you want to save the tab?"
@ -1128,23 +1128,23 @@ msgstr ""
"اللسان '%1' يحوي بيانات غير محفوظة.\n"
"هل تريد حفظ اللسان؟"
#: Workspace.cpp:186
#: Workspace.cpp:192
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
msgstr "*.sgrd|ملفات مجسات (*.sgrd)"
#: Workspace.cpp:186
#: Workspace.cpp:192
msgid "Select Tab File to Import"
msgstr ""
#: Workspace.cpp:214 Workspace.cpp:235
#: Workspace.cpp:220 Workspace.cpp:241
msgid "You do not have a tab that could be saved."
msgstr "لا توجد ألسنة يمكن حفظها."
#: Workspace.cpp:242
#: Workspace.cpp:248
msgid "Export Tab"
msgstr "صدّر اللسان"
#: Workspace.cpp:260
#: Workspace.cpp:266
msgid "There are no tabs that could be deleted."
msgstr "لا توجد ألسنة يمكن حذفها."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:31+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,6 +20,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: LsofSearchWidget.cpp:36
msgid "Renice Process"
msgstr "اضبط أولوية العملية"
#: lsof.cpp:23
msgctxt "Short for File Descriptor"
msgid "FD"
@ -35,10 +39,6 @@ msgstr "نوع"
msgid "Object"
msgstr "كائن"
#: LsofSearchWidget.cpp:36
msgid "Renice Process"
msgstr "اضبط أولوية العملية"
#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget)
#: rc.cpp:3

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -30,8 +30,8 @@ msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr "ليس هناك نافذة تطابق نمط '%1' كما لم يحدد أي أمر.\n"
#: ksystraycmd.cpp:87
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess لم يستطع إيجاد صدَفة."
msgid "Cannot start client."
msgstr ""
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:19
msgid "KSysTrayCmd"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:50+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -86,64 +86,34 @@ msgstr "Matej Koss"
msgid "Developer"
msgstr "مطور"
#: progresslistdelegate.cpp:149
#: progresslistdelegate.cpp:139
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "%1 من %2 تنفذ بسرعة %3/ثانية"
#: progresslistdelegate.cpp:151
#: progresslistdelegate.cpp:141
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "%1 من %2 نفذت"
#: progresslistdelegate.cpp:153
#: progresslistdelegate.cpp:143
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "%1 تنفذ بسرعة %2/ثانية"
#: progresslistdelegate.cpp:155
#: progresslistdelegate.cpp:145
msgid "%1 processed"
msgstr "%1 نفذت"
#: progresslistdelegate.cpp:243
#: progresslistdelegate.cpp:233
msgid "Clear"
msgstr "امح"
#: progresslistdelegate.cpp:271
#: progresslistdelegate.cpp:261
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
#: progresslistdelegate.cpp:290
#: progresslistdelegate.cpp:280
msgid "Pause"
msgstr "توقف"
#: progresslistdelegate.cpp:294
#: progresslistdelegate.cpp:284
msgid "Resume"
msgstr "استأنف"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:3
msgid "Move them to a different list."
msgstr "انقل العنصر إلى قائمة مختلفة."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:6
msgid "Remove them."
msgstr "أزل العنصر."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:9
msgid "Show all jobs in a list."
msgstr "أظهر كلّ المهام في لائحة."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:12
msgid "Show all jobs in a tree."
msgstr "أظهر كلّ المهام في عرض شجري."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:15
msgid "Show separate windows."
msgstr "أظهر النوافذ المفصولة."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 12:37+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -319,17 +319,7 @@ msgid ""
"started.\n"
msgstr "كِون: يبدو أن هناك مدير نوافذ مشغل حالياً، لذا لن يتم تشغيل kwin.\n"
#: main.cpp:214
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
"You can select another window manager to run:"
msgstr ""
"برنامج كِون غير مستقر.\n"
"يبدو أنه انهار مرات كثيرة على التوالي.\n"
"يمكن اختيار مدير نوافذ آخر:"
#: main.cpp:291
#: main.cpp:248
msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
@ -337,54 +327,50 @@ msgstr ""
"kwin: غير قادر على طلب اختيار مدير، هناك wm آخر يعمل؟ (حاول استخدام -- "
"استبدال)\n"
#: main.cpp:398
#: main.cpp:302
msgid "KDE window manager"
msgstr "مدير النوافذ لكدي"
#: main.cpp:458
#: main.cpp:362
msgid "KWin"
msgstr "كِون"
#: main.cpp:462
#: main.cpp:366
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
msgstr "1999-2008، مطوري كدي"
#: main.cpp:463
#: main.cpp:367
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:464
#: main.cpp:368
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:465
#: main.cpp:369
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
#: main.cpp:466
#: main.cpp:370
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:467
#: main.cpp:371
msgid "Martin Gräßlin"
msgstr ""
#: main.cpp:467
#: main.cpp:371
msgid "Maintainer"
msgstr "مشرف المشروع"
#: main.cpp:472
#: main.cpp:376
msgid "Disable configuration options"
msgstr "عطّل خيارات الضبط"
#: main.cpp:473
#: main.cpp:377
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "استبدل مدير النوافذ المتوافق مع ICCCM2.0 والذي يعمل حالياً."
#: main.cpp:474
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "يشير إلى عدد انهيارات كِون"
#: useractions.cpp:177
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
@ -408,47 +394,47 @@ msgstr ""
"تعطيله مرّة أخرى باستخدام الفأرة. استخدم قائمة عمليّات النوافذ بدلاً من ذلك "
"بتنشيطها باستخدام اختصار لوحة المفاتيح %1."
#: useractions.cpp:247
#: useractions.cpp:248
msgid "&Move"
msgstr "ح&رّك"
#: useractions.cpp:255
#: useractions.cpp:256
msgid "Re&size"
msgstr "أع&د تحجيم"
#: useractions.cpp:261
#: useractions.cpp:262
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ابقِ ف&وق الآخرين"
#: useractions.cpp:269
#: useractions.cpp:270
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ابقِ ت&حت الآخرين"
#: useractions.cpp:277
#: useractions.cpp:278
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&ملء الشاشة"
#: useractions.cpp:285
#: useractions.cpp:286
msgid "Sh&ade"
msgstr "ظ&لّل"
#: useractions.cpp:292
#: useractions.cpp:293
msgid "&No Border"
msgstr "&بدون حد"
#: useractions.cpp:301
#: useractions.cpp:302
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "اختصار ال&نافذة..."
#: useractions.cpp:308
#: useractions.cpp:309
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "إع&دادات النافذة الخاصة..."
#: useractions.cpp:312
#: useractions.cpp:313
msgid "S&pecial Application Settings..."
msgstr "إع&دادات التطبيق الخاصة..."
#: useractions.cpp:318
#: useractions.cpp:319
#, fuzzy
msgctxt ""
"Entry in context menu of window decoration to open the configuration module "
@ -456,96 +442,96 @@ msgctxt ""
msgid "Window &Manager Settings..."
msgstr "إع&دادات النافذة الخاصة..."
#: useractions.cpp:323
#: useractions.cpp:324
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ك&بّر"
#: useractions.cpp:329
#: useractions.cpp:330
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ص&غّر"
#: useractions.cpp:340
#: useractions.cpp:341
msgid "&Untab"
msgstr ""
#: useractions.cpp:346
#: useractions.cpp:347
msgid "Close Entire &Group"
msgstr "أغلق &كامل المجموعة"
#: useractions.cpp:359
#: useractions.cpp:360
msgid "&More Actions"
msgstr ""
#: useractions.cpp:363
#: useractions.cpp:364
msgid "&Close"
msgstr "أ&غلق"
#: useractions.cpp:455
#: useractions.cpp:456
#, fuzzy
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
msgid "Previous"
msgstr "التخطيط السابق"
#: useractions.cpp:456
#: useractions.cpp:457
msgctxt "Switch to tab -> Next"
msgid "Next"
msgstr ""
#: useractions.cpp:494
#: useractions.cpp:495
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
msgid "None available"
msgstr ""
#: useractions.cpp:503
#: useractions.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab"
msgstr "بدّل إلى لسان النافذة"
#: useractions.cpp:515
#: useractions.cpp:516
msgid "&Attach as tab to"
msgstr ""
#: useractions.cpp:540
#: useractions.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "إلى س&طح المكتب"
#: useractions.cpp:557
#: useractions.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Move To &Screen"
msgstr "إلى س&طح المكتب"
#: useractions.cpp:568
#: useractions.cpp:569
msgid "&All Desktops"
msgstr "كلّ أ&سطح المكتب"
#: useractions.cpp:594
#: useractions.cpp:595
#, fuzzy
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
msgid "&New Desktop"
msgstr "أظهر سطح المكتب"
#: useractions.cpp:614
#: useractions.cpp:615
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
msgid "Screen &%1"
msgstr "النافذة للشاشة 1"
#: useractions.cpp:763
#: useractions.cpp:764
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "<b>%1</b> is already in use"
msgstr ""
#: useractions.cpp:765
#: useractions.cpp:766
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
msgstr ""
#: useractions.cpp:881
#: useractions.cpp:882
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr "نشط النافذة (%1)"
#: useractions.cpp:1254
#: useractions.cpp:1255
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
"as active one.\n"
@ -589,7 +575,7 @@ msgstr "بدّل سطح المكتب الأسفل"
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "بدّل لسطح المكتب 1"
#: workspace.cpp:1237
#: workspace.cpp:1232
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
@ -675,59 +661,59 @@ msgstr "أ&نه التطبيق %1"
msgid "Wait Longer"
msgstr ""
#: tabbox/tabbox.cpp:332
#: tabbox/tabbox.cpp:330
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "أظهر سطح المكتب"
#: tabbox/tabbox.cpp:485
#: tabbox/tabbox.cpp:483
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "تنقل بين النوافذ"
#: tabbox/tabbox.cpp:486
#: tabbox/tabbox.cpp:484
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "تنقل بين النوافذ (عكسياً)"
#: tabbox/tabbox.cpp:487
#: tabbox/tabbox.cpp:485
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "تنقل بين النوافذ البديلة"
#: tabbox/tabbox.cpp:488
#: tabbox/tabbox.cpp:486
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "تنقل بين النوافذ البديلة (عكسياً)"
#: tabbox/tabbox.cpp:489
#: tabbox/tabbox.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "تنقل بين النوافذ البديلة"
#: tabbox/tabbox.cpp:490
#: tabbox/tabbox.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "تنقل بين النوافذ البديلة (عكسياً)"
#: tabbox/tabbox.cpp:491
#: tabbox/tabbox.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "تنقل بين النوافذ البديلة"
#: tabbox/tabbox.cpp:492
#: tabbox/tabbox.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "تنقل بين النوافذ البديلة (عكسياً)"
#: tabbox/tabbox.cpp:493
#: tabbox/tabbox.cpp:491
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "تنقل بين أسطح المكتب"
#: tabbox/tabbox.cpp:494
#: tabbox/tabbox.cpp:492
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "تنقل بين أسطح المكتب (عكسياً)"
#: tabbox/tabbox.cpp:495
#: tabbox/tabbox.cpp:493
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "تنقل خلال قائمة سطح المكتب"
#: tabbox/tabbox.cpp:496
#: tabbox/tabbox.cpp:494
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "تنقل خلال قائمة سطح المكتب (عكسياً)"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkworkspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:01+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -51,21 +51,21 @@ msgctxt "session (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kwindowlistmenu.cpp:100
#: kwindowlistmenu.cpp:87
msgctxt ""
"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered"
msgid "Unclutter Windows"
msgstr "نوافذ غير مختلطة"
#: kwindowlistmenu.cpp:102
#: kwindowlistmenu.cpp:89
msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade"
msgid "Cascade Windows"
msgstr "نوافذ متتالية"
#: kwindowlistmenu.cpp:157
#: kwindowlistmenu.cpp:144
msgid "On All Desktops"
msgstr "على كلّ أسطح المكتب"
#: kwindowlistmenu.cpp:184
#: kwindowlistmenu.cpp:171
msgid "No Windows"
msgstr "بدون نوافذ"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:58+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,183 +20,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: calendar.cpp:183
msgid "Select today"
msgstr ""
#: calendartable.cpp:500
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
#: calendartable.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "المحلية"
#: clockapplet.cpp:195
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
msgid "It is 1 o clock a m"
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
msgstr[0] "الواحدة صباحا"
msgstr[1] "الساعة الثانية صباحا"
msgstr[2] "الساعة 1% صباحا"
msgstr[3] "الساعة %1 صباحا"
msgstr[4] "الساعة %1 صباحا"
msgstr[5] "الساعة %1 صباحا"
#: clockapplet.cpp:201
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
msgid "It is 1 o clock p m"
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
msgstr[0] "الواحدة مساءا"
msgstr[1] "الساعة الثانية مساءا"
msgstr[2] "الساعة %1 مساءا"
msgstr[3] "الساعة %1 مساءا"
msgstr[4] "الساعة %1 مساءا"
msgstr[5] "الساعة %1 مساءا"
#: clockapplet.cpp:208
msgctxt ""
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
"hour clock"
msgid "It is 1 o clock"
msgid_plural "It is %1 o clock"
msgstr[0] "الساعة الواحدة"
msgstr[1] "الساعة الثانية"
msgstr[2] "الساعة %1"
msgstr[3] "الساعة %1"
msgstr[4] "الساعة %1"
msgstr[5] "الساعة %1"
#: clockapplet.cpp:216
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
msgid "It is %1:%2 a m"
msgstr "الساعة %1 و %2 صباحا"
#: clockapplet.cpp:221
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
msgid "It is %1:%2 p m"
msgstr "الساعة %1 و %2 مساءا"
#: clockapplet.cpp:227
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
msgid "It is %1:%2"
msgstr "الساعة %1 و %2"
#: clockapplet.cpp:274
#: clockapplet.cpp:206
msgid "Current Time"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:366
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:368
#, fuzzy
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Never"
msgstr "إطلاقا"
#: clockapplet.cpp:369
#, fuzzy
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every minute"
msgstr "دقيقة"
#: clockapplet.cpp:370
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 2 minutes"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:371
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 5 minutes"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:372
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 10 minutes"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:373
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:374
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 30 minutes"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:375
#, fuzzy
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every hour"
msgstr "كل"
#: clockapplet.cpp:395
#: clockapplet.cpp:288
msgid "Time Zones"
msgstr "المنطقة الزمنية"
#: clockapplet.cpp:529
#: clockapplet.cpp:409
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "ا&نسخ للحافظة"
#: clockapplet.cpp:537
#: clockapplet.cpp:417
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:676
#: clockapplet.cpp:558
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "المحلية"
#: clockapplet.cpp:725
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
msgid "Other Calendars"
msgstr "التقويم"
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Calendar system:"
msgstr "التقويم"
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Text to Speech"
msgstr "النص إلى كلام"
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:9
msgid "Speak time:"
msgstr "وقت الكلام:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:12
#: rc.cpp:3
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:15
#: rc.cpp:6
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "اختر منطقة زمنية واحدة أو أكثر"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:18
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
@ -222,8 +86,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
@ -249,19 +113,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:28
#: rc.cpp:19
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "افتراضي الساعة لـ:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:31
#: rc.cpp:22
msgid "The time the clock will display"
msgstr "سيتم إظهار الوقت والساعة"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:34
#: rc.cpp:25
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:58+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -125,6 +125,11 @@ msgstr ""
msgid "Launcher:"
msgstr ""
#: task.cpp:246
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "معدل"
#: taskactions.cpp:174
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ص&غّر"
@ -210,11 +215,6 @@ msgstr ""
msgid "&Edit Group"
msgstr "حرر &المجموعة"
#: task.cpp:246
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "معدل"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
msgid "Leave Group"
msgstr "اترك المجموعة"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:16+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -23,43 +23,43 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: desktopcorona.cpp:127 desktopcorona.cpp:133
#: desktopcorona.cpp:123 desktopcorona.cpp:129
msgid "Add Panel"
msgstr "أضف لوحة"
#: interactiveconsole.cpp:70
#: interactiveconsole.cpp:67
msgid "&Execute"
msgstr "&تنفيذ"
#: interactiveconsole.cpp:77
#: interactiveconsole.cpp:74
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "طرفية صدفة سطح مكتب بلازما"
#: interactiveconsole.cpp:84
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Editor"
msgstr "المحرّر"
#: interactiveconsole.cpp:128
#: interactiveconsole.cpp:125
msgid "Output"
msgstr "المخرجات"
#: interactiveconsole.cpp:189
#: interactiveconsole.cpp:186
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "غير قادر على تحميل ملف سكربت <b>%1</b>"
#: interactiveconsole.cpp:240
#: interactiveconsole.cpp:237
msgid "Open Script File"
msgstr "افتح سكربت"
#: interactiveconsole.cpp:307
#: interactiveconsole.cpp:304
msgid "Save Script File"
msgstr "احفظ ملف السكربت"
#: interactiveconsole.cpp:393
#: interactiveconsole.cpp:390
msgid "Executing script at %1"
msgstr "ينفذ السكربت في %1"
#: interactiveconsole.cpp:412
#: interactiveconsole.cpp:409
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "وقت التشغيل: %1م.ث"
@ -68,116 +68,116 @@ msgstr "وقت التشغيل: %1م.ث"
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "مكتب سطح كدي ، اللوحات و ودجات تطبيقات مكان العمل."
#: main.cpp:103
#: main.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "سمة سطح المكتب"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:103
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2009 ، فريق كدي"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:104
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:107
#: main.cpp:105
msgid "Author and maintainer"
msgstr "المؤلف والمشرف"
#: main.cpp:109
#: main.cpp:107
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:110
#: main.cpp:108
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "كذكرى لمساهماته ، 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:138
#: panelcontroller.cpp:135
msgid "Panel Alignment"
msgstr "محاذة اللوحة"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
#: panelcontroller.cpp:138 panelcontroller.cpp:404
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
#: panelcontroller.cpp:147
#: panelcontroller.cpp:144
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
#: panelcontroller.cpp:149 panelcontroller.cpp:405
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: panelcontroller.cpp:163
#: panelcontroller.cpp:160
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
#: panelcontroller.cpp:166
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Always visible"
msgstr "مرئي دائما"
#: panelcontroller.cpp:171
#: panelcontroller.cpp:168
msgid "Auto-hide"
msgstr "إخفاء آلي"
#: panelcontroller.cpp:176
#: panelcontroller.cpp:173
msgid "Windows can cover"
msgstr "يمكن للنوافذ أن تغطيه"
#: panelcontroller.cpp:181
#: panelcontroller.cpp:178
msgid "Windows go below"
msgstr "النوفذ تذهب أسفله"
#: panelcontroller.cpp:187
#: panelcontroller.cpp:184
msgid "Screen Edge"
msgstr "حافة الشاشة"
#: panelcontroller.cpp:191
#: panelcontroller.cpp:188
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
#: panelcontroller.cpp:191 panelcontroller.cpp:401
msgid "Height"
msgstr "الإرتفاع"
#: panelcontroller.cpp:197
#: panelcontroller.cpp:194
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:205
#: panelcontroller.cpp:202
msgid "More Settings"
msgstr "إعدادات أكثر"
#: panelcontroller.cpp:206
#: panelcontroller.cpp:203
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:218
#: panelcontroller.cpp:215
msgid "Maximize Panel"
msgstr "كبر اللوحة"
#: panelcontroller.cpp:224
#: panelcontroller.cpp:221
msgid "Close this configuration window"
msgstr "أغلق نافذة الضبط هذه"
#: panelcontroller.cpp:273
#: panelcontroller.cpp:270
msgid "Add Spacer"
msgstr "اضف مباعد"
#: panelcontroller.cpp:276
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:393
#: panelcontroller.cpp:390
msgid "Width"
msgstr "العرض"
#: panelcontroller.cpp:396
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Top"
msgstr "فوق"
#: panelcontroller.cpp:397
#: panelcontroller.cpp:394
msgid "Bottom"
msgstr "تحت"
@ -192,9 +192,3 @@ msgstr "حرك هذا المزلاق لتضع أكبر مقاس للوحة"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "حرك هذا المزلاق لضع أصغر مقاس للوحة"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "الخط المستخدم في سطح المكتب"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:58+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -22,46 +22,49 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"\n"
#: clock.cpp:262
#: clock.cpp:256
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: clock.cpp:277
#: clock.cpp:258
msgctxt "A kind of time representation"
msgid "Compact time"
msgstr ""
#: clock.cpp:259
msgctxt "A kind of time representation"
msgid "Short time"
msgstr ""
#: clock.cpp:260
msgctxt "A kind of time representation"
msgid "Long time"
msgstr ""
#: clock.cpp:275
#, fuzzy
msgctxt "A kind of date representation"
msgid "No date"
msgstr "أظهر التاريخ:"
#: clock.cpp:278
#: clock.cpp:276
msgctxt "A kind of date representation"
msgid "Compact date"
msgstr ""
#: clock.cpp:279
#: clock.cpp:277
#, fuzzy
msgctxt "A kind of date representation"
msgid "Short date"
msgstr "أظهر التاريخ:"
#: clock.cpp:280
#: clock.cpp:278
#, fuzzy
msgctxt "A kind of date representation"
msgid "Long date"
msgstr "أظهر التاريخ:"
#: clock.cpp:281
#, fuzzy
msgctxt "A kind of date representation"
msgid "ISO date"
msgstr "أظهر التاريخ:"
#: clock.cpp:475
#, fuzzy
msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number"
msgid "%1/%2"
msgstr "%1 %2"
#: clock.cpp:490
#: clock.cpp:463
msgctxt ""
"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 "
"currentTimezone"
@ -202,19 +205,13 @@ msgid "Show seconds:"
msgstr "أظهر الثواني:"
#. i18n: file: clockConfig.ui:322
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, timeFormatBox)
#: rc.cpp:63
msgid "Show the seconds"
msgstr "أظهر الثواني"
msgid "Choose the format you want to show the time in."
msgstr ""
#. i18n: file: clockConfig.ui:325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox)
#: rc.cpp:66
msgid "Check this if you want to show the seconds."
msgstr "أشِر على هذه إذا كنت تريد إظهار الثواني."
#. i18n: file: clockConfig.ui:350
#. i18n: file: clockConfig.ui:344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:69
#: rc.cpp:66
msgid "Date format:"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "التطبيقات"
msgid "Computer"
msgstr "الحاسوب"
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:251 core/recentlyusedmodel.cpp:186
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:251 core/recentlyusedmodel.cpp:185
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Recently Used"
msgstr "مستعملة مؤخرا"
#: ui/launcher.cpp:178 core/leavemodel.cpp:106
#: ui/launcher.cpp:178 core/leavemodel.cpp:101
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Leave"
msgstr "اترك"
@ -208,97 +208,97 @@ msgstr "شغل أمر أو استعلام بحث"
msgid "Documents"
msgstr "المستندات"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
#: core/recentlyusedmodel.cpp:187 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "المستندات المستعملة مؤخرا"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
#: core/recentlyusedmodel.cpp:189 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "التطبيقات المستعملة مؤخرا"
#: core/leavemodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
#: core/leavemodel.cpp:45 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgid "Log out"
msgstr "اخرج"
#: core/leavemodel.cpp:51
#: core/leavemodel.cpp:47
msgid "End session"
msgstr "أنه الجلسة"
#: core/leavemodel.cpp:53
#: core/leavemodel.cpp:49
msgid "Lock"
msgstr "اقفل"
#: core/leavemodel.cpp:55
#: core/leavemodel.cpp:51
msgid "Lock screen"
msgstr "اقفل الشاشة"
#: core/leavemodel.cpp:57
#: core/leavemodel.cpp:53
msgid "Switch user"
msgstr "بدّل المستخدم"
#: core/leavemodel.cpp:59
#: core/leavemodel.cpp:55
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "ابدأ جلسة موازية كمستخدم آخر"
#: core/leavemodel.cpp:61 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
#: core/leavemodel.cpp:57 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Shut down"
msgstr "اطفئ الجهاز"
#: core/leavemodel.cpp:63
#: core/leavemodel.cpp:59
msgid "Turn off computer"
msgstr "اطفئ الحاسوب"
#: core/leavemodel.cpp:65
#: core/leavemodel.cpp:61
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "أعد التشغيل"
#: core/leavemodel.cpp:67
#: core/leavemodel.cpp:63
msgid "Restart computer"
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
#: core/leavemodel.cpp:65 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Save Session"
msgstr "احفظ الجلسة"
#: core/leavemodel.cpp:71
#: core/leavemodel.cpp:67
msgid "Save current session for next login"
msgstr "احفظ الجلسة الحالية للولوج الثاني"
#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "Hibernate"
msgstr "إسبات"
#: core/leavemodel.cpp:75
#: core/leavemodel.cpp:71
msgid "Suspend to disk"
msgstr "علق إلى القرص"
#: core/leavemodel.cpp:77 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Sleep"
msgstr "نوم"
#: core/leavemodel.cpp:79
#: core/leavemodel.cpp:75
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "علق إلى الذاكرة"
#: core/leavemodel.cpp:81 core/leavemodel.cpp:83
#: core/leavemodel.cpp:77 core/leavemodel.cpp:79
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Hybrid Suspend"
msgstr ""
#: core/leavemodel.cpp:118
#: core/leavemodel.cpp:113
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
#: core/leavemodel.cpp:142
#: core/leavemodel.cpp:137
msgid "System"
msgstr "النظام"
#: core/models.cpp:121
#: core/models.cpp:126
msgid "Home Folder"
msgstr "مجلد البيت"
#: core/models.cpp:124
#: core/models.cpp:129
msgid "Network Folders"
msgstr "مجلدات الشبكة"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: contents/ui/Notifications.qml:191
#: contents/ui/Notifications.qml:197
msgid "Notifications"
msgstr "التنبيهات"
#: contents/ui/Notifications.qml:211
#: contents/ui/Notifications.qml:217
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "الكل"
@ -36,15 +36,15 @@ msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr ""
#: contents/ui/Jobs.qml:52
#: contents/ui/Jobs.qml:51
msgid "%1 [Finished]"
msgstr "%1 [انتهى]"
#: contents/ui/Jobs.qml:56
#: contents/ui/Jobs.qml:55
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: contents/ui/Jobs.qml:83
#: contents/ui/Jobs.qml:82
msgid "Transfers"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 09:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: launchergrid.cpp:401 popuplauncherlist.cpp:343
#: launchergrid.cpp:373 popuplauncherlist.cpp:315
msgid "Multiple items"
msgstr "عدّة عناصر"
#: launchergrid.cpp:497 popuplauncherlist.cpp:439
#: launchergrid.cpp:469 popuplauncherlist.cpp:411
msgid "Quicklaunch"
msgstr "الإطلاق السريع"
#: launchergrid.cpp:498 popuplauncherlist.cpp:440
#: launchergrid.cpp:470 popuplauncherlist.cpp:412
msgid "Add launchers by Drag and Drop or by using the context menu."
msgstr "أضف مُطلِقات بسحبها وإفلاتها باستخدام قائمة السياق."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -39,18 +39,6 @@ msgstr " ث"
msgid "CPUs"
msgstr "المعالجات"
#: hdd_activity.cpp:79
msgid "Disk Activity"
msgstr "نشاط القرص"
#: hdd_activity.cpp:165 hdd.cpp:86 temperature.cpp:93
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: hdd_activity.cpp:202
msgid "Hard Disks"
msgstr "الأقراص الصلبة"
#: hdd.cpp:49
msgid "Disk Space"
msgstr "مساحة القرص"
@ -59,6 +47,10 @@ msgstr "مساحة القرص"
msgid "Mount Point"
msgstr "نقطة الضمّ"
#: hdd.cpp:86 hdd_activity.cpp:165 temperature.cpp:93
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: hdd.cpp:110
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
@ -95,6 +87,14 @@ msgstr "نظام الملفات"
msgid "Raid"
msgstr ""
#: hdd_activity.cpp:79
msgid "Disk Activity"
msgstr "نشاط القرص"
#: hdd_activity.cpp:202
msgid "Hard Disks"
msgstr "الأقراص الصلبة"
#: hwinfo.cpp:56 hwinfo.cpp:151
msgid "Hardware Info"
msgstr "معلومات العتاد"
@ -137,49 +137,49 @@ msgctxt "noun, hardware, swap file/partition"
msgid "swap"
msgstr "التبديل"
#. i18n: file: cpu-config.ui:23
#. i18n: file: cpu-config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "&CPUs:"
msgstr "الم&عالجات:"
#. i18n: file: cpu-config.ui:48
#. i18n: file: cpu-config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:48
#. i18n: file: hdd-config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: hdd-config.ui:48
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: net-config.ui:48
#. i18n: file: net-config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ram-config.ui:48
#. i18n: file: ram-config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: temperature-config.ui:45
#. i18n: file: temperature-config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36
msgid "Update &interval:"
msgstr "&فترة التحديث:"
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:23
#. i18n: file: hdd-config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: hdd-config.ui:23
#. i18n: file: hdd_activity-config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
msgid "Hard &disks:"
msgstr "الأ&قراص الصلبة:"
#. i18n: file: net-config.ui:23
#. i18n: file: net-config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "&Network interfaces:"
msgstr "واجهات ال&شبكة:"
#. i18n: file: ram-config.ui:23
#. i18n: file: ram-config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "&Memory:"
msgstr "ال&ذاكرة:"
#. i18n: file: temperature-config.ui:20
#. i18n: file: temperature-config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:33
msgid "&Available temperatures:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:20+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "الرؤية"
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57
#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:54
msgid "Hide icons"
msgstr "أيقونات مخفية"
#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57
#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:54
msgid "Show hidden icons"
msgstr "أظهر الأيقونات المخفية"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:41+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "تعذّر العثور على عرض مهمّة (JobView) %1"
msgid "Job canceled by user."
msgstr "ألغى المستخدِم المهمّة."
#: kuiserverengine.cpp:233
msgctxt "Byes per second"
#: kuiserverengine.cpp:236
msgctxt "Bytes per second"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/ثا"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:41+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: playeractionjob.cpp:166
#: playeractionjob.cpp:168
msgid "The media player '%1' cannot perform the action '%2'."
msgstr "تعذّر على مشغّل الوسائط '%1' القيام بالإجراء '%2'."
#: playeractionjob.cpp:168
#: playeractionjob.cpp:170
msgid "Attempting to perform the action '%1' failed with the message '%2'."
msgstr "فشلت محاولة القيام بالإجراء '%1' مع الرسالة '%2'."
#: playeractionjob.cpp:171
#: playeractionjob.cpp:173
msgid "The argument '%1' for the action '%2' is missing or of the wrong type."
msgstr "المعطى '%1' للإجراء '%2' ناقص أو من نوع خاطئ."
#: playeractionjob.cpp:173
#: playeractionjob.cpp:175
msgid "The operation '%1' is unknown."
msgstr "العملية '%1' مجهولة."
#: playeractionjob.cpp:175
#: playeractionjob.cpp:177
msgid "Unknown error."
msgstr "خطأ مجهول."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:39+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -25,6 +25,6 @@ msgstr "محرّك بيانات الإخطارات غير معيّن."
msgid "Invalid destination: %1"
msgstr "مقصد غير صالح: %1"
#: notificationsengine.cpp:150
#: notificationsengine.cpp:155
msgid "Unknown Application"
msgstr "تطبيق مجهول"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 10:33+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -173,10 +173,6 @@ msgstr "وسائط ذكية"
msgid "SdMmc"
msgstr ""
#: soliddeviceengine.cpp:179
msgid "Xd"
msgstr ""
#: soliddeviceengine.cpp:181
msgid "Bus"
msgstr "الناقل"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more