From 1857aaa1c2660c2f9e0996432f09b8cc11bc5492 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivailo Monev Date: Wed, 14 Dec 2022 17:32:12 +0200 Subject: [PATCH] generic: remove translations for removed projects Signed-off-by: Ivailo Monev --- ar/messages/kde-extraapps/kcron.po | 893 ----- ar/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2865 ----------------- ar/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1229 ------- bg/messages/kde-extraapps/kcron.po | 823 ----- bg/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2800 ---------------- bg/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1233 ------- bs/messages/kde-extraapps/kcron.po | 831 ----- bs/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2741 ---------------- bs/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1242 ------- ca/messages/kde-extraapps/kcron.po | 834 ----- ca/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2757 ---------------- ca/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1246 ------- ca@valencia/messages/kde-extraapps/kcron.po | 832 ----- .../messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2755 ---------------- ca@valencia/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1243 ------- cs/messages/kde-extraapps/kcron.po | 827 ----- cs/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2641 --------------- cs/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1213 ------- da/messages/kde-extraapps/kcron.po | 832 ----- da/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2723 ---------------- da/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1228 ------- de/messages/kde-extraapps/kcron.po | 841 ----- de/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2774 ---------------- de/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1248 ------- el/messages/kde-extraapps/kcron.po | 836 ----- el/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2777 ---------------- el/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1247 ------- en_GB/messages/kde-extraapps/kcron.po | 828 ----- en_GB/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2718 ---------------- en_GB/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1218 ------- es/messages/kde-extraapps/kcron.po | 834 ----- es/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2763 ---------------- es/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1244 ------- et/messages/kde-extraapps/kcron.po | 830 ----- et/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2700 ---------------- et/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1219 ------- eu/messages/kde-extraapps/kcron.po | 831 ----- eu/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2748 ---------------- eu/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1234 ------- fa/messages/kde-extraapps/kcron.po | 874 ----- fa/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1216 ------- fi/messages/kde-extraapps/kcron.po | 836 ----- fi/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2715 ---------------- fi/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1249 ------- fr/messages/kde-extraapps/kcron.po | 841 ----- fr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2792 ---------------- fr/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1283 -------- ga/messages/kde-extraapps/kcron.po | 831 ----- ga/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2769 ---------------- ga/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1240 ------- gl/messages/kde-extraapps/kcron.po | 831 ----- gl/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2747 ---------------- gl/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1228 ------- he/messages/kde-extraapps/kcron.po | 888 ----- he/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1228 ------- hi/messages/kde-extraapps/kcron.po | 879 ----- hi/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1215 ------- hr/messages/kde-extraapps/kcron.po | 842 ----- hr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2420 -------------- hr/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1223 ------- hu/messages/kde-extraapps/kcron.po | 827 ----- hu/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2727 ---------------- hu/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1228 ------- ia/messages/kde-extraapps/kcron.po | 829 ----- ia/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2753 ---------------- ia/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1242 ------- is/messages/kde-extraapps/kcron.po | 890 ----- is/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2533 --------------- is/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1225 ------- it/messages/kde-extraapps/kcron.po | 828 ----- it/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2748 ---------------- it/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1240 ------- ja/messages/kde-extraapps/kcron.po | 834 ----- ja/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2587 --------------- ja/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1248 ------- kk/messages/kde-extraapps/kcron.po | 825 ----- kk/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2699 ---------------- kk/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1222 ------- km/messages/kde-extraapps/kcron.po | 956 ------ km/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2524 --------------- km/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1175 ------- ko/messages/kde-extraapps/kcron.po | 824 ----- ko/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2668 --------------- ko/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1206 ------- lt/messages/kde-extraapps/kcron.po | 833 ----- lt/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2731 ---------------- lt/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1236 ------- lv/messages/kde-extraapps/kcron.po | 830 ----- lv/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2685 --------------- lv/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1226 ------- mr/messages/kde-extraapps/kcron.po | 808 ----- mr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2417 -------------- mr/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1135 ------- nb/messages/kde-extraapps/kcron.po | 833 ----- nb/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2714 ---------------- nb/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1222 ------- nds/messages/kde-extraapps/kcron.po | 828 ----- nds/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2745 ---------------- nds/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1222 ------- nl/messages/kde-extraapps/kcron.po | 842 ----- nl/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2752 ---------------- nl/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1260 -------- nn/messages/kde-extraapps/kcron.po | 831 ----- nn/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2709 ---------------- nn/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1218 ------- pa/messages/kde-extraapps/kcron.po | 819 ----- pa/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2619 --------------- pa/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1147 ------- pl/messages/kde-extraapps/kcron.po | 835 ----- pl/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2758 ---------------- pl/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1224 ------- pt/messages/kde-extraapps/kcron.po | 834 ----- pt/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2760 ---------------- pt/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1236 ------- pt_BR/messages/kde-extraapps/kcron.po | 847 ----- pt_BR/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2745 ---------------- pt_BR/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1233 ------- ro/messages/kde-extraapps/kcron.po | 832 ----- ro/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2757 ---------------- ro/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1237 ------- ru/messages/kde-extraapps/kcron.po | 843 ----- ru/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2742 ---------------- ru/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1239 ------- sk/messages/kde-extraapps/kcron.po | 829 ----- sk/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2713 ---------------- sk/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1222 ------- sl/messages/kde-extraapps/kcron.po | 839 ----- sl/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2734 ---------------- sl/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1235 ------- sr/messages/kde-extraapps/kcron.po | 864 ----- sr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2695 ---------------- sr/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1251 ------- sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/kcron.po | 865 ----- .../messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2695 ---------------- sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1251 ------- .../messages/kde-extraapps/kcron.po | 865 ----- .../messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2694 ---------------- .../messages/kde-extraapps/kuser.po | 1253 ------- sr@latin/messages/kde-extraapps/kcron.po | 865 ----- sr@latin/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2694 ---------------- sr@latin/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1253 ------- sv/messages/kde-extraapps/kcron.po | 833 ----- sv/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2719 ---------------- sv/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1229 ------- tr/messages/kde-extraapps/kcron.po | 834 ----- tr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2733 ---------------- tr/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1231 ------- ug/messages/kde-extraapps/kcron.po | 826 ----- ug/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2718 ---------------- ug/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1221 ------- uk/messages/kde-extraapps/kcron.po | 838 ----- uk/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2761 ---------------- uk/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1231 ------- wa/messages/kde-extraapps/kcron.po | 887 ----- wa/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1237 ------- zh_CN/messages/kde-extraapps/kcron.po | 822 ----- zh_CN/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2644 --------------- zh_CN/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1201 ------- zh_TW/messages/kde-extraapps/kcron.po | 827 ----- zh_TW/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po | 2648 --------------- zh_TW/messages/kde-extraapps/kuser.po | 1205 ------- 161 files changed, 251909 deletions(-) delete mode 100644 ar/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 ar/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 ar/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 bg/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 bg/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 bg/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 bs/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 bs/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 bs/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 ca/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 ca/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 ca/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 ca@valencia/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 ca@valencia/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 ca@valencia/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 cs/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 cs/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 cs/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 da/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 da/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 da/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 de/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 de/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 de/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 el/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 el/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 el/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 en_GB/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 en_GB/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 en_GB/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 es/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 es/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 es/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 et/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 et/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 et/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 eu/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 eu/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 eu/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 fa/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 fa/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 fi/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 fi/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 fi/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 fr/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 fr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 fr/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 ga/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 ga/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 ga/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 gl/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 gl/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 gl/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 he/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 he/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 hi/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 hi/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 hr/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 hr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 hr/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 hu/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 hu/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 hu/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 ia/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 ia/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 ia/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 is/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 is/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 is/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 it/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 it/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 it/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 ja/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 ja/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 ja/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 kk/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 kk/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 kk/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 km/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 km/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 km/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 ko/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 ko/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 ko/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 lt/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 lt/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 lt/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 lv/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 lv/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 lv/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 mr/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 mr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 mr/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 nb/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 nb/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 nb/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 nds/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 nds/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 nds/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 nl/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 nl/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 nl/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 nn/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 nn/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 nn/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 pa/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 pa/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 pa/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 pl/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 pl/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 pl/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 pt/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 pt/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 pt/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 pt_BR/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 pt_BR/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 pt_BR/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 ro/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 ro/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 ro/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 ru/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 ru/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 ru/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 sk/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 sk/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 sk/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 sl/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 sl/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 sl/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 sr/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 sr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 sr/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 sr@ijekavianlatin/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 sr@ijekavianlatin/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 sr@ijekavianlatin/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 sr@latin/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 sr@latin/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 sr@latin/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 sv/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 sv/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 sv/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 tr/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 tr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 tr/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 ug/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 ug/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 ug/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 uk/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 uk/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 uk/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 wa/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 wa/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 zh_CN/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 zh_CN/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 zh_CN/messages/kde-extraapps/kuser.po delete mode 100644 zh_TW/messages/kde-extraapps/kcron.po delete mode 100644 zh_TW/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po delete mode 100644 zh_TW/messages/kde-extraapps/kuser.po diff --git a/ar/messages/kde-extraapps/kcron.po b/ar/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index 2f6e41c12..000000000 --- a/ar/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,893 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Isam Bayazidi , 2002. -# Nuriddin S. Aminagha , 2003. -# Ahmad M. Zawawi , 2004. -# Ammar Tabbaa , 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -# Abdulaziz AlSharif , 2007. -# Youssef Chahibi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n" -"Last-Translator: Youssef Chahibi \n" -"Language-Team: \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "أضف أو عدّل مهمة مجدولة" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "هذه المهمة ستنفذ مع بدء إقلاع النظام ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "&Command:" -msgstr "عدّل المهمة" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&نفذ كـ:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "الت&عليق:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "نفذ عند بدء إقلاع النظام" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Run &every day" -msgstr "نفذ بشكل يومي" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "أيام الشهر" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "الأشهر" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "أيام الأسبوع" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "الدقائق" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Preselection:" -msgstr "الوصف:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Each minute" -msgstr "كل شهر " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "كل شهر " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "كل شهر " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "كل شهر " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "كل شهر " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "كل شهر " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "كل شهر " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "الساعات" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "AM:" -msgstr "صباحاً" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "PM:" -msgstr "مساءاً" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -#, fuzzy -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "من فضلك ادخل اسم المتغير ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "من فضلك انتقي برنامج تنفيذي ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "من فضلك تصفح عن برنامج لتنفيذه ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -#, fuzzy -msgid "This task is disabled." -msgstr "هذه المهمة ذات تشكيل غير صالح ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "هذه المهمة ستنفذ مع بدء إقلاع النظام ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "من فضلك انتقي من قسم 'الشهور' ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"من فضلك انتقي أيا من قسم 'أيام الشهر' أو 'أيام الأسبوع' section ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "من فضلك انتقي من قسم 'الساعات' ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "من فضلك انتقي من قسم 'الدقائق' ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "عيّن الكل" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "امحو الكل" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"أنت ممنوع من KCron أداء دورية اسمح ملفّ أو دورية امنع ملفّ n صفحة لـ تفاصيل." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -#, fuzzy -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "%س:%د" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "لم أجد خانة كلمة المرور لرقم تعريف المستخدم '%1'" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

Command: %1

Command could not be started" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

Command: %1

Standard Output :
"
-"%2
Error Output :
%3
" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث crontab." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "،" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " و " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr "، " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "تجاوز مجلّد المنزل الافتراضي." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "أرسل النتائج إلى الحساب المحدد." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "تجاوز الصدَفة الإفتراضية." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "المجلدات التي يتم البحث فيها عن ملفات البرنامج." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Local Variable" -msgstr "المتغيرات" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "كل يوم " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "الإثنين" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "الثلاثاء" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "الأربعاء" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "الخميس" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "الجمعة" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "السبت" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "الأحد" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "الإثنين" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "الثلاثاء" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "الأربعاء" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "الخميس" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "الجمعة" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "السبت" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "الأحد" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "All users" -msgstr "إطبع &كل المستخدمين" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "System Crontab" -msgstr "(مهام النظام المجدولة)" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "عند بدء تشغيل النظام" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -#, fuzzy -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "كل يوم " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -#, fuzzy -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%س:%د" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr "، و " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "كل شهر " -msgstr[1] "كل شهر " -msgstr[2] "كل شهر " -msgstr[3] "كل شهر " -msgstr[4] "كل شهر " -msgstr[5] "كل شهر " - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "every month" -msgstr "كل شهر " - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "يناير" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "فبراير" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "مارس" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "أبريل" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "مايو" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "يونيو" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "يوليو" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "أغسطس" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "سبتمبر" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "أكتوبر" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "نوفمبر" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "ديسمبر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "الأول" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "الثاني" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "الثالث" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "الرابع" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "الخامس" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "السادس" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "السابع" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "الثامن" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "التاسع" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "العاشر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "الحادي عشر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "الثاني عشر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "الثالث عشر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "الرابع عشر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "الخامس عشر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "السادس عشر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "السابع عشر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "الثامن عشر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "التاسع عشر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "العشرون" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "الواحد و العشرون" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "الثاني و العشرون" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "الثالث و العشرون" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "الرابع و العشرون" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "الخامس و العشرون" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "السادس و العشرون" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "السابع و العشرون" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "الثامن و العشرون" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "التاسع و العشرون" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "الثلاثون" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "الواحد و الثلاثون" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "No comment" -msgstr "الت&عليق:" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "خيارات جدول المهام" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "إطبع جدول ال&مهام" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "إطبع &كل المستخدمين" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "إضافة أو تغيير a متغير" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "ال&متغير:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "ال&قيمة:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "هذه المهمة ستنفذ مع بدء إقلاع النظام ..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "This variable is disabled." -msgstr "هذه المهمة ستنفذ مع بدء إقلاع النظام ..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "من فضلك ادخل اسم المتغير ..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "من فضلك ادخل قيمة المتغير ..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "المهام المجدولة" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "New Task" -msgstr "المهام" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "عدّل المهمة" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "عدّل المهمة" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "السبت" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Scheduling Details" -msgstr "المهام المجدولة" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -#, fuzzy -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "لا يوجد مهام..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Create a new task." -msgstr "أنشئ مهمة أو متغير جديد." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "&عدّل..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Modify the selected task." -msgstr "نفذ المهمة المنتقاة الآن." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&احذف" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected task." -msgstr "أحذف المهمة أو المتغير المنتقى." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&نفذ الآن" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "نفذ المهمة المنتقاة الآن." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "م&مكن" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "معطل" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "المهام المجدولة" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Environment Variables" -msgstr "المتغيرات" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "(مهام النظام المجدولة)" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Environment Variables" -msgstr "المتغيرات" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "عدّل المتغير" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "New Variable" -msgstr "المتغيرات" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "المتغيرات" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "الت&عليق:" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -#, fuzzy -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "لا يوجد متغيرات..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Create a new variable." -msgstr "أنشئ مهمة أو متغير جديد." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "حرر المهمة أو المتغير المنتقى." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "أحذف المهمة أو المتغير المنتقى." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "مجدول المهام" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "مجدول المهام لِــ كدي" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "c غاري مير" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Gary Meyer" -msgstr "غاري مير" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Robert Berry" -msgstr "روبرت التّوت" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "James Ots" -msgstr "جيمس" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "ألبيرتو G" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"حصل الخطأ التالي عند بدء تشغيل مجدول المهام KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"سينتهي الآن تنفيذ مجدول المهام KCron.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"تستطيع استخدام هذا البرنامج لجدولة البرامج كي تنفذ في الخلفية.\n" -"لجدولة مهمة جديدة الآن، أنقر على مجلّد المهام ، و انتقي حرر/جديد من القائمة." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "مرحباً بك في مجدول المهام" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "System Cron" -msgstr "(مهام النظام المجدولة)" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "" diff --git a/ar/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/ar/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index e5cede56e..000000000 --- a/ar/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2865 +0,0 @@ -# translation of ksystemlog.po to -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Youssef Chahibi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 12:32+0000\n" -"Last-Translator: safaalfulaij \n" -"Language-Team: \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1381753946.0\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "&Edit" -msgstr "&حرّر" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy -msgid "Logs" -msgstr "السجلات" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "&نافذة" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "السجلات شريط الأدوات" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "Main Toolbar" -msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "تحميل سجل نمط عند البدأ:" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "هذا خيار من سجل سطور يعمل سجل مستوى." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "هذا خيار من سجل سطور يعمل سجل مستوى." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "سجلات النظام" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Startup" -msgstr "بدء التشغيل" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "تحميل سجل نمط عند البدأ:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "الـ سجل نمط هو تمَ التحميل أداء افتراضي عند البدأ" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"الـ سجل نمط هو تمَ التحميل أداء افتراضي عند البدأ اختر لا لغ الوضع IF t إلى " -"التحميل a سجل نمط." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Log Lines List" -msgstr "لغ خطوط قائمة" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "الأقصى خطوط معروض:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "اختر الأقصى رقم من سجل سطور بوصة رئيسي اعرض." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "أنت اختيار الأقصى رقم من سجل سطور بوصة رئيسي اعرض." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "انتقِ خيار IF إلى حذف سجل سطور أيار." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "أنت تحديد خيار IF إلى حذف سجل سطور هذا خيار القراءة." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "احذف سجل سطور أيار" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "خيارات" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "احذف إجراء معرَف من إجراء الاسم." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"أنت تحديد خيار IF إلى حذف إجراء معرَف من إجراء الاسم لـ بوصة عمليّة " -"عمود شيء مّا مثل دورية إذا خيار هو مُنشّط سميك جزء." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "احذف معرَف من إجراء الاسم" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "هذا خيار من سجل سطور يعمل سجل مستوى." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"هذا خيار من سجل سطور يعمل سجل مستوى لـ خطأ بوصة أحمر a تحذير بوصة برتقالي " -"هذا مساعدة إلى." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "&Colored log lines" -msgstr "تلوين سجل سطور" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Date Format" -msgstr "نسق البيانات" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "&Short date format" -msgstr "قصير التاريخ تنسيق" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "الهوى قصير التاريخ تنسيق" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "&Long date format" -msgstr "طويل التاريخ تنسيق" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "الهوى التاريخ تنسيق" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Log Line Details" -msgstr "لغ خط تفاصيل" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "هذا حوار معلومات حوْل مُنتقى سجل سطر." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "رسالة" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "أيقونة" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Main information" -msgstr "رئيسي معلومات" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Move to the previous line" -msgstr "نقل إلى السابق سطر" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "الحركات إلى السابق سطر هذا زر هو تم إيقافها IF هو لا السابق سجل سطر." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "&Back" -msgstr "&خلف" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Move to the next line" -msgstr "نقل إلى التالي سطر" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "الحركات إلى التالي سطر هذا زر هو تم إيقافها IF هو لا التالي سجل سطر." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "&Forward" -msgstr "&تقدم" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "إغلاق التفاصيل حوار." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "يغلق التفاصيل حوار." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "&Close" -msgstr "أ&غلق" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "X Session Log File" -msgstr "س الجلسة لغ" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Log file:" -msgstr "ملف سجل الوقائع" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

Note: Check this option to remove X.org errors.

The following lines will be ignored:

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Log Files" -msgstr "ملف سجل الوقائع" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

Choose a new file

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "&Add File..." -msgstr "سجلّ وصول أباتشي" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

Delete the current " -"file(s)

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

Deletes the files selected " -"on the list.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

Remove all files

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

Move up the current " -"file(s)

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

Move down the current " -"file(s)

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

Notes:

  • Files are read using the order of this list.
  • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
  • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

List of files used by this " -"log type.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

List of existing log " -"levels

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

This is the list of all " -"existing log levels.

\n" -"

Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

Deletes the selected files " -"of the list.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

Notes:

  • Files are read using the order of this list.
  • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
  • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Log Message" -msgstr "لغ رسالة" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "&Message:" -msgstr "&رسالة:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "&File content:" -msgstr "ملف المحتوى:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "خصائص" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "&Priority:" -msgstr "الأ&ولوية:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "&Facility:" -msgstr "الوسيلة:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "&Tag:" -msgstr "الشّارة:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "Log process &identifier" -msgstr "لغ عمليّة معرّف" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "افتح أمر يدوي." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "هذا وصلة أمر يدوي." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "&OK" -msgstr "&موافق" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "إل&غاء" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "ال&تالي" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "&Previous" -msgstr "ال&سابق" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "لا أسطر." -msgstr[1] "سطر واحد." -msgstr[2] "سطران." -msgstr[3] "%1 أسطر." -msgstr[4] "%1 سطرًا." -msgstr[5] "%1 سطر." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -#, fuzzy -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "سطر الكلى." -msgstr[1] "سطر الكلى." -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" - -#: src/mainWindow.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Resu&me" -msgstr "&متابعة" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "متابعة من الحالي سجل" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "الملخّصات من الحالي سجل هذا الأفعال هو متوفّر مستخدم أوقِفَ مؤقتا القراءة." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "S&top" -msgstr "&قف" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "إيقاف مؤقت من الحالي سجل" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"المهل من الحالي سجل هذا الأفعال هو نظام هو سطور إلى سجل ملفات KSystemLog إلى " -"إعادة التّحميل." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -#, fuzzy -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "فارغ لغ" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "افتح a ملفّ بوصة KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "يفتح a ملفّ بوصة KSystemLog و المحتوى بوصة الحالي لسان." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "&Print Selection..." -msgstr "اطبع منتقى." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Print the selection" -msgstr "اطبع منتقى" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"الطبعات منتقى ببساطة تحديد مهم سطور و انقر يعمل قائمة خانة إلى طبع منتقى." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "احفظ منتقى إلى a ملفّ" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"ينقذ منتقى إلى a ملفّ هذا الأفعال هو IF إلى إ_نشئ مُرفق أو a احتياطي من a سجل." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "اخرج KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "يترك KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "نسخ منتقى إلى حافظة" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"نُسخ منتقى إلى حافظة هذا الأفعال هو IF إلى الصق منتقى بوصة a محادثة أو بريد " -"إلكتروني." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Ex&pand All" -msgstr "توسيع الكل" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Expand all categories" -msgstr "توسيع الكل فئات" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -" هذا الأفعال الكل رئيسي فئات هذا هو ممكن IF خيار مُنتقى بوصة المجموعة " -"بواسطة قائمة" - -#: src/mainWindow.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Col&lapse All" -msgstr "طيّ الكل" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Collapse all categories" -msgstr "طيّ الكل فئات" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -" هذا الأفعال الكل رئيسي فئات هذا هو ممكن IF خيار مُنتقى بوصة المجموعة " -"بواسطة قائمة" - -#: src/mainWindow.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "&Email Selection..." -msgstr "البريد الإلكتروني التحديد." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "أرسِل منتقى أداء بريد" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"يرسل منتقى أداء بريد ببساطة تحديد مهم سطور و انقر يعمل قائمة خانة إلى إرسال " -"منتقى إلى a أو a قائمة." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "إضافة لغ مُدخل." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "إضافة a سجل خانة إلى سجل نظام" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "هذا الأفعال فتح a حوار إرسال a رسالة إلى سجل نظام." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "انتقِ الكل سطور من الحالي سجل" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"يختار الكل سطور من الحالي سجل هذا الأفعال هو IF لـ إلى حفظ الكل المحتوى من " -"الحالي سجل بوصة a ملفّ." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "اعرض تصفية عمود" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -#, fuzzy -msgid "&New Tab" -msgstr "ل&سان جديد" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Create a new tab" -msgstr "إنشاء a جديد لسان" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "يخلق a جديد لسان عرض سجل." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "&Close Tab" -msgstr "أ&غلق اللسان" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Close the current tab" -msgstr "أغلق اللسان الحالي" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Closes the current tab." -msgstr "يغلق الحالي لسان." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "لسان &مماثل ثاني" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "مضاعفة الحالي لسان" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "النسخ المطابقة الحالي لسان." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "نقل لسان يسار" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "نقل الحالي لسان إلى يسار" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "الحركات الحالي لسان إلى يسار." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "نقل لسان يمين" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -#, fuzzy -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "نقل الحالي لسان إلى يمين" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "الحركات الحالي لسان إلى يمين." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "&Reload" -msgstr "أ&عد التحميل" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Reload the current log" -msgstr "أعد التحميل الحالي سجل" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "يعيد تحميل الحالي سجل IF إلى اعرض هو." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "&Details" -msgstr "الت&فاصيل" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "العرض تفاصيل يعمل مُنتقى سطر" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"العروض a حوار مربّع يحتوي تفاصيل يعمل مُنتقى سطر أنت إلى سجلات من حوار مربّع " -"مع السابق التالي." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "مكّن مُفصّل تلميحات" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -#, fuzzy -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "عطّل مكّن يعمل الحالي اعرض" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -#, fuzzy -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "يعطّل يمكّن مؤشر a سجل سطر." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -#, fuzzy -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "لف إلى جديد خطوط" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "العرض أو ليس جديد سطور IF سجل" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Services" -msgstr "الخدمات" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "Others" -msgstr "أخرى" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "إعدادات" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -#, fuzzy -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "No Log" -msgstr "لا لغ" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "No Log Mode" -msgstr "لا لغ الوضع" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -#, fuzzy -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "المستخدم" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "التّوثيق" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Private Authentication" -msgstr "خاص التّوثيق" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Daemon" -msgstr "مراقب قرص و تنفيذ" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "النواة" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Mail" -msgstr "بريد" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "News" -msgstr "أخبار" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Local 0" -msgstr "محلي 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Local 1" -msgstr "محلي 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Local 2" -msgstr "محلي 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Local 3" -msgstr "محلي 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Local 4" -msgstr "محلي 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Local 5" -msgstr "محلي 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Local 6" -msgstr "محلي 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Local 7" -msgstr "محلي 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"عاجز إلى ابحث أمر يعمل نظام رجاء نوع بوصة Konsole إلى أمر هو ليس مُثبّتة." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Command not found" -msgstr "الأمر ليس موجود" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "الـ أمر ليس." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Execution problem" -msgstr "تنفيذ" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "هذا ملفّ ليس رجاء اختيار a يمين ملفّ." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "File not valid" -msgstr "ملف ليس سليم" - -#: src/statusBar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Last updated: %1." -msgstr "الأخير." - -#: src/statusBar.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "النظام السجلات المستعرض لـ كدي" - -#: src/main.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "C" - -#: src/main.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"تنفيذ ليس إلى تقرير علل و إلىnicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "لغة ال C" - -#: src/main.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Main developer" -msgstr "المطور الرئيسي" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Log Printing" -msgstr "لغ طباعة" - -#: src/main.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Document to open" -msgstr "المستند للفتح" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "System Log" -msgstr "سجلات النظام" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "

These files will be analyzed to show the System logs.

" -msgstr "" -"

هذه ملفات إلى عرض نظام طباعة يونكس الشّائع (Cups) سجل هذا " -"قائمة ترتيب بوصة ملفات قراءة

" - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the system log." -msgstr "العرض نظام سجل." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "العروض نظام سجل بوصة الحالي لسان هذا سجل هو مُستخدَم أداء مثل أو" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Authentication Log" -msgstr "التّوثيق لغ" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -#, fuzzy -msgid "Authentication Log File" -msgstr "التّوثيق لغ" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -#, fuzzy -msgid "Authentication log file:" -msgstr "التّوثيق لغ" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the authentication log." -msgstr "العرض توثق سجل." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"العروض توثق سجل بوصة الحالي لسان هذا سجل الكل سجل بوصة أداء مستخدم من نظام و " -"مساعدة إلى IF إلى نظام." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "X Session Log" -msgstr "س الجلسة لغ" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -#, fuzzy -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr " إعادة تحميل
    " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "لا شيء" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Original file:" -msgstr "الأصلي ملفّ:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the X Session log." -msgstr "العرض س الجلسة سجل." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"العروض س الجلسة سجل بوصة الحالي لسان س الجلسة سجل هو رسومي كتابة مخرجات انظر " -"سجل IF إلى a برنامج أو عرض مدير كدي جنوم ليس." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -#, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "خط" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "التاريخ:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Level:" -msgstr "المستوى:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "التاريخ" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Kernel Log" -msgstr "سجلّ وقائع النواة" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the kernel log." -msgstr "العرض نواة سجل." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -" العروض نواة سجل بوصة الحالي لسان هذا سجل هو لـ مستخدمون إلى النواة ليس " -"كشف عتاد أو هو من الأخير نواة" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -#, fuzzy -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "الشياطين لغ" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "العرض رقباء سجل." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"العروض رقباء سجل بوصة الحالي لسان الـ رقباء الكل بوصة الخلفية من نظام انظر " -"سجل IF إلى الإيطالية بوصة الخلفية من نظام." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -#, fuzzy -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    هذه ملفات إلى عرض نظام طباعة يونكس الشّائع (Cups) سجل هذا " -"قائمة ترتيب بوصة ملفات قراءة

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "مضيف" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Process" -msgstr "عمليّة" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Cron Log" -msgstr "سجلّ كرون" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "العرض سجل سجل." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"العروض سجل بوصة الحالي لسان إجراء هو a برنامج بوصة من يعمل نظام مثل أمن أو " -"آلي من بعض إستعمل قائمة إلى الأخير." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Hostname:" -msgstr "اسم المضيف:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Process:" -msgstr "عمليّة:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -#, fuzzy -msgid "User:" -msgstr "المستخدم" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -#, fuzzy -msgid "Host Name:" -msgstr "أسم المضيف" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -#, fuzzy -msgid "Identification:" -msgstr "التّوثيق" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "اسم المضيف:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -#, fuzzy -msgid "HTTP Response:" -msgstr "رد" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -#, fuzzy -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "البايتات المرسلة" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -#, fuzzy -msgid "HTTP Request:" -msgstr "HTTP الطلب" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Apache Log" -msgstr "Apache لغ" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -#, fuzzy -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Apache لغ" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "سجلّ وصول أباتشي" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "سجلّ وصول أباتشي" - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -#, fuzzy -msgid "Host Name" -msgstr "أسم المضيف" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -#, fuzzy -msgid "Id." -msgstr "هوية." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -#, fuzzy -msgid "Response" -msgstr "رد" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -#, fuzzy -msgid "Bytes Sent" -msgstr "البايتات المرسلة" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -#, fuzzy -msgid "HTTP Request" -msgstr "HTTP الطلب" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the Apache log." -msgstr "العرض Apache سجل." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -" العروض Apache سجل بوصة الحالي لسان Apache هو رئيسي مُستخدَم ويب خادم بوصة " -"العالم" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Apache Access Log" -msgstr "سجلّ وصول أباتشي" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "العرض Apache النفاذ سجل." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -" العروض Apache النفاذ سجل بوصة الحالي لسان Apache هو رئيسي مُستخدَم ويب " -"خادم بوصة العالم هذا سجل الكل الطّلبات أداء Apache أو الوب خادم" - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Postfix Log" -msgstr "التدوين البولندي لغ" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    هذه ملفات إلى عرض نظام طباعة يونكس الشّائع (Cups) سجل هذا " -"قائمة ترتيب بوصة ملفات قراءة

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "العرض التدوين البولندي سجل." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"العروض التدوين البولندي سجل بوصة الحالي لسان التدوين البولندي هو و مُستخدَم " -"بريد خادم بوصة لينكس العالم." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -#, fuzzy -msgid "Acpid Log" -msgstr "Apache لغ" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -#, fuzzy -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    هذه ملفات إلى عرض نظام طباعة يونكس الشّائع (Cups) سجل هذا " -"قائمة ترتيب بوصة ملفات قراءة

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "ACPI Log" -msgstr "لغ" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "العرض سجل." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"العروض سجل بوصة الحالي لسان هو مُستخدَم إلى إدارة عتاد من حاسوب مثل حاسوب " -"محمول أعد الضبط." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "No log file..." -msgstr "لا سجل ملفّ." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "هو ليس a محليّ ملفّ." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "File selection failed" -msgstr "ملف منتقى failed" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "All Files (*)" -msgstr "الكل ملفات" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "لغ ملفات سجل" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Choose Log File" -msgstr "اختر لغ ملف" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "&Change Status..." -msgstr "غيّر الحالة." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "غيّر مستوى من الحالي ملفّ s" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -" التغييرات مستوى من الحالي ملفّ s انظر KSystemLog توثيق لـ المزيد معلومات " -"حوْل سجل مستوى" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "الـ إثنان حجم مختلف القراءة من عام." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -#, fuzzy -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "الـ إثنان حجم مختلف القراءة من سجل ملفات." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "URL هو ليس سليم URL." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -#, fuzzy -msgid "Samba Log" -msgstr "سجلات النظام" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the Samba log." -msgstr "العرض رقباء سجل." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -" العروض Apache سجل بوصة الحالي لسان Apache هو رئيسي مُستخدَم ويب خادم بوصة " -"العالم" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -#, fuzzy -msgid "Source File:" -msgstr "ملف المصدر" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -#, fuzzy -msgid "Function:" -msgstr "الوظيفة" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -#, fuzzy -msgid "Line:" -msgstr "خط" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Netbios Log" -msgstr "لا لغ" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "العرض رقباء سجل." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -" العروض Apache سجل بوصة الحالي لسان Apache هو رئيسي مُستخدَم ويب خادم بوصة " -"العالم" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Samba Access Log" -msgstr "سجلّ وصول أباتشي" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "العرض Apache النفاذ سجل." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -" العروض Apache سجل بوصة الحالي لسان Apache هو رئيسي مُستخدَم ويب خادم بوصة " -"العالم" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -#, fuzzy -msgid "Source File" -msgstr "ملف المصدر" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -#, fuzzy -msgid "Function" -msgstr "الوظيفة" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -#, fuzzy -msgid "Samba Log Files" -msgstr "سجلات النظام" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "سجلّ وصول أباتشي" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "سجلّ وصول أباتشي" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -#, fuzzy -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "لا لغ" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -#, fuzzy -msgid "X.org Log" -msgstr "س لغ" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the X.org log." -msgstr "العرض س سجل." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"العروض س سجل بوصة الحالي لسان س هو خدمة يعمل شاشة سطح المكتب و إدارة رسومي " -"عتاد انظر سجل IF إلى ليس ثلاثي الأبعاد أو دَخْل جهاز هو ليس." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -#, fuzzy -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    هذه ملفات إلى عرض نظام طباعة يونكس الشّائع (Cups) سجل هذا " -"قائمة ترتيب بوصة ملفات قراءة

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -#, fuzzy -msgid "Probed" -msgstr "عمليّة" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -#, fuzzy -msgid "From config file" -msgstr "لا سجل ملفّ." - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Log File" -msgstr "ملف سجل الوقائع" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Open Location" -msgstr "إفتح الموقع" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "مشوّه URL عاجز إلى فتح ملفّ." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Unable to open this file." -msgstr "عاجز إلى فتح ملفّ." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Cups Web Log" -msgstr "لغ" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "العرض Apache النفاذ سجل." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -" العروض Apache النفاذ سجل بوصة الحالي لسان Apache هو رئيسي مُستخدَم ويب " -"خادم بوصة العالم هذا سجل الكل الطّلبات أداء Apache أو الوب خادم" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "لغ" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "العرض سجل." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -" العروض Apache النفاذ سجل بوصة الحالي لسان Apache هو رئيسي مُستخدَم ويب " -"خادم بوصة العالم هذا سجل الكل الطّلبات أداء Apache أو الوب خادم" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Cups Log" -msgstr "سجلّ كرون" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -#, fuzzy -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    هذه ملفات إلى عرض نظام طباعة يونكس الشّائع (Cups) سجل هذا " -"قائمة ترتيب بوصة ملفات قراءة

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -#, fuzzy -msgid "Cups Log Files" -msgstr "ملف سجل الوقائع" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "اختر لغ ملف" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "سجلّ وصول أباتشي" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -#, fuzzy -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Apache لغ" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -#, fuzzy -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "لغ" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -#, fuzzy -msgid "debug 2" -msgstr "" -"يصحح\n" -"تنقيح 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -#, fuzzy -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"جديد لغ المستوى رجاء إرسال سجل ملفّ إلى KSystemLog المطور إلى اضف الإيطالية." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the Cups log." -msgstr "العرض سجل." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"العروض التدوين البولندي سجل بوصة الحالي لسان التدوين البولندي هو و مُستخدَم " -"بريد خادم بوصة لينكس العالم." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -#, fuzzy -msgid "Printer:" -msgstr "المرشح:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "المرشح:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -#, fuzzy -msgid "Message:" -msgstr "&رسالة:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "بدء التشغيل" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -#, fuzzy -msgid "Bytes" -msgstr "البايتات المرسلة" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -#, fuzzy -msgid "IPP Operation" -msgstr "إفتح الموقع" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Apache لغ" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "العرض سجل." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -" العروض Apache النفاذ سجل بوصة الحالي لسان Apache هو رئيسي مُستخدَم ويب " -"خادم بوصة العالم هذا سجل الكل الطّلبات أداء Apache أو الوب خادم" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Type your filter here" -msgstr "النوع المرشّح" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "يسمح إلى قائمة عناصر طابق المحتوى من نص." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Enter your search here..." -msgstr "إدخال ابحث." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "المرشح:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "اختر عمود" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -" يسمح إلى تطبيق عنصر المرشّح يعمل عمود الكل عمود لا المرشّح" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "الكل" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Log Level Printing" -msgstr "لغ المستوى طباعة" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "اختر سجل إلى طبع بوصة اللّون." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "العرض إخفاء عمود" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "الإفتتاح ملفّ." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "لغ ملفّ تمَ التحميل." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "لغ ملفّ تغير." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Loading Progress..." -msgstr "جاري التّحميل سجل." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] " جاري التّحميل
    ملفات
    " -msgstr[1] " جاري التّحميل
    ملفات
    " -msgstr[2] " جاري التّحميل
    ملفات
    " -msgstr[3] " جاري التّحميل
    ملفات
    " -msgstr[4] " جاري التّحميل
    ملفات
    " -msgstr[5] " جاري التّحميل
    ملفات
    " - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] " إعادة تحميل
    ملفات
    " -msgstr[1] " إعادة تحميل
    ملفات
    " -msgstr[2] " إعادة تحميل
    ملفات
    " -msgstr[3] " إعادة تحميل
    ملفات
    " -msgstr[4] " إعادة تحميل
    ملفات
    " -msgstr[5] " إعادة تحميل
    ملفات
    " - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr " جاري التّحميل
    " - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr " إعادة تحميل
    " - -#: src/lib/globals.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Debug" -msgstr "تنقيح" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "معلومات" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Notice" -msgstr "ملاحظة" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "تحذير" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Critical" -msgstr "حرج" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Alert" -msgstr "تنبيه" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Emergency" -msgstr "طارئ" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "هنا سجلات n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "أنت مُنتقى سطور رجاء تحديد مهم سجل سطور." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "أيضا عديد خطوط مختار" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "لغ خطوط من" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "لا عناصر مُنتقى لا شيء إلى حافظة." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "سجل سطر إلى حافظة." -msgstr[1] "سجل سطر إلى حافظة." -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "لا عناصر مُنتقى رجاء تحديد عناصر إلى إلى حفظ." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "سجل سطر إلى." -msgstr[1] "سجل سطر إلى." -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "عاجز إلى حفظ ملفّ صلاحية منكر." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Unable to save file." -msgstr "عاجز إلى حفظ ملفّ." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "هذا ملفّ هو ليس سليم رجاء تسوية الإيطالية بوصة خصائص من KSystemLog." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "الـ ملف يعمل لا موجود" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "الـ ملفّ ليس." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "عاجز إلى ملفّ" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "أنت ليس كافي الصلاحيات إلى قراءة." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "تصريحات غير صحيحة" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Loading log..." -msgstr "جاري التّحميل سجل." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "لغ تمَ التحميل." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "الـ إجراء." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Process Crashed" -msgstr "عمليّة." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Reached end of list." -msgstr "واصل end من قائمة." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Phrase not found." -msgstr "تعبيرالعبارة ليس موجود." diff --git a/ar/messages/kde-extraapps/kuser.po b/ar/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index d4615e705..000000000 --- a/ar/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1229 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to -# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Ayman M. Galal , 2001. -# Isam Bayazidi , 2002. -# Ahmad M. Zawawi , 2004. -# Munzir Taha , 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -# Abdulaziz AlSharif , 2007. -# Youssef Chahibi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:31+0000\n" -"Last-Translator: Youssef Chahibi \n" -"Language-Team: \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "خيارات حساب جديد" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "أنشئ مجلد المنزل" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "انسخ الهيكل" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "يوجد مستخدم بالرمز %1 مسبقاً." - -#: ku_adduser.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "مجلّد موجود n أيار مالك و الصلاحيات أيار تغيير إلى استخدام?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 ليس مجلداً." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() فشل على %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "صندوق البريد %1 موجود مسبقاً (رمز المستخدم=%2)" - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 موجود مسبقاً ولكنه ليس ملف منتظِم." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "<فارغ>" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "الاتصال" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "سياسة كلمة السر" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -#, fuzzy -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " أيام" -msgstr[1] " أيام" -msgstr[2] " أيام" -msgstr[3] " أيام" -msgstr[4] " أيام" -msgstr[5] " أيام" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "الإعدادات العامة" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "الملفات" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "إعدادات مصدر الملف" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "احذف مستخدم" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    جاري حذف المستخدم %1
    أيضًا قم بتنفيذ الإجراءات التالية:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "احذف &مجلد المنزل: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "احذف &صندوق البريد: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "خصائص المجموعة" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "رقم المجموعة:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "اسم المجموعة:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "المستخدمين في المجموعة" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "أضف ->" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "أزل ->" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "المستخدمين غير الموجودين في المجموعة" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "يجب عليك كتابة اسم مجموعة." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "توجد مجموعة بالاسم %1 مسبقاً." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "توجد مجموعة بالرمز %1 مسبقاً." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "لا تغيير" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " أيام" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "أبداً" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "معلومات المستخدم" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "ولوج المستخدم:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "رمز ال&مستخدم:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "عيّن &كلمة السر..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "الاسم ال&كامل:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "اللقب:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "&عنوان البريد الإلكتروني:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "صدَفة ال&ولوج:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&مجلد المنزل:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "ال&مكتب:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "&هاتف المكتب:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "&هاتف المنزل:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "فئة الولوج:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "المكتب #&1" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "المكتب #&2" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "ال&عنوان:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "الحساب &معطل" - -#: ku_edituser.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "عطّل الحساب معلومات" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "إدارة كلمة السر" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "آخر تغيير لكلمة السر:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "البارامترات:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "الوقت قبل أن لا تتمكن من تغيير كلمة السر بعد آخر تغيير :" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "الوقت عند تنتهي صلاحية كلمة السر بعد آخر تغيير:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "الوقت قبل كلمة مرور إلى تحذير:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "الوقت الحساب معطل بعد من كلمة مرور:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "تنتهي صلاحية ال&حساب في:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "المجموعات" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "المجموعة ال&رئيسية:" - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "عيّن كرئيسية" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "خصائص المستخدم" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "خصائص المستخدم - %1 مستخدمين منتقين" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "لا تغيير" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "أنت بحاجة لتحديد رمز المستخدم." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "يجب عليك تحديد دليل منزلي." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "يجب عليك ملء حقل اللقب." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "يوجد مستخدم بالرمز %1 مسبقاً." - -#: ku_edituser.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    الـ صدَفة هو ليس بوصة ملفّ داخل ترتيب إلى استخدام صدَفة اضف الإيطالية إلى " -"ملفّ الأوّل
    تنفيذ إلى اضف الإيطالية الآن

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "الصدفة غير المعروضة" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "أ&ضف صدفة" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&لا تضف" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "اسم ملف المجموعات لم يعيّن ، من فضلك افحص'إعدادات/ملفات'" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "نداء يعمل ملفّ failed ك.مستخدم خصائص." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "خطأ في فتح %1 للقراءة." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "خطأ في فتح %1 للكتابة." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "رمز المجموعة" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "اسم المجموعة" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "محرِّر كدي للمستخدمين" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "ك.مستخدم" - -#: ku_main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "c n c" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "مؤلف ك.مستخدم" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "مدير المستخدمين لِــ كدي" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "المستخدمين" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"لقد قمت بانتقاء المستخدمين %1. هل تريد فعلاً تغيير كلمة السر لجميع المستخدمين " -"المنتقين؟" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "غيّر" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "أنت خارج نطاق رمز المستخدم." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "من فضلك اكتب اسم المستخدم الجديد:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "يوجد مستخدم بالاسم %1 مسبقاً." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"أنت تستخدم مجموعات خاصة.\n" -"هل تريد حذف المجموعة الخاصة بالمستخدم '%1'؟" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "لا تحذف" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "أنت خارج نطاق رمز المجموعة." - -#: ku_mainview.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "الـ المجموعة هو أوّلي المجموعة من أو المزيد مستخدمون الإيطالية محذوف." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجموعة '%1' ؟" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجموعات '%1' المنتقاة ؟" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "جاري قراءة التشكيل" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "جاهز" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "أ&ضف..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&حرّر..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "ا&حذف..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&عيّن كلمة السر..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "أ&عد تحميل..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&انتقي الاتصال..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "أظهر نظام المستخدمين/المجموعات" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "لا يمكن إنشاء ملف نسخ إحتياطي لـ %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "خطأ إنشاء 2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن تغيير المالك للمجلد %1.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن تغيير الأذون للمجلد %1.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن تغيير المالك للملف %1.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن تغيير الأذون للملف %1.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "الملف %1 غير موجود." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "لا يمكن فتح الملف %1 للقراءة." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "لا يمكن فتح الملف %1 للكتابة." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "ادخل كلمة السر" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "كلمة السر:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "تأكيد:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"كلمات السر غير متطابقة.\n" -"حاول مرة أخرى." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "اختيار الاتصال" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&جديد..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "ح&رّر" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "ا&حذف" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "الاتصالات المعرفة:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "من فضلك اكتب اسم الاتصال الجديد:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "يوجد اتصال بهذا الاسم مسبقاً." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف الاتصال '%1' ؟" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "احذف الاتصال" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد المنزل لـ %1: فهو أما ملغي أو فارغ." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن إنشاء مجلد المنزل %1.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن تغيير مالك مجلد المنزل %1.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن تغيير أذون مجلد المنزل %1.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"المجلد %1 موجود مسبقاً!\n" -"سأجعل %2 المالك و أغير الأذون.\n" -"هل تريد المتابعة؟" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن تغيير مالك المجلد %1.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"المجلد %1 تم تركه على حاله.\n" -"تأكد من الأذون و الملكية للمستخدم %2 الذي يحتمل ألا يتمكن من الولوج!" - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "%1 موجود مسبقاً، و هو ليس مجلداً. المستخدم %2 لن يتمكن من الولوج!" - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن إنشاء مجلد %1.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"نداء stat على %1 قد فشل.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "لا يمكن إنشاء %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن تغيير الملكية لصندوق البريد %1\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن تغيير الأذون لصندوق البريد: %1\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr ".المجلد %1 غير موجود، لا يمكن نسخ الهيكل لـ %2" - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr ".المجلد %1 غير موجود، لا يمكن نسخ الهيكل" - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن إزالة مجلد المنزل %1.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "" -"حدث فشل خلال إزالة مجلد المنزل %1 (رمز المستخدم = %2، رمز المجموعة = %3)" - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"نداء stat على الملف %1 قد فشل.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن إزالة crontab لـ %1\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"لا يمكن إزالة صندوق البريد %1.\n" -"الخطأ: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "ك.مستخدم المصادر ليس مُهيّء كلمة المرور ملفّ بوصة إعدادات ملفات" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"نداء stat على الملف %1 قد فشل: %2\n" -"تأكد من إعدادات ك.مستخدم" - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "خطأ في فتح %1 للقراءة.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"لا يوجد مدخلة لـ %1 في /etc/passwd.\n" -"سيتم إزالة المدخلة عند عملية 'الحفظ' التالية." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "رمز المستخدم" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "ولوج المستخدم" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "الاسم الكامل" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "دليل المنزل" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "صدَفة الولوج" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&ملف" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "ال&مستخدم" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "ال&مجموعة" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&إعدادات" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "أماكن قاعدة البيانات للمستخدم/المجموعة" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "كلمات السر MD5 shadow" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "ملف المجموعة الزائفة:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "ملف كلمة السر الزائفة:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "ملف المجموعة:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "ملف كلمة السر:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "مصدر قاعدة البيانات للمستخدم/المجموعة:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "النظام" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "رمز المجموعة الأول" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "قالب مسار المنزل:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "الصدفة:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "رمز المستخدم الأول:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "انسخ الهيكل إلى مجلد المنزل" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "مجموعات المستخدم الخاصة" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "المجموعة الإفتراضية:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "الوقت قبل كلمة مرور إلى تحذير:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "الوقت كلمة مرور بعد الأخير كلمة مرور تغيير:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "الوقت الحساب معطل بعد من كلمة مرور:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "الوقت قبل كلمة مرور أيار ليس تغير بعد الأخير كلمة مرور تغيير:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "تنتهي صلاحية الحساب في:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "الاتصال الإفتراضي" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "أظهر مستخدمي النظام" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "المصدر لقاعدة البيانات للمستخدم والمجموعة" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "الصدفة" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"هذا الخيار يسمح لك بانتقاء الصدفة التي ستكون الإفتراضية للمستخدمين الجدد. " - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "قالب مسار المنزل" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"هذا خيار يونيكس home المسار قالب لـ جديد مستخدمون الـ U ماكرو مع مستخدم " -"الاسم." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "رمز المستخدم الأول" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "هذا خيارات الأوّل مستخدم الهوية لـ متوفّر رمز المستخدم." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "رمز المجموعة الأولى" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "هذا خيارات الأوّل المجموعة الهوية لـ متوفّر رمز المجموعة." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "إذا تم تحديد هذا الخيار سيتم إنشاء دليل منزلي للمستخدم الجديد." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "إذا خيار هو مؤكّد من مجلد إلى جديد مستخدم s home دليل" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"إذا خيار هو ممكن جديد مستخدم إنشاء إ_نشئ a خاص المجموعة مسمى مستخدم و أوّلي " -"المجموعة من مستخدم إلى خاص المجموعة." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "المجموعة ال&رئيسية الإفتراضية" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "هذه المجموعة الرئيسية الإفتراضية المخصصة للمستخدم الجديد." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "هذا هو لـ a التاريخ مستخدم الحسابات." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "sneverexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr " حدد هذا الخيار إذا كنت تريد لحساب المستخدم أن لا ينتهي أبداً. " - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "ملف كلمة السر" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "هذا محدد لملف قاعدة بيانات المستخدمين (عادة /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "ملف المجموعة" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "هذا محدد لملف قاعدة بيانات المجموعات (عادة /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "MD5 ظل" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "كِش IF بوصة ظل ملفّ MD5 غادِر غير محقّق IF تشفير مُستخدَم." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "ملف كلمة السر الزائفة" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"يحدّد ظل كلمة مرور ملفّ ظل غادِر فارغ IF نظام ليس استخدام a ظل كلمة مرور ملفّ." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "ملف المجموعة الزائفة" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "يحدّد ظل المجموعة ملفّ غادِر فارغ IF نظام ليس استخدام a ظل المجموعة ملفّ." diff --git a/bg/messages/kde-extraapps/kcron.po b/bg/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index 455b7661c..000000000 --- a/bg/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,823 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kcron.po 1391067 2014-06-22 03:49:58Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2006, 2007, 2009. -# Yasen Pramatarov , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:41+0300\n" -"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Добавяне или промяна на задача" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Команда:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Изпълнение като:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Описани&е:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Включване на тази задача" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Изпълнение при &зареждане на системата" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Изпълнение &всеки ден" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Дни от месеца" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Месеци" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Дни от седмицата" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Минути" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Изчистване на избора" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Всяка минута" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "На всеки 2 минути" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "На всеки 5 минути" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "На всеки 10 минути" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "На всеки 15 минути" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "На всеки 20 минути" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "На всеки 30 минути" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Часове" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "преди обяд:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "след обяд:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Тази задача е изключена." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Установяване на всички" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Изчистване на всички" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Потребител %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Паролата за потребител (UID) %1 не е намерена." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Няма изход." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Няма грешка." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Грешка при обновяване на настройките." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " и " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Презапис на домашната директория по подразбиране." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Съобщения на зададена е-поща." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Замяна на командния интерпретатор по подразбиране." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Директории за търсене на изпълними файлове." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Местоположение на динамичните библиотеки." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Локална променлива" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "всеки ден " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "пн" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "вт" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "ср" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "чт" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "пт" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "сб" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "нд" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Понеделник" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Сряда" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвъртък" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Петък" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Събота" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Неделя" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Всички потребители" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Системна таблица на задачите" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "При зареждане на системата" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "всеки %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", и " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "В %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Всяка минута" -msgstr[1] "Всеки %1 минути" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "всеки месец" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Януари" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Февруари" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Март" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "Април" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Май" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Юни" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Юли" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Август" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Септември" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Октомври" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Ноември" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Декември" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Без коментар " - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Диспечер на задачите" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Печат на &файла \"crontab\"" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Печат за &всички потребители" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Добавяне или промяна на променлива" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Променлива:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "&Стойност:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Включване на тази променлива" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Тази променлива е изключена." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Въведете име на променлива..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Въведете стойност на променливата..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Диспечер на задачи" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Нова задача" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Промяна на задача" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Потребител" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Разписание" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Подробности за разписанието" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Нова &задача..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Създаване на нова задача." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "&Редактиране..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Промяна на избраната задача." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Изтриване" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Изтриване на избраната задача." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Изпълнение сега" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Изпълнение на избраната задача сега." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Изключено" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Променливи на средата" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Променливи на средата" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Редактиране на променлива" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Нова променлива" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Променлива" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Нова &променлива..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Създаване на нова променлива." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Редактиране на избраната променлива." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Изтриване на избраната променлива." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Диспечер на задачите" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Диспечер на задачи за KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Грешка при стартиране на програмата KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Прекратяване на изпълнението.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Може да използвате тази програма за настройка на процеси (програми), които " -"се изпълняват автоматично в зададено време във фонов режим.\n" -"Щракнете върху папката \"Задачи\", за да подготвите нова задача или за да " -"редактирате съществуваща задача." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Добре дошли в диспечера на задачи" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "" diff --git a/bg/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/bg/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index ab2b985ba..000000000 --- a/bg/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2800 +0,0 @@ -# translation of ksystemlog.po to Bulgarian -# -# Zlatko Popov , 2006, 2007. -# Yasen Pramatarov , 2011. -# Ivailo Monev , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:12+0000\n" -"Last-Translator: Ivailo Monev \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Редактиране" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Журнали" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Прозорец" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Лента с инструменти за главните логове" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Лента с инструменти за главните логове" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"Тази опция позволява оцветяването на логовете в зависимост от тяхното " -"ниво." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Тази опция позволява оцветяването на логовете в зависимост от тяхното " -"ниво." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Samba лог" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Зареждане" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Списък с логове" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Максимално показвани редове:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Тук изберете максималният брой редове за логове, който да се показва." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Тук можете да изберете максималният брой редове за логове, който да се " -"показва." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Изберете тази опция ако искате да изтриете дублираните логове (може " -"да е бавно)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Можете да изберете тази опция, ако искате да изтриете дублираните " -"логове. Опцията може да забави четенето." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Изтриване на дублирани логове (маже да е бавно)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Настройки" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Изтриване идентификатора на процеса от името на процеса" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Можете да изберете тази опция, ако искате да изтриете идентификатора на " -"процеса от името му. Например понякога ще виждате в колона Процес " -"нещо като cron[3433]. Ако опцията е включена, дразнещата част " -"с удебеления шрифт ще бъде изтрита." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Изтриване идентификатора на процеса от името на процеса" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Тази опция позволява оцветяването на логовете в зависимост от тяхното " -"ниво." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Тази опция позволява оцветяването на логовете в зависимост от тяхното " -"ниво. Например грешката ще е в червено, а предупреждението - в оранжево... " -"Това ще ви помогне по-добре да виждате проблемите" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "&Оцветени редове в журнала" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Формат на датата" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "&Кратък формат на датата" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "&Кратък формат на датата" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "&Дълъг формат на датата" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "&Дълъг формат на датата" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Log Line Details" -msgstr "Списък с логове" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "Показва подробности за текущо маркирания ред" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Основни данни" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Преместване към предишния ред" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "На&зад" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Преместване към следващия ред" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "На&пред" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Затваря текущия подпрозорец." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Затваря текущия подпрозорец." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Затваряне" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "X Session Log File" -msgstr "Лог на X сесия" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Журнален файл:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Игнорирай Xorg грешки" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Журнални файлове" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Изберете нов файл

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Изберете нов файл

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "Добавяне на &файл..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Промяна на файл..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Премахване на всички " -"файлове

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Премахване на всички " -"файлове

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Премахване" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Премахване на всички " -"файлове

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Премахване на всички " -"файлове

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Премахване на &всички" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Премахване на всички " -"файлове

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Изберете нов файл

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "На&горе" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Премахване на всички " -"файлове

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Изберете нов файл

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "На&долу" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Изберете нов файл

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Премахване на всички " -"файлове

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "добавяне" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Избор на вид файл" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Изберете вида на файла:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Премахване на всички " -"файлове

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Изберете нов файл

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Премахване на всички " -"файлове

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Премахване на всички " -"файлове

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Изберете нов файл

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Изберете нов файл

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Log Message" -msgstr "Съобщение" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Съобщение:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "&Съдържание на фаил:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Приоритет:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "&Facility:" -msgstr "&Приоритет:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Етикет:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&ОК" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "От&каз" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Търсене:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Следващо" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Предишно" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Съвпадение на &регистъра" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "&Осветяване на всички" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 ред." -msgstr[1] "%1 реда." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Продължаване" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Продължение на наблюдението на текущия лог" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Продължава наблюдението на текущия лог. Това действие е налично само когато " -"потребителят е спрял четенето." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "&Спиране" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Пауза на наблюдението на текущия лог" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Спира наблюдението на текущия лог. Това действие е особено полезно когато " -"системата записва твърде много редове във файловете и това кара KSystemLog " -"да се презарежда често." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Празен лог" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Отваряне на файл в KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Отваря файл в KSystemLog и показва съдържанието му в текущия подпрозорец." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "&Печат на избраното..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Отпечатване на избраното" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Отпечатва маркираното. Просто маркирайте важните редове и натиснете тук, за " -"да отпечатате." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Запис на избраното във файл" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Записва маркираното във файл. Това действие е полезно ако искате да " -"създадете прикрепен файл или резервно копие на определен лог." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Изход от KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Излизане от KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Копиране на избраното в системния буфер" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Копира маркираното в системния буфер. Това е полезно ако искате да поставите " -"маркираното в разговор или е-поща." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "&Разширяване на всички" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Разширяване на всички категории" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Това действие отваря всички главни категории. Това е включено само ако " -"опцията е била избрана в менюто Групиране по." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "&Свиване на всички" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Свиване на всички категории" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Това действие затваря всички главни категории. Включено е само ако " -"опцията е била избрана в менюто Групиране по." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "Изпращане на избраното по &е-поща..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Изпращане на избраното по е-поща" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Изпращане на маркираното по е-поща. Просто маркирайте важните линии и " -"натиснете командата в менюто, за да го изпратите на приятел или на пощенски " -"списък." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Добавяне на лог..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Добавяне на лог в системата" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Това действие ще отвори прозорец, който ви позволява да изпратите съобщение " -"до системата за логове." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Маркиране всички редове в текущия лог" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Маркира всички редове в текущия лог. Това действие е полезно ако, например, " -"искате да запишете цялото съдържание на текущия лог във файл." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Показване на лентата на &филтъра" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Нов подпрозорец" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Създаване на нов подпрозорец" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Създава нов подпрозорец, където може да се види друг лог." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Затваряне на подпрозорец" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Затваря текущия подпрозорец." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Дублиране на подпрозорец" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Дублиране на текущия подпрозорец" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Дублира текущия подпрозорец." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Преместване на подпрозорец &наляво" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Преместване на подпрозорец наляво" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Премества текущия подпрозорец наляво." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Преместване на подпрозорец на&дясно" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Преместване на подпрозорец надясно" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Премества текущия подпрозорец надясно." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "Презаре&ждане" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Презареждане на текущия лог" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Презарежда текущия лог, ако искате да сте сигурни, че има правилно " -"обновяване на екрана." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробности" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Показва подробности за текущо маркирания ред" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Показва прозорец, съдържащ подробности за текущо маркирания ред. Можете да " -"разглеждате логовете с бутоните Предишен / Следващ." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Включване на подробни подсказки" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -#, fuzzy -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Включване/Изключване на подсказките за текущия изглед" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -#, fuzzy -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Включва/Изключва подсказките, които се показват, когато показалеца е над " -"лога." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Прелистване до новите редове" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Показване или не на нови редове при промяна на лога" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Услуги" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Други" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Няма лог" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "No Log Mode" -msgstr "Няма лог" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Потребител" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Удостоверяване" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Частно удостоверяване" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Демон" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Ядро" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Поща" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Новини" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Системен лог" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Локално 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Локално 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Локално 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Локално 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Локално 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Локално 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Локално 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Локално 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Командата \"logger\" не може да бъде намерена на компютъра. Моля, напишете " -"\"logger\" в конзола, за да се уверите, че тази команда не е инсталирана." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Командата не е инсталирана" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "Изходът от командата \"logger\" не беше подходящ." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Проблем при изпълнение" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Този файл не съществува. Моля, изберете файл отдясно." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Файлът не е валиден" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Последно обновяване: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Инструмент за преглед на системните логове в KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Основен разработчик" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Log Printing" -msgstr "Отпечатване ниво на лог" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Документ за отваряне" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Системен лог" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Показва системния лог." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Показва системния лог в текущия подпрозорец. Логът се използва основно за " -"неспециализирани процеси (като командите \"sudo\" или \"fsck\")" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Лог за автентичност" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Лог файл за автентичност" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -#, fuzzy -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Лог файл за автентичност:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -#, fuzzy -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Тук можете да напишете или изберете лог файла за автентичност (например: " -"/var/log/auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -#, fuzzy -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Тук можете да напишете или изберете лог файла за автентичност. Той ще " -"бъде анализиран от KSystemLog, когато изберете лог за автентичност от " -"менюто. Обикновено това е /var/log/auth.log" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Показване на лога за автентичност." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Показва лога за автентичност в текущия прозорец. Показва всички логове " -"на потребителите на системата и ще ви помогне да научите ако някой се е " -"опитал да хакне системата." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "Лог на X сесия" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -#, fuzzy -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Тук можете да напишете или изберете лог файла за самозареждане " -"(например: /var/log/boot.log)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -#, fuzzy -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Тук можете да напишете или изберете лог файла за автентичност. Той ще " -"бъде анализиран от KSystemLog, когато изберете лог за автентичност от " -"менюто. Обикновено това е /var/log/auth.log" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Програма:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "без" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Оригинален файл:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Показване на лог за X сесия." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Показване на лог за X сесия в текущия прозорец. Той е мястото където " -"графичните програми записват изходните си данни. Погледнете този лог ако " -"искате да научите защо е забила някоя програма или защо мениджъра на " -"графичната среда (KDE, Gnome,...) не е стартирал." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Ред" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Програма" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Ниво:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Компонент:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Лог на ядрото" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Показване лога на ядрото." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Показва лога на ядрото в текущия подпрозорец. Той е полезен само за " -"потребители, които искат да знаят защо ядрото не открива хардуера им или " -"какво е причинило последното kernel panic/oops." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -#, fuzzy -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Лог на &демоните" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Показване логовете на демоните." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Показва логовете на демоните в текущия прозорец. Демоните са всички процеси, " -"които са пуснати в системата. Погледнете този лог ако искате да знаете за " -"тях." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -#, fuzzy -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Файловете ще бъдат анализирани за Apache лог. Списъкът също " -"така определя реда по който се четат файловете.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Хост" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Процес" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Cron лог" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Показване на лога за планираните задачи (или Cron лога)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Показва лога за планираните задачи в текущия прозорец. Процеса Cron е " -"програма, която се грижи за пускането на задачите на компютъра - такива като " -"проверки по сигурността или автоматично рестартиране на някои услуги. " -"Използвайте менюто за да видите последните процеси." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Име на хост:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Процес:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Потребител:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Име на хост:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Идентификация:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Потребителско име:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "HTTP отговор:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Изпратени байтове:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Идентификация на агент:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "HTTP заявка:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Apache лог" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -#, fuzzy -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Файловете ще бъдат анализирани за Apache лог. Списъкът също " -"така определя реда по който се четат файловете.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -#, fuzzy -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Apache лог" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Добави Apache файл..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Лог за достъп до Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Лог за достъп до Apache" - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Клиент:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Име на хост" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Ид." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Отговор" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Изпратени байтове" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Идентификация на агент" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "HTTP заявка" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Показване на Apache лог." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Показва Apache лог в текущия прозорец. По света Apache основно се " -"използва за уеб сървър." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Лог за достъп до Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Показване на Apache уеб лог." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Показва Apache уеб лог в текущия прозорец. По света Apache основно се " -"използва за уеб сървър. Този лог записва всички заявки на уеб сървъра Apache." -"" - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Клиент" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Postfix лог" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Показване на Postfix лог." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Показва Postfix лога в текущия подпрозорец. Postfix е най-известният и " -"използван пощенски сървър в света на Линукс." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Вид:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Вид" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -#, fuzzy -msgid "Acpid Log" -msgstr "Apache лог" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "ACPI лог" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Показване на ACPI лог." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Показва ACPI лога в текущия подпрозорец. ACPI се използва за управление " -"на хардуерни компютърни компоненти, такива като батерии на лаптопи, бутони " -"за анулиране..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Няма журнален файл..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "\"%1\" не е локален файл." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Маркирането на файлове беше неуспешно" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Всички файлове (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Лог файлове (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Изберете лог файл" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Промяна на статуса..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Промяна нивото на текущия файл(ове)" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Променя нивото на текущия файл(ове). За повече информация относно " -"нивата, погледнете документацията на KSystemLog." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Размерът на двете поредици се различава и четенето на основните пътища ще " -"бъде пропуснато." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"Размерът на двете поредици се различава и четенето на лог файловете ще бъде " -"пропуснато." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "Адресът \"%1\" е невалиден и ще бъде пропуснат." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Samba лог" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Показване на Samba лог." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Показва Samba лога в текущия подпрозорец. Samba е сървър за споделяне, " -"който си взаимодейства с мрежата на Microsoft Windows." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Файл източник:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Функция:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Ред:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Netbios Log" -msgstr "Няма лог" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Показва boot лога ." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Показва Samba лога в текущия подпрозорец. Samba е сървър за споделяне, " -"който си взаимодейства с мрежата на Microsoft Windows." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Лог за достъп до CUPS" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Показване на Samba лог." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Показва Apache лог в текущия прозорец. По света Apache основно се " -"използва за уеб сървър." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Файл източник" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Функция" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -#, fuzzy -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Samba лог" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Добави Samba файл..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Лог за достъп до CUPS" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Лог за достъп до CUPS" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -#, fuzzy -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Няма лог" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Добави Netbios файл..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "X.org лог" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Показване на X.org лог." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Показва X.org лога в текущия подпрозорец. X.org е услуга, която е " -"свързана с показването на екрана и управлението на графичния хардуер. Вижте " -"този лог ако искате да знаете защо нямате 3D ускорение или защо входящите " -"устройства не са разпознати." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -#, fuzzy -msgid "Probed" -msgstr "пробно" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "От файл с настройки" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Настройка по подразбиране" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "От команден ред" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Не е внедрено" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Журнален файл" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Отваряне на местоположение" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Неправилен адрес (URL). Файлът не може да бъде отворен." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Файлът не може да бъде отворен." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Cups Web Log" -msgstr "&CUPS уеб лог" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Показва лога за уеб достъп до CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Показва лога за уеб достъп до CUPS в текущия прозорец. CUPS е програма, " -"която управлява печата на компютъра. Този лог записва всички заявки от " -"вградения сървър CUPS (по подразбиране е http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "ACPI лог" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Показване на CUPS лог." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Показва лога за уеб достъп до CUPS в текущия прозорец. CUPS е програма, " -"която управлява печата на компютъра. Този лог записва всички заявки от " -"вградения сървър CUPS (по подразбиране е http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Cups Log" -msgstr "Cron лог" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -#, fuzzy -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Файловете ще бъдат анализирани за Cups лог. Списъкът също така " -"определя реда по който се четат файловете.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -#, fuzzy -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Файл на самозареждане" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -#, fuzzy -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Изберете лог файл" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -#, fuzzy -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Apache лог" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -#, fuzzy -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "ACPI лог" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "проследяване и премахване на грешки 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Намерено е нещо ново: Моля, изпратете файла на разработчиците на KSystemLog, " -"за да го добавят." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Показване на ACPI лог." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Показва CUPS лога в текущия подпрозорец. CUPS е програма, която " -"управлява печата на компютъра." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Принтер:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Номер на задание:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Номер на страница:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Брой копия:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Номер на задание" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Номер на страница" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Брой копия" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Съобщение:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Байтове" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -#, fuzzy -msgid "IPP Operation" -msgstr "Отваряне на местоположение" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "IPP статус" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Apache лог" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Показване на CUPS лог." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Показва лога за уеб достъп до CUPS в текущия прозорец. CUPS е програма, " -"която управлява печата на компютъра. Този лог записва всички заявки от " -"вградения сървър CUPS (по подразбиране е http://localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Филтър:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Тук изберете колона за филтриране" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Позволява ви да приложите филтъра само в определената колона. Колоната " -"\"Всички\" значи, че няма да има конкретен филтър." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Всички" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Отпечатване ниво на лог" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Изберете кои нива на логове искате да отпечатате цветно." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "Отваряне на \"%1\"..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Журналният файл \"%1\" е зареден успешно." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Журналният файл \"%1\" е променен." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Напредък на зареждането..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Зареждане на %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Зареждане на %2...
    %3 - (%4/%1 файла)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Презареждане на %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Презареждане на %2...
    %3 - (%4/%1 файла)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Зареждане на %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Презареждане на %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Проследяване на грешки" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Данни" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Бележка" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Критично" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Аларма" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Спешно" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Ето ги моите логове:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Твърде много линии са избрани" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Копиране на маркираното в системния буфер" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "Няма ред за лог в \"%1\"." -msgstr[1] "Няма ред за лог в \"%1\"." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Грешка при запис на файла." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Файлът е невалиден. Моля, оправете настройките на KSystemLog." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Файлът не съществува" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Файл \"%1\" не съществува." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Грешка при разкомпресиране на файла" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Нямате достатъчно права за четене на \"%1\"." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Недостатъчни права" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Зареждане на дневник..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Дневникът е зареден успешно." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "Процесът \"%1\" блокира." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Процесът блокира" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Достигнат е краят на списъка." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Фразата не е открита." diff --git a/bg/messages/kde-extraapps/kuser.po b/bg/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index 64739aad1..000000000 --- a/bg/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1233 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kuser.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2006, 2007. -# Yasen Pramatarov , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:41+0300\n" -"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Настройки на нов потребител" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Създаване на домашна папка" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Копиране на шаблона" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Вече има потребител с номер (UID) %1." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Папката \"%1\" вече съществува!\n" -"Потребителят \"%2\" може да стане собственик и прамата да бъдат променени.\n" -"Сигурни ли сте, че искате да използвате \"%3\"?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "\"%1\" не е папка." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "Грешка при изпълнение на stat() на %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Вече има пощенската кутия \"%1\" (UID=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "\"%1\" съществува, но не е файл." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "<Без>" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Връзка" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Пароли" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " ден" -msgstr[1] " дни" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Общи настройки" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Файлове" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Настройки на файла за пароли" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Изтриване на потребител" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    Изтриване на потребител %1
    Изпълнява и на следните действия:" -"

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Изтриване на &домашната папка: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Изтриване на &пощенската кутия: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Настройки на група" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Номер на група:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Име на група:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Потребители в групата" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Потребители извън групата" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Трябва да въведете име на група." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Вече има група с име \"%1\"." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Вече има група с номер (GID) %1." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Без промяна" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " дена" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Никога" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Потребител" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Потребител:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "&Номер (UID):" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "&Парола..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "Цяло &име:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Фамилно име:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Е-поща:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "Ко&манден интерпретатор:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&Домашна папка:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Служебен адрес:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "С&лужебен телефон:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Дом&ашен телефон:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Клас потребители:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "Сл&ужебен адрес 1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "Слу&жебен адрес 2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Адрес:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Д&еактивиране на потребителя" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "&Изключване на информация за сметка POSIX" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Парола" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Последна смяна на паролата:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "POSIX параметри:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"В&реме, през което паролата не може да бъде сменяна след последната смяна:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Вр&еме, след което паролата изтича след последната смяна:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" -"Вре&ме преди изтичане на паролата, при което се изпраща предупреждение:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Време, &след което потребителят ще бъде деактивиран след изтичане на " -"паролата:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "Срок на &валидност на потребителя до:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Главна група: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Установяване като главна" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Настройки на потребител" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Настройки на потребител - %1 избрани потребителя" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Без промяна" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Трябва да зададете номер на потребител (UID)." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Трябва да зададете домашна директория." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Трябва да зададете фамилно име." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Вече има потребител с номер (UID) %1." - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    Командният интерпретатор \"%1\" не е намерен във файла \"%2\". Трябва да " -"го добавите в списъка, за да може да се използва.
    Искате ли да бъде " -"добавен сега?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Командният интерпретатор не е в списъка" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Добавяне" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Отказ" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "Не е зададено име на файл за групите. Проверете \"Настройки/Файлове\"" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Грешка при извикване на stat() за файла \"%1\": %2\n" -"Проверете настройките на програмата." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Грешка при отваряне на \"%1\" за четене." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Грешка при отваряне на \"%1\" за запис." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "Номер (GID)" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Група" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Управление на потребителите" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "Автор на kuser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Управление на потребителите" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Потребители" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Избрали сте %1 потребителя. Сигурни ли сте, че искате да промените паролите " -"на всичките тях?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Промяна" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Няма повече свободни номера за потребители (UID)." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Моля, въведете името на новия потребител:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Вече има потребител с име \"%1\"." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Потребителят използва лична група.\n" -"Искате ли личната група на потребителя \"%1\" да бъда изтрита?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Без изтриване" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Няма повече свободни номера за групи (GID)." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Групата \"%1\" не може да бъде изтрита, защото е главна група за един или " -"повече потребители (като \"%2\")." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате групата \"%1\" да бъде изтрита?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате избраните %1 групи да бъдат изтрити?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Зареждане на конфигурацията" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Готово" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "До&бавяне..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "Из&триване..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Парола..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Презареждане..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Връзка..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Показване на системните потребители/групи" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Грешка при създаване на резервно копие на \"%1\"." - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при създаване на символна връзка %1:\n" -"%2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при промяна собственика на папката \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при промяна правата за достъп до папката \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при промяна на собственика на директорията \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при промяна на правата за достъп до файла \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Файлът \"%1\" не съществува." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%1\" за четене." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%1\" за запис." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Смяна на парола" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Потвърждение:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Въведените пароли са различни.\n" -"Моля, опитайте отново." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Избор на връзка" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Редактиране" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "Из&триване" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Въведени връзки:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Моля, въведете името на новата връзка:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Вече има връзка с такова име." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате връзката \"%1\" да бъде изтрита?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Изтриване на връзка" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "" -"Грешка при създаване на домашната папка за потребителя \"%1\". Няма въведени " -"данни." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при създаване на домашната папка \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при променя собственика на домашната папка \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при промяна правата за достъп до домашната папка \"%1\".\n" -"%2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Папката \"%1\" вече съществува!\n" -"Потребителят \"%2\" ще стане собственик и ще се променят правата.\n" -"Сигурни ли сте, че искате ли да продължите?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при промяна собственика на папката \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Папката \"%1\" не е променена.\n" -"Проверете собственика и правата за достъп на потребителя \"%2\", който може " -"да има проблеми при включването в системата!" - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"\"%1\" съществува, но не е папка. Потребителят \"%2\" няма да може да влиза " -"в системата!" - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при създаване на папката \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при промяна на собственика на \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Грешка при създаване на \"%1\": %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при промяна собственика на пощенската кутия \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при промяна на правата за достъп до пощенската кутия \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "Грешка при копиране шаблона на \"%2\". Папката \"%1\" не съществува." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Грешка при копиране на шаблона. Папката \"%1\" не съществува." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при изтриване на домашната папка \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Грешка при изтриване на домашната папка \"%1\" (UID = %2, GID = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при промяна на собственика на файла \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при изтриване на услугите (файла) crontab \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Грешка при изтриване на пощенската кутия \"%1\":\n" -"%2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"Ресурсите на програмата не са настроени.\n" -"Задайте \"Файл за пароли\" в \"Настройки/Файлове\"" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Грешка при промяна на собственика на файла \"%1\": %2\n" -"Моля, проверете настройките на програмата." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Грешка при отваряне на \"%1\" за четене.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Липсва запис \"%1\" във файла \"/etc/passwd\".\n" -"Записът ще бъде изтрит при следващото записване." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "Номер" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Потребител" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Пълно име" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Домашна директория" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Команден интерпретатор" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Потребител" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Група" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&Настройки" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Място на базата от данни за потребители и групи:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Скрити пароли MD5" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Скрит файл за групите:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Скрит файл за паролите:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Файл за групите:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Файл за паролите:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Източник на потребители/групи:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Първи обикновен номер за група (GID):" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Път до шаблоните:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Команден интерпретатор:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Първи обикновен номер за потребител (UID):" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Копиране на шаблона в домашната папка" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Използване на лична група" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Група по подразбиране:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Време, преди изтичане на паролата, при което се изпраща предупреждение:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Време, след което паролата изтича, след последната смяна:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Време, след което потребителят ще бъде деактивиран, след изтичане на " -"паролата:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Време, през което паролата не може да бъде сменяна, след последната смяна:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Валидност на потребителя до:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Подразбираща се връзка" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Показване на системните потребители" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Източник за потребители и групи" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Команден интерпретатор" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Избор на команден интерпретатор, който ще се използва по подразбиране за " -"новите потребители." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Шаблон за домашната директория" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Шаблон за домашната директория за нови потребители. Параметърът \"%U\" ще " -"бъде заменен с името на потребителя." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Първи номер на потребител (UID)" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Първи номер на потребител (UID), който ще се използва при търсене на " -"свободни номера." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Първи номер на група (GID)" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Първи номер на група (GID), който ще се използва при търсене на свободни " -"номера." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "Създаване на домашна директория за новите потребители." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Копиране съдържанието на папката с шаблоните в домашната папка на новия " -"потребител." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Създаване на лична група за потребителя. Личната група има същото име, като " -"името на потребителя и потребителят става член на тази група." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Главна група по подразбиране" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "Това е главната група по подразбиране за нови потребители." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "Задаване на срок на валидност на потребителя." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Ако отметката е включена, потребителят ще бъде винаги валиден." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Файл за потребителите" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "Файл за потребителите (обикновено /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Файл за групите" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "Файл за групите (обикновено /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Скрити пароли MD5" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, паролите в скрития файл ще използват алгоритъма " -"MD5. Ако отметката е изключена, ще се използва алгоритъма DES." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Файл за скрити пароли" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Файл за скритите пароли (обикновено /etc/shadow). Ако системата не използва " -"скрити пароли, оставете полето празно." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Файл за скрити групи" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Файл за скритите групи (обикновено /etc/gshadow). Ако системата не използва " -"скрити групи, оставете полето празно." diff --git a/bs/messages/kde-extraapps/kcron.po b/bs/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index 3244be1ba..000000000 --- a/bs/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Bosnian -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Amila Akagic , 2002. -# Amila Akagić , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:26+0000\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:17+0000\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Dodaj ili modificiraj planirani zadatak" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr " Ovaj zadatak će se izvršiti u određenim intervalima. " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Naredba" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Pokreni kao:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mentar:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Uključi ovaj zadatak" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Pokreni u &pokretanju sistema" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Pokreni &svaki dan" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Dani u mjesecu" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Mjeseci" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Dani u sedmici" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Preselekcija:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Izbriši odabrano" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Vlastiti izbor" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Svake minute" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Svake 2 minute" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Svakih 5 minuta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Svakih 10 minuta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Svakih 15 minuta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Svakih 20 minuta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Svakih 30 minuta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Sati" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "Prije podne:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "Poslije podne:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Molimo unesite ispravnu komandu linuju..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Molimo odaberite izvršni program..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Molimo potražite program za koji se može izvršiti..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Ovaj zadatak je onemogućen." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Ovaj zadatak ce biti pokrenut na podizanju sistema." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Molimo odaberite iz 'Mjeseci' selekcije..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Molimo odaberite bilo koju od sekcija 'Dani u mjesecu' ili 'Dani u " -"sedmici'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Molimo odaberite iz 'Sati' sekcije..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Molimo odaberite iz 'Minute' sekcije..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Podesi sve" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Očisti sve" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Prema /etc/cron.allow i /etc/cron.deny, nije vam dozvoljeno da koristite " -"KCron.\n" -"\n" -"Pogledajte uputnu stranicu crontab(1) za više detalja." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Korisnik %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Za uid '%1' nije pronađena nijedna šifra" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Datoteku napravio KCron %1" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Bez izlaza." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Bez greške." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    CNaredba: %1

    Naredba se ne može pokrenuti" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Naredba: %1

    Standardni izlaz:
    "
    -"%2
    Izlaz grešaka:
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Dogodila se greška prilikom crontab dopune." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Ne mogu da otvorim crontab datoteku radi upisivanja." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Datoteka %1 ne može da se otvori." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " i " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Prepiši zadanu glavnu mapu." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Pošalji izlaz na navedenu adresu." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Prepiši preko uobičajenog shella." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Direktoriji u kojima treba tražiti programske datoteke." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Lokacija dinamičkih biblioteka." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Lokalna Varijabla" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "svaki dan " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Pon" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Uto" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Sri" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Čet" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Pet" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "Sub" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "Ned" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Ponedjeljak" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Srijeda" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Petak" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedjelja" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Svi korisnici" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Sistemski Crontab" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Pri podizanju sistema" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "svaki %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 of %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 kao i %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr "i " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "U %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Svake %1 minute" -msgstr[1] "Svake %1 minute" -msgstr[2] "Svakih %1 minuta" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "svaki mjesec" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Mart" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Avgust" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Septembar" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Oktobar" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Novembar" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Decembar" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Bez komentara" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Opcije za Cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Štampaj cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Štampaj &sve korisnike" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Dodaj ili modificiraj varijablu" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Varijabla:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "V&rijednost:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Osposobi ovu varijablu" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr " Ova varijabla će se koristiti za zakazane zadatke. " - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Ova varijabla je onesposobljena." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Molimo unesite naziv varijable..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Molimo unesite vrijednost varijable..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Planirani Zadaci" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "Kraj izvršenja skripte. Otkucajete Enter ili Ctrl + C za izlaz." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Novi zadatak" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Promijeni zadatak" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planiranje" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Detalji Rasporeda" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Novi &Zadatak..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Kreiraj novi zadatak." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "P&romijeni..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Modificiraj izabrani zadatak." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Obriši" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Obriši izabrani zadatak." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Pokreni sada" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Pokreni sada izabrani zadatak." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Uključeno" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Zakazani zadaci" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Varijable Okruženja" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Crontabs Svih Korisnika" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab korisnika %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Varijable Okruženja" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modificiraj Varijablu" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Nova Varijabla" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Varijabla" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Nova &Varijabla" - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Kreiraj novu varijablu." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Modificiraj izabranu varijablu." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Obriši izabranu varijablu." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Zakazivanje zadataka" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "KDE Zakazivanje zadataka" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Dogodila se slijedeća greška prilikom KCRon inicijalizacije:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCRon će se sada zatvoriti.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Možete koristiti ovu aplikaciju da zakažete pokretanje programa u pozadini.\n" -"Da bi zakazili novi zadatak, kliknite na direktorij Zadaci i izaberite " -"Izmijeni/Novi iz menija." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Dobrodošli u program za zakazivanje zadataka" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Pokaži sljedeći Cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Personalni Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Sistemski Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Cron Korisnika:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Pokaži sve lične Crons-e" diff --git a/bs/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/bs/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index 79aa2724b..000000000 --- a/bs/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2741 +0,0 @@ -# Bosnian translation for kdeadmin -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the kdeadmin package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeadmin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:17+0000\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:20+0000\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Izmijeni" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Dnevnik" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Prozor" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Alatna traka dnevnika" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna alatna traka" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Učitaj ovaj dnevnički režim na pokretanju" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "Ograničenje broja linija u pregledu dnevnika" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"Opcija je uključena ako korisnik želi da izbriše ponovljene linije dnevnika." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Opcija je uključena ako PID u koloni procesa za SystemLog se treba " -"izostaviti." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Opcija je uključena ako su linije dnevnika obojene prema nivou dnevnika." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Da li su savjeti omogućeni" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Da li su nove linije prikazane" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Da li je prikazana filterska traka" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "Format podatka linija dnevnika." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Staze Samba datoteka dnevnika" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Pokretanje" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Učitaj ovaj režim dnevnika na početku:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "Režim dnevnika koji se podrazumijevano učita na startu." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"Režim dnevnika koji se podrazumijevano učita na startu. Odaberite 'Bez " -"režima dnevnika' ako ne želite da se to događa." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Lista linija dnevnika" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Maksimalno prikazano linija" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Ovdje odaberite maksimalan broj linija dnevnika koji se prikazuje u glavnom " -"prikazu." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Ovdje možete da odaberete maksimalan broj linija dnevnika koji se prikazuje " -"u glavnom prikazu." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju ako želite obrisati duple linije dnevnika (može biti " -"sporo)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju ako želite obrisati duple linije dnevnika Ova opcija " -"može usporiti čitanje dnevnika." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Ukloni &duple linije dnevnika (može biti sporije)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Opcije" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Uklanja identifikator procesa iz imena procesa" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Izaberite ovu opciju ako želite da uklonite proces identifikator iz imena " -"procesa. Na primjer Proces kolona može sadržati stavke kao " -"cron[3433]. Ako je opcija aktivirana, podebljani dio se uklanja" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Ukloni &identifikator iz imena procesa" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Ova opcija omogućava da se linije dnevnika oboje u zavisnosti od njihovog " -"nivoa dnevnika." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Ova opcija omogućava da se linije dnevnika oboje u zavisnosti od njihovog " -"nivoa dnevnika. Na primjer, greške će biti prikazane u crvenoj, upozorenja u " -"narandžastoj boji i tako dalje. Ovo će vam pomoći da vidite probleme lakše." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "O&bojene dnevničke linije" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Format datuma" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "&Kratki format datuma" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "&Lijepi kratki format datuma" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "&Dugi format datuma" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Atraktivn&i dugi format datuma" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Detelji linije zapisa" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Ovaj dijalog prikazuje detaljne informacije o trenutno izabranoj liniji " -"dnevnika." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Glavna informacija" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Prebaci se na prethodnu liniju" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Pomijera na prethodni red. Ovo dugme se isključuje ako nema prethodne linije " -"dnevnika." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Nazad" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Prebaci se na sljedeću liniju" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Pomijera na naredni red. Ovo dugme se isključuje ako nema naredne linije " -"dnevnika." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "&Naprijed" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Zatvori dijalog detalja" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Zatvara dijalog detalja" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Zatvori" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "Dnevnička datoteka X sesije" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Dnevnička datoteka:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Odaberi ovu opciju da ukloniš Xorg greške" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Ignoriši Xorg greške" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Napomena: Označite ovu opciju da uklonite X.org greške.

    Sljedeće linije će biti ignorisane:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Opis liste datoteka" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Dnevničke datoteke" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Izaberite novu datoteku" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Otvara dijalog da " -"izaberete novu datoteku da se doda na listu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Dodaj datoteku..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Mijenjaj datoteku..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Briši trenutne datoteke" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Briše datoteke odabrane na " -"listi.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Ukloni" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ukloni sve datoteke

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Uklanja sve datoteke na " -"listi čak i ako nisu odabrane.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Ukl&oni sve" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Pomjeri gore trenutne " -"datoteke

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Miče odabrane datoteke niz " -"listu. Ova opcija omogućava datotekama da se čitajukao prve koristeći KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "Pomjeri &gore" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"

    Pomjeri dolje datoteke" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    -top:0px; margin-" -"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\">Miče odabrane datoteke uz listu. Ova opcija omogućava " -"datotekama da se čitajukao zadnje " -"koristeći KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "Pomjeri &dolje" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Napomene:

    • Datoteke se čitaju redoslijedom ove liste list.
    • CPrihvaćene su kompresovane i datoteke otvorenog teksta (*.log, *." -"gz, *.bz2,...).
    • Koristite '*' džoker da odaberete više " -"dnevničkih datoteka pri dodavanju datoteka.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Lista datoteka za ovu " -"vrstu dnevnika.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ovdje je lista svake " -"datoteke koju će čitati KSystemLog da prikaže trenutne linije dnevnika.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "dodaj" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Izbor vrste datoteke" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Molim odaberite vrstu datoteke:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Lista postojećih nivoa " -"dnevnika

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ovo je lista postojećih " -"nivoa dnevnika

    \n" -"

    Molim izaberite jednu od " -"njih koja će se koristiti za datoteke s liste.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Briše odabrane datoteke iz " -"liste.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ukloni sve datoteke na " -"listi, čak i ako nisu odabrane.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Pomjera prema gore " -"odabrane datoteke u listi. Ova opcija omogućava datotekama da ih može " -"čitatiin first KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Pomjera prema dolje " -"odabrane datoteke u listi. Ova opcija omogućava datotekama da ih može čitati " -"at last KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Napomene:

    • Datoteke se čitaju po redoslijedu ove liste.
    • Prihvataju se kompresovane datoteke i otvoreni tekst(*.log, *.gz, " -"*.bz2,...).
    • Koristitie '*' džoker da odaberete više " -"datoteka dnevnika kada dodajete datoteke.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Poruka dnevnika" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Poruka:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "&Datotečni sadržaj:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Oblast:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Oznaka:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "&Identifier dnevničkog procesa" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Otvori priručnik komande 'logger'." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Ova veza otvara priručnik komande 'logger'." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&U redu" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Odustani" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Nađi:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Sljedeći" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Prethodni" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Slaganje &veličine slova" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "&Istakni sve" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "%1 linija." -msgstr[1] "%1 linije." -msgstr[2] "%1 linija." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "%1 linija / %2 ukupno." -msgstr[1] "%1 linija / %2 ukupno." -msgstr[2] "%1 linija / %2 ukupno." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "P&robudi" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Nastavi promatranje trenutnog dnevnika" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Nastavlja promatranje trenutnog dnevnika.Ova akcija je moguća samo ukoliko " -"je korsnik pauzirao čitanje." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "&Zaustavi" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Zaustavlja posmatranje trenutnog dnevnika." - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Zaustavlja posmatranje trenutnog dnevnika. Ova akcija je djelimično korisna, " -"kada sistem upisuje previše linija u dnevnik, uzrokujući da se KSysistemLog " -"puni veoma često." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Prazan dnevnik" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Otvori datoteku u KSystemLog-u" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Otvara datoteku u KSystemLog-u i prikazuje njen sadržaj na odgovarajućoj " -"kartici." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "&Ispis odabranog..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Štampaj označeno" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Štampa označeno. Jednostavno selektuje bitne linije i klikom na meni bira " -"printanje označenog." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Sačuvaj označeno u datoteku" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Spašava označeno u datoteku. Ova akcija je korisna ukoliko želite da " -"kreirate prilog ili rezervu za određeni dnevnik." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Zaustavi KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Zaustavlja KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Kopiraj selekciju u međupremnik" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Kopira selekciju u međupremnik. Ova akcija je korisna ukoliko želite da " -"zalijepite označeno u razgovor ili u email." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Proširi sve" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Proširi sve kategorije" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Ova akcija otvara sve glavne kategorije. To je omogućeno samo ako je opcija " -"izabrana u Grupiši po ." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Saž&mi sve" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Sažmi sve kategorije" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Ova akcija zatvara sve glavne kategorije. To je omogućeno samo ako je opcija " -"izabrana u Grupiši po ." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Pošalji označeno e-poštom..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Pošalji označeno kao elektronsku pošiljku" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Šalje izbor poštom. Jednostavno izaberite važne linije i kliknite na ovaj " -"meni da pošaljete unos da pošaljete selekciju prijatelju ili mailing listi." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Dodaj unos u dnevnik..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Dodavanje unosa u dnevnički sistem" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Ova akcija će se otvoriti dijalog koji vam omogućava da pošaljete poruku " -"dnevničkom sistemu." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Označi sve linije trenutnog dnevnika" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Označava sve linije trenutnog dnevnika. Ova akcija je korisna ukoliko želite " -"da sačuvate sav sadržaj trenutnog dnevnika u datoteku." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Prikaži &filtersku traku" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nova kartica" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Kreiraj novu karticu" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Kreira novu karticu koju može prikazati druga kartica." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zatvori karticu" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zatvori trenutnu karticu" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Zatvara trenutnu karticu." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Kopiraj karticu" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Udvostruči trenutnu karticu." - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Udvostručava trenutnu karticu." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Pomijera karticu lijevo" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Pomijeranje tekuće kartice nalijevo" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Pomjeri trenutnu karticu na lijevu stranu." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Pomjeri karticu desno" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Pomijeranje tekuće kartice nadesno" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Pomjera trenutnu karticu na desnu stranu" - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "&Ponovo učitaj" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Učitaj trenutnu karticu" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Ponovo učitava trenutnu karticu, ukoliko ste sigurni da je prikaz ispravno " -"ažuriran." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalji" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Prikaži dfetalje na označenoj liniji" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Prikazuje okvir za dijalog koji sadrži detalje o izabranoj liniji. Vi ste u " -"mogućnosti da se krećete kroz logove iz ovog dijaloga sa Prethodni " -"i Naredni dugmetom." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Omogući detaljne savjete" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Onemogućite ili omogućite savjete na trenutnom prikazu" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Onemogućava/omogućava savjet prikazan kada kursor pređe iznad linije zapisa" - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Pomjeri na nove linije" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Prelazi ili ne na nove linije kada se zapis izmijeni" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Prelazi ili ne na nove linije kada se zapis izmijeni. Označiite ovu opciju " -"ako ne želite da aplikacija automatski dođe na dno dnevnika svaki put kada " -"se osvježava." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Servisi" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Ostali" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Nema dnevnika" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Režim bez zapisnika" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Provjera autentičnosti" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Privatna autentifikacija" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Demon" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Jezgro" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Elektronska pošta" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Vijesti" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Sistemski dnevnik" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Lokalni 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Lokalni 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Lokalni 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Lokalni 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Lokalni 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Lokalni 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Lokalni 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Lokalni 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Ne mogu naći 'logger' komandu na vašem sistemu. Molim otkucajte 'logger' u " -"Konsole da odredite da li je ova komanda instalirana." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Naredba nije nađena" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "Neispravan izlaz iz 'logger' naredbe." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Problem izvršavanja" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Datoteka ne postoji, odaberite drugu" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Datoteka nije valjana" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Zadnja nadogradnja: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Preglednik sistemskih zapisa za KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Ne oklijevajte da prijave greške i probleme Nikolasu Ternisienunicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Glavni programer" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Štampa dnevnika" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument za otvoriti" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Sistemski dnevnik" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    Ove datoteke će se analizirati da se prikaže Sistemski dnevnik.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Prikaži sistemski dnevnik." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Prikazuje sistemski dnevnik u trenutnoj kartici. Ovaj dnevnik se generalno " -"koristi u nespecijalizovanim procesima (poput \"sudo\" ili \"fsck\" komandi)" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Dnevnik autentičnosti" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Datoteka dnevnika autentičnosti" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Datoteka dnevnika autentičnosti" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Možete unijeti ili odabrati datoteku dnevnika autentičnosti (primjer: /" -"var/log/auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Ovdje mo\\ete unijeti ili odabrati dnevnik autentifikacije. Ova datoteka će " -"se analizirati kada odaberete meni dnevnik autentifikacije Obično je " -"njegovi ime /var/log/auth.log" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Prikaži dnevnik autentičnosti" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Prikazuje dnevnik autentifikacije na trenutnoj kartici. Ovaj dnevnik " -"prikazuje sve prijave od strane svakog korisnika sistema, i mogu vam pomoći " -"da znate da li je neko pokušao da provali u vaš sistem." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "X sesija prijave" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Možete unijeti ili odabrati X sesijsku dnevničku datoteku (primjer: ~/." -"xsession-errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Možete unijeti ili odabrati X sesijsku dnevničku datoteku . Ova datoteka će " -"se analizirati kada odaberete meniX Sesijski dnevnik. Općenito, " -"njegova ime je ~/.xsession-errors" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Program:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "nijedan" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Orginalna datoteka" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Prikaži X sesiju prijave" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Prikazuje X sesijski dnevnik na trenutnoj kartici. X sesijski dnevnik je " -"mjesto gdje grafički programima napišu svoj izlaz. Pogledajte ovaj dnevnik " -"ako želite da znate zašto je program pao, ili zašto ekranski menadžer (KDE, " -"GNOME ,...) nije pokrenut." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Linija" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Nivo:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Komponenta:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Dnevnik jezgra" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Prikaži dnevnik jezgra" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Prikazuje dnevnik kernela u trenutnoj kartici. Ovaj dnevnik je samo koristan " -"za korisnike koji žele da znaju zašto kernel ne otkrije njihov hardver ili " -"šta je uzrok poslednjih panika kernela/oops." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Zapisi pozadinskih programa" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Prikaži dnevnike demona" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Prikazuje dnevnike demona u trenutnoj kartici. Demoni su svi procesi " -"pokrenuti u pozadini sistema. Pogledajte ovaj dnevnik da zaključite šta se " -"događa u pozadini sistema." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Ove datoteka će se analizirati da se prikaže Dnevnik demona.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Poslužitelj" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Proces" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Cron log" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Omogući filtriranje procesa" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Čuvaj samo linije koje se slažu s ovim procesom" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Prikaži dnevnik planiranih zadataka (Cron dnevnik)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Prikazuje dnevnik planiranih zadataka na trenutnoj kartice. Cron proces je " -"program zadužen za pokretanje planiranih zadataka na vašem sistemu, kao što " -"su bezbijednosne provjere, ili automatsko ponovno pokretanje nekih usluga. " -"Koristite ovaj meni da biste vidjeli nedavno pokrenute procese." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Ime računara:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Proces" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Korisnik:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Ime računara:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identifikacija" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "HTTP odgovor:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Bajtova poslanih" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Identitet agenta:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "HTTP zahtjev:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Apache dnevnik" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Ove datoteke će se analizirati za prikaz Apache dnevnika i " -"Dnevnika Apache pristupa.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Apache dnevničke datoteke" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Dodaj Apache datoteku..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Dnevnička datoteka Apache pristupa" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Dodaj Apache datoteku pristupa..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Klijent:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Adresa računara" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Odgovor" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Poslato bajtova" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Identitet agenta" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "HTTP zahtjev" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Prikaz Apache dnevnika" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Prikazuje Apache dnevnik na trenutnoj kartici. Apache je glavni korišteni " -"Web server na svijetu." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Dnevnik Apache pristupa" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Prikazuje dnevnik Apache pristupa" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Prikazuje Apache dnevnik pristupa na trenutnoj kartici. Apache je glavni " -"korišteni Web server na svijetu. Ovaj dnevnik čuva sve zahtjeve koje obavlja " -"Apache web server." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Klijent" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Dnevnik postfix-a" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    Ove datoteke će se analizirati za prikaz Postfix dnevnika.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Prikaži Dnevnik postfix-a" - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Prikazuje dnevnik postfix-a u trenutnoj kartici. Postfix je najpoznatiji i " -"najviše korišteni server za elektronsku poštu u Linux svijetu." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Acpid Log" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "

    Ove datoteke će se analizirati za prikaz Acpid dnevnika.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "ACPI Log" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Prikaži ACPI dnevnik." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Prikazuje ACPI dnevnik na trenutnoj kartici. ACPI se koristi za upravljanje " -"hardverskim komponentama računara, kao što su laptop baterije, Reset " -"tasteri ..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Nema dnevničke datoteke..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "'%1' nije lokalna datoteka." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Izbor datoteke neuspio" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Sve datoteke (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Dnevničke datoteke(*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Izaberite datoteku dnevnika" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Promijeni Status..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Promijeni nivo trenutnih datoteka" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Mijenja nivo trenutnih datoteka. Pogledajte KSystemLog dokumentaciju za više " -"nivoa o svakom nivou dnevnika." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "Dvije veličine niza su različite, preskačem čitanje generičkih staza." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"Dvije veličine nizova su različite, preskačem čitanje datoteka dnevnika." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "URL '%1' nije valjan, preskačem ovaj URL." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Samba dnevnik" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Prikaži Samba dnevnik." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Prikazuje Samba dnevnik na trenutnoj kartici. Samba je server za dijeljenje " -"datoteka koji komunicira sa Microsoft Windows mrežom." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Izvorna datotekal:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Funkcija:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Linija:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Netbios dnevnik" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Prikaži Netbios dnevnik" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Prikazuje Netbios dnevnik u trenutnoj kartici. Netbios je protokol za " -"dijeljenje datoteka koga je razvio Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Samba dnevnik pristupa." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Prikazuje Samba dnevnik pristupa." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Prikazuje dnevnik Samba pristupa u trenutnoj kartici. Ovaj režim dnevnika " -"vam omogućava da vidite vezu između dijeljenja i udaljenih domaćina." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Izvorna datoteka" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Ove datoteke će se analizirati da se prikaže Samba dnevnik, " -"dnevnik Samba pristupa i Netbios dnevnik.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Samba dnevničke datoteke" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Dodaj Samba datoteku" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Dnevničke datoteke Samba pristupa" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Dodaj datoteku Samba pristupa" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Netbios dnevničke datoteke" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Dodaj Netbios datoteku..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "X.org zapisi" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Prikaz X.org zapisa." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Prikazuje X.org dnevnik u trenutnoj kartici. X.org je usluga koja prikazuje " -"vašu radnu površinu na ekranu i upravlja vašim grafičkim hardverom. " -"Pogledajte ovaj dnevnik ako želite znati zašto ne radi 3D ubrzanje ili zašto " -"vaš ulazni uređaj nije prepoznat." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    Ove datoteka će se analizirati da se prikaže X.org dnevnik.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Isprobano" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Iz konfiguracione datoteke" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Podrazumijevane postavke" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Iz komandne linije" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Nije implementirano" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Dnevnik" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Loše formiran URL. Ne mogu otvoriti ovu datoteku." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Ne mogu otvoriti ovu datoteku" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Cups zapis" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Prikazuje dnevnik pristupa CUPS Web Serveru." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Prikazuje dnevnik pristupa CUPS Web Serveru. CUPS je program koji upravlja " -"štampačima na vašem računaru. Ovaj dnevnik snima sve zahtjeve proslijeđene " -"CUPS ugrađenom web serveru (podrazumijevano: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Cups PDF Log" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Prikazuje dnevnik CUPS PDF" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Prikazuje dnevnik CUPS PDF u trenutnoj kartici. CUPS je program koji " -"upravlja štampačima na vašem računaru. Ovaj dnevnik snima sve zahtjeve " -"proslijeđene ugrađenom CUPS web serveru (default: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Cups zapis" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "Cups & Cups dnevnik web servera" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Ove datoteke će se analizirati da se pokažeCups dnevnik i " -"Dnevnik Cups Web pristupa.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Cups datoteke dnevnika" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Dodaj Cups datoteku..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Cups datoteka dnevnika pristupa" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Dodaj Cups datoteku dnevnika pristupa" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Cups datoteka dnevnika stranice" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Dodaj Cups datoteku stranice..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Cups datoteka dnevnika PDF" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Dodaj Cups datoteku PDF..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "Uklanjanje greške 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Novi nivo dnevnika prepoznat: Molim pošaljite ovu datoteku dnevnika " -"programeru KSystemLog da je doda." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Prikaz Cups zapisa" - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Prikazuje CUPS dnevnik u trenutnoj kartici. CUPS je program koji upravlja " -"štampačima na vašem računaru." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Štampač:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Id posla" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Broj stranice" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Broj kopija" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Job Billing:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Štampač" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Id posla" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Broj stranice" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Broj kopija" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Job Billing" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Poruka:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtova" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "IPP Operacija" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "IPP Status" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Cups Page Log" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Prikazuje dnevnik CUPS stranice." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Prikazuje dnevnik CUPS stranice u trenutnoj kartici. CUPS je program koji " -"upravlja štampačima na vašem računaru. Ovaj dnevnik snima sve zahtjeve " -"proslijeđene ugrađenom CUPS web serveru (podrazumijevano: http://" -"localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Ovdje unesite filter" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Dopušta vam samo listanje stavki koje se slažu s sadržajem ovog teksta." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Unesite ovdje pretragu..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Odaberite filterovanu kolonu" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Dopušta vam da primijenite filter samo na određenu kolonu. \"Sve\" " -"kolone znači da nema specifičnog filtera" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Štampanje nivoa bilježenja događaja" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Izaberite koji nivo dnevnika želite da štampate u boji." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Prikaži/sakrij '%1' kolonu" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "Otvara '%1'..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Datoteka dnegnika '%1' uspješno učitana" - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Datoteka dnevnika '%1' je promijenjena." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Napredak učitavanja..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Učitavam %2...
    %3 - (%4/%1 datoteke)" -msgstr[1] "Učitavam %2...
    %3 - (%4/%1 datoteke)" -msgstr[2] "Učitavam%2...
    %3 - (%4/%1 datoteka)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "" -"Ponovo učitavam %2...
    %3 - (%4/%1 datoteke)" -msgstr[1] "" -"Ponovo učitavam %2...
    %3 - (%4/%1 datoteke)" -msgstr[2] "" -"Ponovo učitavam %2...
    %3 - (%4/%1 datoteka)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Učitavam %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Ponovo učitavam %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Praćenje grešaka" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Informacija" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Napomena" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Kritična" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Uzbuna" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Vanredno stanje" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Ovdje su moji zapisi:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Izabrali ste previše linija. Molimo Vas da izaberete samo važne linije " -"dnevnika." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Izabrano je previše linija" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Bilježi linije mog problema" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Nema izabranih stavki. Ništa nije kopirano u međuspremnik." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "%1 linija zapisa kopirana u međuspremnik" -msgstr[1] "%1 linije zapisa kopirane u međuspremnik" -msgstr[2] "%1 linija zapisa kopirano u međuspremnik" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "Nema odabranih stavki. Molim odaberite stavke da bi ih mogli snimiti" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "%1 linija dnevnika snimljena u '%2'." -msgstr[1] "%1 linije dnevnika snimljene u '%2'." -msgstr[2] "%1 linija dnevnika snimljenih u '%2'." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Ne mogu snimiti datoteku '%1': Odobrenje odbijeno." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Ne mogu da snimim datoteku." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Ova datoteka nije ispravna. Popravite je u postavkama KSystemLog." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Datoteka ne postoji" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Datoteka '%1' ne postoji" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Ne mogu dekompresovati datoteku" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Nemate dovoljna prava da čitate '%1'." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Nedovoljna ovlaštenja" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Učitava dnevnik..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Dnevnik je uspješno učitan." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "Proces '%1' je pao." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Proces je pao" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Dostignut kraj liste." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Fraza nije nađena" diff --git a/bs/messages/kde-extraapps/kuser.po b/bs/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index 0a5f2a6d8..000000000 --- a/bs/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1242 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to Bosnian -# translation of kuser.po to Bosanski -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006. Free Software Foundation, Inc. -# Amila Akagic , 2002. -# Vedran Ljubović , 2002, 2003. -# Vedran Ljubovic , 2004, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:13+0000\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:20+0000\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Opcije novog računa" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Napravi home dir" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Kopiraj skeleton" - -# , c-format -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Korisnik sa UIDom %1 već postoji." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Direktorij %1 već postoji.\n" -"%2 može postati njegov vlasnik i dozvole pristupa se mogu promijeniti.\n" -"Želite li zaista koristiti %3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 nije direktorij." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() nije uspio na %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Mailbox %1 već postoji (uid=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 postoji ali nije prava datoteka." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Konekcija" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Politika šifara" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dan" -msgstr[1] " dana" -msgstr[2] " dana" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Opšte postavke" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Postavke izvora 'datoteka'" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Obriši korisnika" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    Brišem korisnika %1
    Također napravi sljedeće radnje:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Obriši &home direktorij: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Obriši &mailbox: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Postavke za grupu" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Broj grupe:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Ime grupe:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Korisnici u grupi" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Korisnici koji NISU u grupi" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Morate unijeti naziv grupe." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Grupa pod imenom %1 već postoji." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Grupa sa GIDom %1 već postoji." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Bez promjene" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " dana" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Nikad" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Info o korisniku" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "&Korisnički ID:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Podesi š&ifru..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "Puno i&me:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Prezime:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mail adresa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&Login shell:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&Home direktorij:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Ured:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Tele&fon u uredu:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Telefon kod &kuće:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Login klasa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Ured #1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "U&red #2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Adresa:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Korisnički račun is&ključen" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Isključi &POSIX informacije o računu" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Upravljanje šiframa" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Posljednja izmjena šifre:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "POSIX parametri:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"Vrijeme tokom kojeg se šifra ne &može promijeniti nakon posljednje promjene:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "" -"Vrijeme nakon kojeg šifra &prestaje važiti nakon posljednje promjene šifre:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Vrijeme prije isteka šifre za davanje &upozorenja o isteku:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "Vrijeme nakon kojeg će račun biti &isključen nakon isteka šifre:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "&Korisnički račun će isteći:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Grupe" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Primarna grupa: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Podesi kao primarnu" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Postavke za korisnika" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Postavke za %1 izabranih korisnika" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Bez promjene" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Morate navesti UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Morate navesti home direktorij." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Morate popuniti polje za prezime." - -# , c-format -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Korisnik sa UIDom %1 već postoji" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    Školjka %1 još nije navedena u datoteci %2. Kako biste koristili ovu " -"školjku, prvo ju morate dodati u ovu datoteku.
    Želite li je sada dodati?" -"

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Shell nije naveden" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Dodaj shell" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Nemoj dodati" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"Ime datoteke za grupe nije postavljeno, molimo provjerite 'Postavke/Datoteke'" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Pozivanje za stat() na datoteci %1 nije uspjelo: %2\n" -"Provjerite postavke KUsera." - -# , c-format -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Greška pri otvaranju %1 za čitanje." - -# , c-format -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Greška pri otvaranju %1 za pisanje." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Ime grupe" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "KDE Editor korisnika" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "autor kuser-a" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "KDE Menadžer korisnika" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Izabrali ste %1 korisnika. Da li zaista želite promijeniti šifru za sve " -"izabrane korisnike?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Promijeni" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Potrošili ste sav UID prostor." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Molim unesite ime za novog korisnika:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Korisnik pod imenom %1 već postoji." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Koristite privatne grupe.\n" -"Da li želite obrisati korisnikovu privatnu grupu '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ne briši" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Potrošili ste sav GID prostor." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Grupa '%1' je primarna grupa jednog ili više korisnika (kao što je '%2'), " -"tako da ne može biti obrisana." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Da li zaista želite ukloniti grupu '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Da li zaista želite obrisati %1 izabranih grupa?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Čitam konfiguraciju" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Spreman" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Izmijeni..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Briši..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Podesi šifru..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "Pono&vno učitaj …" - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Izaberite konekciju..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Prikaž sistemske korisnike/grupe" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Ne mogu stvoriti sigurnosnu kopiju datoteke %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu napraviti home direktorij %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti vlasnika direktorija %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti privilegije za direktorij %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti vlasnika datoteke %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti privilegije za datoteku %1.\n" -"Greška: %2" - -# , c-format -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Datoteka %1 ne postoji." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1 za čitanje." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1 za pisanje." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Unesite šifru" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Šifra:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Provjera:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Šifre nisu identične.\n" -"Pokušajte ponovo." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Izbor konekcije" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Izmijeni" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Obriši" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Definisane konekcije:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Molim unesite ime nove konekcije:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Konekcija pod ovim imenom već postoji." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Da li zaista želite ukloniti konekciju '%1'?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Obriši konekciju" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "Ne mogu napraviti home direktorij za %1: on je null ili prazan." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu napraviti home direktorij %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti vlasnika home direktorija %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti privilegije na home direktoriju %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Diroektorij %1 već postoji.\n" -"Vlasništvo i dozvole pristupa pripast će korisniku %2.\n" -"Želite li nastaviti?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti vlasnika direktorija %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Direktorij %1 je ostavljen takav kakav je.\n" -"Provjerite vlasništvo i prava pristupa za korisnika %2 koji se možda ne može " -"prijaviti." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "%1 postoji i nije direktorij. Korisnik %2 se neće moći prijaviti." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu napraviti direktorij %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat poziv za %1 nije uspio.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Ne mogu napraviti %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti vlasnika mailboxa: %1\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti dozvole na mailboxu: %1\n" -"Greška: %2" - -# , c-format -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "Direktorij %1 ne postoji, ne mogu kopirati skeleton za %2." - -# , c-format -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Direktorij %1 ne postoji, ne mogu kopirati skeleton." - -# , c-format -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu ukloniti home direktorij %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Uklanjanje home direktorija %1 nije uspjelo (uid = %2, gid = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat poziv na datoteci %1 nije uspio.\n" -"Greška: %2" - -# , c-format -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu ukloniti crontab %1.\n" -"Greška: %2" - -# , c-format -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu ukloniti mailbox %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"Izvori KUsera nisu podešeni.\n" -"Postavite 'Datoteka zaporke' u Postavke/Datoteke" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"stat poziv datoteke %1 nije uspio: %2\n" -"Provjerite postavke programa KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Greška pri otvaranju %1 za čitanje.\n" - -# , c-format -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Nema /etc/passwd unosa za %1.\n" -"Unos će biti uklonjen pri sljedećoj `Sačuvaj'-operaciji." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Korisničko ime" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Puno ime" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Home direktorij" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Login shell" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Datoteka" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Korisnik" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Grupa" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&Postavke" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Lokacije baze podataka korisnika i grupa" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "MD5 shadow šifre" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Shadow datoteka grupa:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Shadow datoteka šifara:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Datoteka grupe:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Datoteka šifara:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Izvor za bazu korisnika/grupa:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Prvi normalan GID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Šablon za put do home-a:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Shell:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Prvi normalni UID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Kopiraj skeleton u home dir" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Korisnikove privatne grupe" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Podrazumijevana login skripta:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Vrijeme prije isteka šifre za davanje upozorenja o isteku:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Vrijeme isteka šifre nakon posljednje promjene:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Vrijeme kada će račun biti isključen nakon isteka šifre:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Vrijeme tokom kojeg se šifra ne može promijeniti nakon posljednje izmjene:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Račun će isteći:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Podrazumijevana konekcija" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Prikaži sistemske korisnike" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Izvor za bazu korisnika i grupa" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Ova opcija vam omogućava da izaberete shell koji će biti automatski podešen " -"za nove korisnike." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Šablon za put do home-a" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Ova opcija određuje UNIX šablon za put do home-a za nove korisnike. Makro " -"'%U' će biti zamijenjen stvarnim korisničkim imenom." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Prvi UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Ova opcija određuje prvi korisnički ID gdje počine pretraga za slobodnim " -"UIDom." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Prvi GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Ova opcija određuje prvi ID grupe gdje počine pretraga za slobodnim GIDom." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, home direktorij će biti napravljen za svakog " -"novog korisnika." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, biće iskopiran skeleton direktorij (direktorij " -"koji sadrži šablon za nove korisnike) u home direktorij svakog novog " -"korisnika" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, pravljenje novog korisnika će napraviti " -"privatnu grupu sa istim imenom kao korinsik, te će primarna grupa korisnika " -"biti postavljena na ovu grupu." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Primarna grupa:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Ovo je podrazumijevana primarna grupa koja će biti dodijeljena svakom novom " -"kreiranom korisniku." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "Ova opcija služi za navođenje datuma kada korisnički račun ističe." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Uključite ovo ako ne želite da korisnički računi ističu." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Datoteka sa šiframa" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "Ovo određuje datoteku sa bazom korisnika (obično /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Datoteka grupe" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "Ovim određujete datoteku sa bazom grupa (obično /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "MD5 shadow šifre" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Uključite ovo ako želide da šifre u shadow datoteci budu šifrovane MD5 " -"algoritmom. Ako ostavite isključenim, biće korišten DES algoritam." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Shadow datoteka sa šiframa" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Određuje shadow datoteku sa šiframa (obično /etc/shadow). Ostavite ovo polje " -"praznim ako vaš sistem ne koristi shadow datoteku." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Shadow datoteka grupa" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Određuje shadow datoteku grupa (obično /etc/gshadow). Ostavite ovo polje " -"praznim ako vaš sistem ne koristi shadow datoteku grupa." diff --git a/ca/messages/kde-extraapps/kcron.po b/ca/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index 9424418ce..000000000 --- a/ca/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,834 +0,0 @@ -# Translation of kcron.po to Catalan -# Copyright (C) 2000-2011 This_file_is_part_of_KDE -# -# Josep Vila (Softcatalà) , 2000. -# Antoni Bella Pérez , 2002, 2003. -# Albert Astals Cid , 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Manuel Tortosa Moreno , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-25 22:52+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Afegeix o modifica una tasca planificada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Aquesta tasca s'executarà en els intervals especificats." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Ordre:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Executa com a:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentari:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Habilita aquesta tasca" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Executa en &inicialitzar el sistema" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Executa &cada dia" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Dies del mes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Mesos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Dies de la setmana" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Preselecció:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Neteja la selecció" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Selecció personalitzada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Cada minut" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Cada 2 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Cada 5 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Cada 10 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Cada 15 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Cada 20 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Cada 30 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Hores" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "PM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Introduïu una línia d'ordres vàlida..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Seleccioneu un programa executable..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Exploreu per a trobar el programa a executar..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Aquesta tasca està deshabilitada." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Aquesta tasca s'executarà en inicialitzar el sistema." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Seleccioneu des de la secció «Mesos»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Seleccioneu des de la secció «Dies del mes» o «Dies de la setmana»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Seleccioneu des de la secció «Hores»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Seleccioneu des de la secció «Minuts»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Marca'ls tots" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Neteja-ho tot" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Heu estat bloquejat d'usar el KCron\t pel fitxer /etc/" -"cron.allow o el fitxer /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Consulteu la pàgina man del crontab per als detalls addicionals." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Usuari %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "No es troba la contrasenya per l'UID «%1»" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Fitxer generat pel KCron el %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Sense sortida." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Sense error." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Ordre: %1

    No s'ha pogut iniciar l'ordre" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Ordre: %1

    Sortida estàndard:
    %2Sortida d'error:
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "S'ha produït un error quan s'actualitzava el contrab." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer crontab per escriptura" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " i " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Sobreescriu la carpeta d'inici per omissió." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Correu amb l'eixida al compte especificat." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Solapa a l'intèrpret d'ordres per omissió." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Carpetes per a cercar fitxers de programa." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Ubicació de les biblioteques dinàmiques." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Variable local" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "cada dia " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "dl" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "dt" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "dc" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "dj" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "dv" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "ds" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "dg" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Tots els usuaris" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Crontab del sistema" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "En engegar el sistema" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "cada %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 i també %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", i " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "A %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Cada minut" -msgstr[1] "Cada %1 minuts" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "cada mes" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "gener" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "febrer" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "març" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "maig" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "juny" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "juliol" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "agost" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "setembre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "octubre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "desembre" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1r" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2n" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3r" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4t" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31è" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Sense comentari" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Opcions de cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Imprimeix al cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Imprimeix a &tots els usuaris" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Afegeix o modifica una variable" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variable:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&lor:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Habilita aquesta variable" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Les tasques planificades usaran aquesta variable." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Aquesta variable està deshabilitada." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Introduïu el nom de la variable..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Si us plau, introduïu el valor de la variable..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tasques planificades" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" -"Final de l'execució de l'script. Teclegeu Retorn o Ctrl+C per a sortir." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Tasca nova" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modifica la tasca" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificació" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Ordre" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Detalls de la planificació" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "&Tasca nova..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Crea una tasca nova." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "M&odifica..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Modifica la tasca seleccionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "Es&borra" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Suprimeix la tasca seleccionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "E&xecuta ara" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Executa ara la tasca seleccionada." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitada" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitada" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tasques planificades" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables d'entorn" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Els Crontab de tots els usuaris" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab de l'usuari %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables d'entorn" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modifica la variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Variable nova" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "&Variable nova..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Crea una variable nova." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Modifica la variable seleccionada." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Suprimeix la variable seleccionada." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Planificador de tasques" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Planificador de tasques per al KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Quan s'inicialitzava el KCron ha ocorregut el següent error:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"El KCron eixirà ara.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Podeu emprar aquesta aplicació per a planificar tasques que s'executaran en " -"segon pla.\n" -"Per a planificar una nova tasca ara, premeu en la carpeta de Tasques i " -"seleccioneu Edita/Nova des del menú." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Benvingut al planificador de tasques" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Mostra el Cron següent:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Cron personal" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Cron del sistema" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Cron de l'usuari:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Mostra tots els Cron personals" diff --git a/ca/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/ca/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index 908fe19d6..000000000 --- a/ca/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2757 +0,0 @@ -# Translation of ksystemlog.po to Catalan -# Copyright (C) 2008-2014 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Josep Ma. Ferrer , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Antoni Bella Pérez , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-15 20:00+0200\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "E&dita" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Registres" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de registres" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra d'eines principal" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Carrega aquest mode de registre a l'inici." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "El límit de línies a visualitzar del registre." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"L'opció és certa quan l'usuari vol esborrar les línies repetides del " -"registre." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"L'opció és certa si s'elimina el PID a la columna de procés del SystemLog." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"L'opció és certa si les línies de registre s'acoloriran, en funció del seu " -"nivell de registre." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Si els indicadors de funció estan habilitats o no." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Si les línies noves es visualitzen o no." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Si es mostra la barra de filtres o no." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "El format de la data de les línies del registre." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "El camí als fitxers de registre del Samba." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Inici" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Carrega aquest mode de registre a l'inici:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "El mode de registre que es carregarà per omissió a l'inici" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"El mode de registre que es carregarà per omissió a l'inici. Seleccioneu " -"«Sense mode de registre» si no voleu que això passi." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Llista de línies de registre" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Màxim de línies a mostrar:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Seleccioneu aquí el nombre màxim de línies a mostrar a la finestra principal." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Aquí podeu seleccionar el nombre màxim de línies a mostrar a la finestra " -"principal." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció si voleu suprimir les línies duplicades del " -"registre (pot ser lent)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Podeu seleccionar aquesta opció si voleu suprimir les línies duplicades del " -"registre. Aquesta opció pot alentir la lectura." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Elimina les línies &duplicades del registre (pot ser més lent)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Elimina l'identificador del procés del nom del procés." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Podeu seleccionar aquesta opció si voleu eliminar l'identificador del procés " -"del nom del procés. Per exemple, a vegades veureu a la columna Procés " -"quelcom semblant a cron[3433]. Si aquesta opció està activada, " -"se suprimirà la part en negreta." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Suprimeix l'&identificador del nom del procés" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Aquesta opció permet l'acoloriment de les línies de registre, en funció del " -"seu nivell de registre." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Aquesta opció permet l'acoloriment de les línies de registre, en funció del " -"seu nivell de registre. Per exemple, un error estarà en vermell, un avís en " -"taronja, etc. Això us ajudarà a detectar millor els problemes." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "A&coloreix les línies de registre" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Format de data" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "Format de data &curt" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "Format de data curt &imaginatiu" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "Format de data &llarg" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Format de data llarg &imaginatiu" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Detalls de la línia de registre" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Aquest diàleg mostra informació detallada quant a la línia de registre " -"actualment seleccionada." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Informació principal" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Mou a la línia anterior" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Mou a la línia anterior. Aquest botó està desactivat si no hi ha cap línia " -"anterior en el registre." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "E&nrere" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Mou a la línia següent" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Mou a la línia següent. Aquest botó està desactivat si no hi ha cap línia " -"següent en el registre." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "En&davant" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Tanca el diàleg de detall." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Tanca aquest diàleg de detall." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Tanca" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "Fitxer de registre de la sessió X" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Fitxer de registre:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Marqueu aquesta opció per eliminar els errors d'Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Ignora els errors d'Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Nota: marqueu aquesta opció per eliminar els errors d'X.org.

    S'ignoraran les línies següents:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Descripció de la llista de fitxers" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Fitxers de registre" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Seleccioneu un fitxer nou" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Obre un diàleg per " -"seleccionar un fitxer nou per afegir a la llista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Afegeix fitxer..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Modifica fitxer..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Esborra el fitxer(s) " -"actual

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Esborra els fitxers " -"seleccionats de la llista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Elimina" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Elimina tots els fitxers" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Elimina tots els fitxers " -"de la llista, encara que no estiguin seleccionats.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "El&imina tots" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou amunt els fitxers " -"actuals

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou cap amunt de la llista " -"els fitxers seleccionats. Aquesta opció indica els fitxers que el KSystemLog " -"llegirà en primer lloc.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "A&munt" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou avall els fitxers " -"actuals

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou avall els fitxers " -"seleccionats en la llista. Aquesta opció permet que els fitxers es llegeixin " -"al final en el KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "A&vall" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • els fitxers es llegeixen segons l'ordre d'aquesta " -"llista.
    • S'accepten els fitxers comprimits i els de text (*.log, *." -"gz, *.bz2,...).
    • Useu el comodí '*' per seleccionar " -"múltiples fitxers de registre quan afegiu fitxers.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Llista de fitxers " -"utilitzats per aquest tipus de registre.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Aquí hi ha una llista de " -"cada un dels fitxers que el KSystemLog llegirà per a mostrar les línies de " -"registre actuals.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "afegeix" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Selecció del tipus de fitxer" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Seleccioneu el tipus d'aquest fitxer:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Llista dels nivells de " -"registre existents

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Aquesta és la llista de " -"tots els nivells de registre existents.

    \n" -"

    Seleccioneu-ne un d'ells " -"per a utilitzar-lo en els fitxers seleccionats de la llista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Esborra els fitxers " -"seleccionats de la llista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Elimina tots els fitxers " -"de la llista, encara que no estiguin seleccionats.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou amunt els fitxers " -"seleccionats en la llista. Aquesta opció permet que els fitxers es llegeixin " -"primer en el KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou avall els fitxers " -"seleccionats en la llista. Aquesta opció permet que els fitxers es llegeixin " -"al final en el KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • els fitxers es llegeixen segons l'ordre d'aquesta " -"llista.
    • S'accepten els fitxers comprimits i els de text (*.log, *." -"gz, *.bz2,...).
    • Useu el comodí «*» per a seleccionar " -"múltiples fitxers de registre quan afegiu fitxers.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Missatge de registre" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Missatge:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "Contingut de &fitxer:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritat:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Funcionalitat:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "E&tiqueta:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "&Identificador del procés del registre" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Obre el manual de l'ordre «logger»." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Aquest enllaç obre el manual de l'ordre «logger»." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "D'ac&ord" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel·la" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Cerca:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Següent" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Coincidència de majús&cules" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "Ressalta-&ho tot" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 línia." -msgstr[1] "%1 línies." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 línia / %2 total." -msgstr[1] "%1 línies / %2 total." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Continua" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Continua la revisió del registre actual" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Continua la revisió del registre actual. Aquesta acció només és disponible " -"quan l'usuari ha pausat la lectura." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "&Atura" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Pausa la revisió del registre actual" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Pausa la revisió del registre actual. Aquesta acció és particularment útil " -"quan el sistema està escrivint massa línies als fitxers de registre, " -"provocant que el KSystemLog s'actualitzi amb massa freqüència." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Registre buit" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Obre un fitxer en el KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Obre un fitxer en el KSystemLog i mostra el seu contingut a la pestanya " -"actual." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "Im&primeix la selecció..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Imprimeix la selecció" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Imprimeix la selecció. Simplement seleccioneu les línies importants i " -"cliqueu en aquesta entrada del menú per a imprimir la selecció." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Desa la selecció en un fitxer" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Desa la selecció en un fitxer. Aquesta acció és útil si voleu crear un " -"adjunt o una còpia de seguretat d'un registre particular." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Surt del KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Surt del KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Copia la selecció al porta-retalls. aquesta acció és útil si voleu enganxar " -"la selecció en un xat o en un correu." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Ex&pandeix-ho tot" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Expandeix totes les categories" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Aquesta acció obre totes les categories principals. Això només està " -"habilitat si s'ha seleccionat una opció del menú Agrupa per." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Redueix-ho tot" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Redueix totes les categories" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Aquesta acció tanca totes les categories principals. Això només està " -"habilitat si s'ha seleccionat una opció del menú Agrupa per." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Envia la selecció per correu..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Envia la selecció per correu" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Envia la selecció per correu. Simplement seleccioneu les línies importants i " -"cliqueu en aquesta entrada de menú per a enviar la selecció a un amic o a " -"una llista de correu." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Afegeix una entrada de registre..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Afegeix una entrada de registre al registre del sistema" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Aquesta acció obrirà un diàleg que us permet enviar un missatge al registre " -"del sistema." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Selecciona totes les línies del registre actual" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Selecciona totes les línies del registre actual. Aquesta acció és útil si " -"voleu, per exemple, desar tot el contingut del registre actual en un fitxer." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Mostra la barra de &filtres" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "Pestanya &nova" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Crea una pestanya nova" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Crea una pestanya nova que pot mostrar un altre registre." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Tanca la pestanya" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Tanca la pestanya actual" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Tanca la pestanya actual." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplica la pestanya" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Duplica la pestanya actual" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Duplica la pestanya actual." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mou la pestanya a l'&esquerra" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Mou la pestanya actual a l'esquerra" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Mou la pestanya actual a l'esquerra." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mou la pestanya a la &dreta" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Mou la pestanya actual a la dreta" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Mou la pestanya actual a la dreta." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "A&ctualitza" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Actualitza el registre actual" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Actualitza el registre actual, si voleu assegurar-vos que la vista està " -"actualitzada correctament." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalls" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Mostra els detalls sobre la línia seleccionada" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Mostra un diàleg que conté els detalls sobre la línia seleccionada. Podreu " -"navegar pels registres des d'aquest diàleg amb els botons Anterior i " -"Següent." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Habilita els indicadors de funció detallats" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Deshabilita/habilita els indicadors de funció a la vista actual" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Deshabilita/habilita l'indicador de funció que es mostra quan el cursor està " -"sobre una línia de registre." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Desplaça a les línies noves" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Desplaça o no a les línies noves quan canvia el registre" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Desplaça o no a les línies noves quan canvia el registre. Marqueu aquesta " -"opció si no voleu que l'aplicació es desplaci automàticament al final del " -"registre cada vegada que es refresqui." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Serveis" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Altres" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Arranjament" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Sense registre" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Sense mode de registre" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Autenticació privada" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Dimoni" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Nucli" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Correu" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Grups de discussió" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Local 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Local 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Local 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Local 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Local 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Local 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Local 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Local 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar l'ordre «logger» en el sistema. Si us plau, teclegeu " -"«logger» en la consola per determinar si aquesta ordre està instal·lada." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "No s'ha trobat l'ordre" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "L'ordre «logger» no ha acabat correctament." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Problema d'execució" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Aquest fitxer no existeix. Si us plau, seleccioneu-ne un altre." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Fitxer no vàlid" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Darrera actualització: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Visor de registres del sistema per al KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"No dubte en enviar els errors i problemes a Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Desenvolupador principal" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Impressió de registre" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Document a obrir" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Registre del sistema" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran aquests fitxers per a visualitzar els registres del " -"sistema.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Mostra el registre del sistema." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Mostra el registre del sistema a la pestanya actual. Aquest registre " -"normalment s'utilitza per als processos no especialitzats (com les ordres " -"«sudo» o «fsck»)" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Registre d'autenticació" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Fitxer del registre d'autenticació" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Fitxer del registre d'autenticació:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Podeu teclejar o seleccionar el fitxer de registre d'autenticació (exemple: " -"/var/log/auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Aquí podeu teclejar o seleccionar el fitxer de registre d'autenticació. " -"Aquest fitxer s'analitzarà quan seleccioneu el menú del registre " -"d'autenticació. Generalment, el seu nom és /var/log/auth.log" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Mostra el registre d'autenticació." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Mostra el registre d'autenticació a la pestanya actual. Aquest registre " -"mostra totes les connexions efectuades per cada usuari del sistema, i us pot " -"ajudar a conèixer si algú ha intentat rebentar el sistema." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "Registre de la sessió X" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Podeu teclejar o seleccionar el fitxer de registre de la sessió X (exemple: " -"~/.xsession-errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Aquí podeu teclejar o seleccionar el fitxer de registre de la sessió X. " -"Aquest fitxer s'analitzarà quan seleccioneu el menú del registre de la " -"sessió X. Generalment, el seu nom és ~/.xsession-errors" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1:...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Programa:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Fitxer original:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Mostra el registre de la sessió X." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Mostra el registre de la sessió X a la pestanya actual. El registre de la " -"sessió X és el lloc a on els programes gràfics escriuen la seva sortida. " -"Consulteu aquest registre si voleu conèixer per què un programa ha fallat, o " -"per què el gestor gràfic (KDE, Gnome,...) no s'engega." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Línia" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Nivell:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Component:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Registre del nucli" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Mostra el registre del nucli." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Mostra el registre del nucli a la pestanya actual. Aquest registre només és " -"útil per a usuaris que volen conèixer per què el nucli no detecta el " -"maquinari o la causa del darrer kernel panic/oops." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Registres dels dimonis" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Mostra els registres dels dimonis." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Mostra els registres dels dimonis a la pestanya actual. Els dimonis són el " -"processos executat en segon pla del sistema. Consulteu aquest registre si " -"voleu conèixer què esdevé en el segon pla del sistema." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran aquests fitxers per a visualitzar els registres dels " -"dimonis.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Màquina" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Procés" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Ordre" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Registre del cron" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Habilita els procés de filtrat" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Conserva només les línies que coincideixen amb aquest procés:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Mostra el registre de les tasques planificades (registre del cron)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Mostra el registre de les tasques planificades a la pestanya actual. El " -"procés «cron» és un programa encarregat d'executar tasques planificades en " -"el sistema, com comprovacions de seguretat, o reengegar automàticament " -"alguns serveis. Useu aquest menú per veure els processos executats " -"recentment." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom màquina:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Procés:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Usuari:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Nom màquina:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identificació:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Resposta HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Bytes enviats:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Identitat de l'agent:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "Petició HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Registre de l'Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran aquests fitxers per a visualitzar el registre de " -"l'Apache i el registre Access de l'Apache.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Fitxers de registre de l'Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Afegeix fitxer de l'Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Fitxers de registre Access de l'Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Afegeix fitxer Access de l'Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Nom màquina" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Resposta" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bytes enviats" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Identitat de l'agent" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "Petició HTTP" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Mostra el registre de l'Apache." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Mostra el registre de l'Apache a la pestanya actual. L'Apache és el servidor " -"Web més usat del món." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Registre Access de l'Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Mostra el registre Access de l'Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Mostra el registre el registre Access de l'Apache a la pestanya actual. " -"L'Apache és el servidor Web més usat del món. Aquest registre emmagatzema " -"totes les sol·licituds realitzades pel servidor web Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Registre del Postfix" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran aquests fitxers per a visualitzar els registres del " -"Postfix.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Mostra el registre del Postfix." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Mostra el registre del Postfix a la pestanya actual. El Postfix és el " -"servidor de correu més conegut i usat en el món Linux." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Registre de l'acpid" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran aquests fitxers per a visualitzar el registre de " -"l'acpid.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Registre de l'ACPI" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Mostra el registre de l'ACPI." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Mostra el registre de l'ACPI a la pestanya actual. L'ACPI s'utilitza per a " -"gestionar els components de maquinari de l'ordinador, com les bateries dels " -"portàtils, els botons de reinici..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Cap fitxer de registre..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "«%1» no és un fitxer local." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "La selecció del fitxer ha fallat" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tots els fitxers (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Fitxers de registre (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Seleccioneu un fitxer de registre" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Canvia l'estat..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Canvia el nivell del fitxer(s) actual" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Canvia el nivell del fitxer(s) actual. Consulteu la documentació del " -"KSystemLog per a més informació sobre cada nivell de registre." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Les mides de les dues matrius són diferents, s'omet la lectura dels camins " -"genèrics." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"Les mides de les dues matrius són diferents, s'omet la lectura dels fitxers " -"de registre." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "L'URL «%1» no és vàlid. Aquest URL s'omet." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Registre del Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Mostra el registre del Samba." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Mostra el registre del Samba a la pestanya actual. El Samba és el servidor " -"per a compartir fitxers que interactua amb les xarxes Microsoft Windows." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Fitxer d'origen:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Funció:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Línia:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Registre del Netbios" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Mostra el registre del Netbios." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Mostra el registre del Netbios a la pestanya actual. El Netbios és el " -"protocol de compartició de fitxers desenvolupat per Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Registre Access del Samba" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Mostra el registre Access del Samba." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Mostra el registre d'accés al Samba a la pestanya actual. Aquest mode de " -"registre permet veure les connexions entre els recursos compartits i les " -"màquines remotes." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Fitxer origen" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Funció" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran aquests fitxers per a visualitzar el registre del Samba, el registre Access del Samba i el registre del Netbios.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Fitxers de registre del Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Afegeix fitxer del Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Fitxers de registre Access del Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Afegeix fitxer Access del Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Fitxers de registre del Netbios" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Afegeix fitxer del Netbios..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "Registre de l'X.org" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Mostra el registre de l'X.org." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Mostra el registre de l'X.org a la pestanya actual. L'X.org és el servei que " -"mostra l'escriptori a la pantalla i gestiona el maquinari gràfic. Consulteu " -"aquest registre si voleu conèixer per què no teniu acceleració 3D o per què " -"no es reconeix el dispositiu d'entrada." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran aquests fitxers per a visualitzar el registre de l'X." -"org.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "S'ha sondejat" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Del fitxer de configuració" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Paràmetre per omissió" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "De la línia d'ordres" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "No s'ha implementat" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Fitxer de registre" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Obre la ubicació" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "URL amb format incorrecte. No es pot obrir aquest fitxer." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "No es pot obrir aquest fitxer." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Registre web del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Mostra el registre Access del servidor web CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra el registre Access del servidor web del CUPS a la pestanya actual. El " -"CUPS és el programa que gestiona la impressió a l'ordinador. Aquest registre " -"emmagatzema totes les sol·licituds realitzades al servidor web incrustat del " -"CUPS (per omissió: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Registre PDF del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Mostra el registre PDF del CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra el registre PDF del CUPS a la pestanya actual. El CUPS és el programa " -"que gestiona la impressió a l'ordinador. Aquest registre emmagatzema totes " -"les sol·licituds realitzades al servidor web incrustat del CUPS (per " -"omissió: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Registre del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "CUPS i registre del servidor web CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran aquests fitxers per a visualitzar el registre del CUPS i el registre d'accés web del CUPS.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Fitxers de registre del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Afegeix fitxer del CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Fitxer de registre d'accés al CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Afegeix fitxer d'accés al CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Fitxers de registre de pàgines del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Afegeix fitxer de pàgines del CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Fitxers de registre de PDF del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Afegeix fitxer de PDF del CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "depuració 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"S'ha detectat un nivell de registre nou: si us plau, envieu aquest fitxer de " -"registre al desenvolupador del KSystemLog per a afegir-lo." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Mostra el registre del CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Mostra el registre del CUPS a la pestanya actual. El CUPS és el programa que " -"gestiona la impressió a l'ordinador." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Impressora:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Id de treball:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Número de pàgina:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Nombre de còpies:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Facturació del treball:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Id de treball" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de pàgina" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Nombre de còpies" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Facturació del treball" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Missatge:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "Operació IPP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "Estat IPP" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Registre de pàgines del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Mostra el registre de pàgines del CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra el registre de pàgines del CUPS a la pestanya actual. El CUPS és el " -"programa que gestiona la impressió a l'ordinador. Aquest registre " -"emmagatzema totes les sol·licituds realitzades al servidor web incrustat del " -"CUPS (per omissió: http://localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Teclegeu aquí el filtre" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Us permet llistar només els elements que coincideixin amb el contingut " -"d'aquest text." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Introduïu aquí la cerca..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Seleccioneu aquí la columna de filtrat" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Us permet aplicar l'element de filtre només a la columna especificada aquí. " -"«Totes» les columnes vol dir que no s'ha especificat cap filtre." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Totes" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Nivell de registre a imprimir" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Seleccioneu els nivells de registre que desitgeu imprimir en color." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Mostra/amaga la columna «%1»" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "S'està obrint «%1»..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "El fitxer de registre «%1» s'ha carregat correctament." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "El fitxer de registre «%1» ha canviat." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Càrrega en curs..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "S'està carregant %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "" -"S'està carregant %2...
    %3 - (%4/%1 fitxers)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "S'està actualitzant %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "" -"S'està actualitzant %2...
    %3 - (%4/%1 fitxers)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "S'està carregant %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "S'està actualitzant %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Depuració" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Anotació" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Avís" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Crític" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Emergència" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Aquí estan els registres:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Heu seleccionat massa línies. Seleccioneu només les línies importants del " -"registre." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Massa línies seleccionades" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Línies de registre del problema" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "No s'ha seleccionat cap element. No s'ha copiat res al porta-retalls." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "S'ha copiat 1 línia del registre al porta-retalls." -msgstr[1] "S'han copiat %1 línies del registre al porta-retalls." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" -"No s'ha seleccionat cap element. Seleccioneu els elements candidats a desar-" -"los." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "S'ha desat 1 línia de registre a «%2»." -msgstr[1] "S'han desat %1 línies de registre a «%2»." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%1»: s'ha denegat el permís." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Aquest fitxer no és vàlid. Ajusteu-lo a l'arranjament del KSystemLog." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "El fitxer no existeix" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "El fitxer «%1» no existeix." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "No s'ha pogut descomprimir el fitxer" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "No teniu permisos suficients per a llegir «%1»." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permisos insuficients" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "S'està carregant el registre..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "El registre s'ha carregat correctament." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "El procés «%1» ha fallat." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "El procés ha fallat" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "S'ha arribat al final de la llista." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "No s'ha trobat la frase." diff --git a/ca/messages/kde-extraapps/kuser.po b/ca/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index d25a8b4db..000000000 --- a/ca/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1246 +0,0 @@ -# Translation of kuser.po to Catalan -# Copyright (C) 2002-2014 This_file_is_part_of_KDE -# -# Antoni Bella Pérez , 2002, 2003, 2014. -# Albert Astals Cid , 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz , 2004. -# Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-21 21:47+0200\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Opcions per als comptes nous" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Crea la carpeta inici" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copia l'esquelet" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Ja existeix un usuari amb l'UID %1." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"La carpeta %1 ja existeix!\n" -"%2 podria convertir-se en el propietari i canviar-se els permisos.\n" -"Realment desitgeu emprar %3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 no és una carpeta." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() ha fallat a %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "La bústia %1 ja existeix (uid=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 existeix però no és un fitxer regular." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Connexió" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Política de contrasenyes" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dies" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Paràmetres generals" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Valors del fitxer origen" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Elimina l'usuari" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    S'està eliminant l'usuari %1
    També es fan les següents " -"accions:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Elimina la carpeta &inici: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Elimina la b&ústia: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propietats del grup" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Nombre del grup:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Nom del grup:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Usuaris en el grup" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Usuaris NO al grup" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Heu d'escriure un nom de grup." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Ja existeix un grup amb el nom %1." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Ja existeix un grup amb el gid %1." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "No canviïs" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " dies" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Info d'usuari" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Usuari per a l'accés:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "ID d'&usuari:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Estableix &contrasenya..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "&Nom complet:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Cognom:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça de correu electrònic:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "Intèrpret d'ordres per a l'&accés:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Carpeta d'&inici:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Oficina:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Telèfon de l'ofi&cina:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Telèfon pa&rticular:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Classe d'accés:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Oficina #1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "O&ficina #2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Adreça:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Compte &deshabilitat" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Inhabilita la informació de compte &POSIX" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Gestió de la contrasenya" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Últim canvi de la contrasenya:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Paràmetres POSIX:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"El temps abans que la contrasenya &no es pugui canviar després del darrer " -"canvi de contrasenya:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "" -"Temps quan &expira la contrasenya després del darrer canvi de contrasenya:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" -"Temps abans de l'expiració de la contrasenya quan s'e&metrà un avís " -"d'expiració:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Termini quan es &deshabilitarà un compte després de l'expiració de la " -"contrasenya:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "El &compte expirarà el:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Grup primari: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Estableix com a primari" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Propietats de l'usuari" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Propietats de l'usuari - %1 usuaris seleccionats" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "No ho canviïs" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Heu d'especificar un UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Heu d'especificar un directori d'inici." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Heu d'omplir el camp del cognom." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Ja existeix un usuari amb l'UID %1" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    L'intèrpret d'ordres %1 no està llistat en el fitxer %2. Per emprar " -"adequadament aquest intèrpret d'ordres primer l'haureu d'afegir en aquest " -"fitxer.
    Desitgeu fer-ho ara?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordres no llistat" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Afegeix un intèrpret d'ordres" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&No afegir" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"No s'ha indicat el nom del fitxer de grups, comproveu «Arranjament/Fitxers»" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"La crida stat() pel fitxer %1 ha fallat: %2\n" -"Comproveu la configuració del KUser." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Error obrint %1 per a lectura." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Error obrint %1 per a escriptura." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Nom del grup" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Editor d'usuaris per al KDE" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "Autor del kuser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Gestor d'usuaris del KDE" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Heu seleccionat %1 usuaris. Realment voleu canviar la contrasenya de tots " -"els usuaris seleccionats?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Canvia" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "S'ha esgotat l'espai d'UID." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Si us plau escriviu el nom del nou usuari:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "L'usuari amb el nom %1 ja existeix." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Esteu usant grups privats.\n" -"Desitgeu eliminar el grup privat de l'usuari «%1»?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "No eliminis" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "S'ha esgotat l'espai de gid." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"El grup «%1» és el grup primari d'un o més usuaris (com «%2»); no pot ser " -"eliminar." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar el grup «%1»?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar els grups seleccionats %1?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Llegint la configuració" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Llest" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "E&limina..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "E&stableix la contrasenya..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Actualitza..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Selecciona la connexió..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Mostra els usuaris/grups del sistema" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "No es pot crear un fitxer de còpia de seguretat per a %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Error en crear l'enllaç simbòlic %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos sobre la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari del fitxer %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos del fitxer %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "El fitxer %1 no existeix." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "No es pot obrir el fitxer %1 per a lectura." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "No es pot obrir el fitxer %1 per a escriptura." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Verifica:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Les contrasenyes no són idèntiques.\n" -"Proveu-ho altra vegada." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Selecció de connexió" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "E&dita" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "Es&borra" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Connexions definides:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Si us plau, escriviu el nom de la connexió nova:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Ja existeix una connexió amb aquest nom." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar la connexió «%1»?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Elimina connexió" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "" -"No es pot crear la carpeta inici de %1: Aquesta és nul·la o està buida." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot crear la carpeta inici %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la carpeta inici %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos sobre la carpeta inici %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"La carpeta %1 ja existeix!\n" -"%2 passarà a ser el propietari i es canviaran els permisos.\n" -"Desitgeu continuar?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"La carpeta %1 ha quedat «com estava».\n" -"Verifiqueu la propietat i els permisos de l'usuari %2, possiblement no hi " -"puga accedir." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"%1 existeix i no és una carpeta. L'usuari %2 potser no puga accedir al " -"sistema." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot crear la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"la crida «stat» pel fitxer %1 ha fallat.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "No es pot crear %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la bústia: %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos en la bústia: %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "La carpeta %1 no existeix, no es pot copiar l'esquelet per a %2." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "La carpeta %1 no existeix, no es pot copiar l'esquelet." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot esborrar la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Ha fallat l'esborrat de la carpeta inici %1 (uid = %2, gid = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"la crida stat pel fitxer %1 ha fallat.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot eliminar crontab %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot esborrar la bústia %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"No s'han configurat les fonts del KUser.\n" -"Indiqueu el fitxer de contrasenyes a «Arranjament/Fitxers»" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"La crida «stat» pel fitxer %1 ha fallat: %2\n" -"Comproveu la configuració del KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Error obrint %1 per a lectura.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"No hi ha cap entrada per a %1 a /etc/passwd.\n" -"L'entrada serà eliminada en la següent operació «Desa»." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Usuari d'accés" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Carpeta inici" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordres per a l'accés" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Fitxer" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Usuari" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Grup" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "A&rranjament" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Ubicació de la base de dades d'usuari/grup" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Contrasenyes ombra MD5" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Fitxer de grups ombra:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Fitxer de contrasenyes ombra:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Fitxer de grups:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Fitxer de contrasenyes:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Origen de la base de dades d'usuari/grup:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Primer GID normal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Plantilla del camí inici:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Intèrpret d'ordres:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Primer UID normal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Copia l'esquelet a la carpeta d'inici" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Grups privats d'usuari" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Grup per defecte:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Termini per a emetre un avís d'expiració abans que la contrasenya expiri:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "" -"Termini quan expira la contrasenya després del darrer canvi de contrasenya:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Termini quan es deshabilitarà el compte després de l'expiració de la " -"contrasenya:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Termini quan no es pot canviar la contrasenya després del darrer canvi:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "El compte expirarà el:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Connexió per omissió" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Mostra els usuaris de sistema" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "L'origen de la base de dades d'usuari i grup" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordres" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Aquesta opció us permet triar l'intèrpret d'ordres que s'usarà per omissió " -"per als usuaris nous." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Plantilla del camí inici" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Aquesta opció especifica la plantilla del camí d'inici pels usuaris nous. La " -"macro «%U» se substituirà amb el nom d'usuari real." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Primer UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Aquesta opció especifica el primer ID d'usuari a partir d'on comença la " -"cerca d'un UID disponible." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Primer GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Aquesta opció especifica el primer ID de grup a partir d'on comença la cerca " -"d'un GID disponible." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Si es marca aquesta opció, llavors es crearà un directori inici per a " -"l'usuari nou." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Si es marca aquesta opció, llavors el contingut de la carpeta esquelet es " -"copiarà al directori inici de l'usuari nou" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Si s'habilita aquesta opció, la creació d'un usuari nou crearà un grup " -"privat amb el mateix nom que l'usuari, i el grup primari de l'usuari " -"s'assignarà a aquest grup privat." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Grup primari per defecte" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Aquest és el grup primari per defecte que s'assignarà als usuaris creats " -"nous." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Aquest valor és per especificar una data en què expiraran els comptes " -"d'usuari." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Marqueu-ho si voleu que els comptes d'usuari no expirin mai." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Fitxer de contrasenyes" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Això especifica el fitxer de base de dades d'usuaris (usualment /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Fitxer de grups" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" -"Especifica el fitxer de base de dades de grups (normalment /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Contrasenyes ombra MD5" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Marqueu-ho si voleu que s'emboliquin amb MD5 les contrasenyes al fitxer " -"ombra. Deixeu-ho sense marcar si s'ha d'usar encriptatge DES." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Fitxer de contrasenyes ombra" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Especifica el fitxer de contrasenyes ombra (usualment /etc/shadow). Deixeu-" -"ho buit si el vostre sistema no usa un fitxer de contrasenyes ombra." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Fitxer de grups ombra" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Especifica el fitxer de grups ombra (usualment /etc/gshadow). Deixeu-ho buit " -"si el vostre sistema no usa un fitxer de grups ombra." diff --git a/ca@valencia/messages/kde-extraapps/kcron.po b/ca@valencia/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index 0691e1d43..000000000 --- a/ca@valencia/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,832 +0,0 @@ -# Translation of kcron.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Josep Vila (Softcatalà) , 2000. -# Antoni Bella Pérez , 2002, 2003. -# Albert Astals Cid , 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Manuel Tortosa Moreno , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-25 22:52+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Afig o modifica una tasca planificada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Esta tasca s'executarà en els intervals especificats." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Orde:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Executa com a:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentari:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Habilita esta tasca" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Executa en &inicialitzar el sistema" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Executa &cada dia" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Dies del mes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Mesos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Dies de la setmana" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Preselecció:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Neteja la selecció" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Selecció personalitzada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Cada minut" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Cada 2 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Cada 5 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Cada 10 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Cada 15 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Cada 20 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Cada 30 minuts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Hores" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "PM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Introduïu una línia d'ordes vàlida..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Seleccioneu un programa executable..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Exploreu per a trobar el programa a executar..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Esta tasca està deshabilitada." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Esta tasca s'executarà en inicialitzar el sistema." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Seleccioneu des de la secció «Mesos»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Seleccioneu des de la secció «Dies del mes» o «Dies de la setmana»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Seleccioneu des de la secció «Hores»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Seleccioneu des de la secció «Minuts»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Marca'ls tots" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Neteja-ho tot" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Heu estat bloquejat d'usar el KCron\t pel fitxer /etc/" -"cron.allow o el fitxer /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Consulteu la pàgina man del crontab per als detalls addicionals." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Usuari %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "No es troba la contrasenya per l'UID «%1»" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Fitxer generat pel KCron el %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Sense eixida." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Sense error." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Orde: %1

    No s'ha pogut iniciar l'orde" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Orde: %1

    Eixida estàndard:
    %2Eixida d'error:
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "S'ha produït un error quan s'actualitzava el contrab." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer crontab per escriptura" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " i " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Sobreescriu la carpeta d'inici per omissió." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Correu amb l'eixida al compte especificat." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Solapa a l'intèrpret d'ordes per omissió." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Carpetes per a cercar fitxers de programa." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Ubicació de les biblioteques dinàmiques." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Variable local" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "cada dia " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "dl" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "dt" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "dc" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "dj" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "dv" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "ds" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "dg" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Tots els usuaris" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Crontab del sistema" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "En engegar el sistema" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "cada %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 i també %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", i " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "A %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Cada minut" -msgstr[1] "Cada %1 minuts" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "cada mes" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "gener" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "febrer" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "març" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "maig" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "juny" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "juliol" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "agost" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "setembre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "octubre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "desembre" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1r" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2n" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3r" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4t" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30è" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31è" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Sense comentari" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Opcions de cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Imprimeix al cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Imprimeix a &tots els usuaris" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Afig o modifica una variable" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variable:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&lor:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Habilita esta variable" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Les tasques planificades usaran esta variable." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Esta variable està deshabilitada." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Introduïu el nom de la variable..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Per favor, introduïu el valor de la variable..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tasques planificades" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "Final de l'execució de l'script. Teclegeu Retorn o Ctrl+C per a eixir." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Tasca nova" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modifica la tasca" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificació" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Orde" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Detalls de la planificació" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "&Tasca nova..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Crea una tasca nova." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "M&odifica..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Modifica la tasca seleccionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "Es&borra" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Suprimeix la tasca seleccionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "E&xecuta ara" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Executa ara la tasca seleccionada." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitada" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitada" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tasques planificades" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables d'entorn" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Els Crontab de tots els usuaris" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab de l'usuari %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables d'entorn" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modifica la variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Variable nova" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "&Variable nova..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Crea una variable nova." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Modifica la variable seleccionada." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Suprimeix la variable seleccionada." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Planificador de tasques" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Planificador de tasques per al KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Quan s'inicialitzava el KCron ha ocorregut el següent error:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"El KCron eixirà ara.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Podeu emprar esta aplicació per a planificar tasques que s'executaran en " -"segon pla.\n" -"Per a planificar una nova tasca ara, premeu en la carpeta de Tasques i " -"seleccioneu Edita/Nova des del menú." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Benvingut al planificador de tasques" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Mostra el Cron següent:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Cron personal" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Cron del sistema" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Cron de l'usuari:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Mostra tots els Cron personals" diff --git a/ca@valencia/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/ca@valencia/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index 21aef2187..000000000 --- a/ca@valencia/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2755 +0,0 @@ -# Translation of ksystemlog.po to Catalan -# Copyright (C) 2008-2013 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Josep Ma. Ferrer , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-19 19:26+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "E&dita" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Registres" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de registres" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra d'eines principal" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Carrega este mode de registre a l'inici." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "El límit de línies a visualitzar del registre." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"L'opció és certa quan l'usuari vol esborrar les línies repetides del " -"registre." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"L'opció és certa si s'elimina el PID a la columna de procés del SystemLog." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"L'opció és certa si les línies de registre s'acoloriran, en funció del seu " -"nivell de registre." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Si els indicadors de funció estan habilitats o no." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Si les línies noves es visualitzen o no." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Si es mostra la barra de filtres o no." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "El format de la data de les línies del registre." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "El camí als fitxers de registre del Samba." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Inici" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Carrega este mode de registre a l'inici:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "El mode de registre que es carregarà per omissió a l'inici" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"El mode de registre que es carregarà per omissió a l'inici. Seleccioneu " -"«Sense mode de registre» si no voleu que això passe." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Llista de línies de registre" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Màxim de línies a mostrar:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Seleccioneu ací el nombre màxim de línies a mostrar a la finestra principal." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Ací podeu seleccionar el nombre màxim de línies a mostrar a la finestra " -"principal." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Seleccioneu esta opció si voleu suprimir les línies duplicades del registre " -"(pot ser lent)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Podeu seleccionar esta opció si voleu suprimir les línies duplicades del " -"registre. Esta opció pot alentir la lectura." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Elimina les línies &duplicades del registre (pot ser més lent)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Elimina l'identificador del procés del nom del procés." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Podeu seleccionar esta opció si voleu eliminar l'identificador del procés " -"del nom del procés. Per exemple, a vegades veureu a la columna Procés " -"quelcom paregut a cron[3433]. Si esta opció està activada, se " -"suprimirà la part en negreta." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Suprimeix l'&identificador del nom del procés" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Esta opció permet l'acoloriment de les línies de registre, en funció del seu " -"nivell de registre." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Esta opció permet l'acoloriment de les línies de registre, en funció del seu " -"nivell de registre. Per exemple, un error estarà en roig, un avís en " -"taronja, etc. Això vos ajudarà a detectar millor els problemes." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "A&coloreix les línies de registre" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Format de data" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "Format de data &curt" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "Format de data curt &imaginatiu" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "Format de data &llarg" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Format de data llarg &imaginatiu" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Detalls de la línia de registre" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Este diàleg mostra informació detallada quant a la línia de registre " -"actualment seleccionada." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Informació principal" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Mou a la línia anterior" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Mou a la línia anterior. Este botó està desactivat si no hi ha cap línia " -"anterior en el registre." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "E&nrere" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Mou a la línia següent" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Mou a la línia següent. Este botó està desactivat si no hi ha cap línia " -"següent en el registre." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "Avan&t" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Tanca el diàleg de detall." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Tanca este diàleg de detall." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Tanca" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "Fitxer de registre de la sessió X" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Fitxer de registre:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Marqueu esta opció per eliminar els errors d'Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Ignora els errors d'Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Nota: marqueu esta opció per eliminar els errors d'X.org.

    S'ignoraran les línies següents:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Descripció de la llista de fitxers" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Fitxers de registre" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Seleccioneu un fitxer nou" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Obri un diàleg per " -"seleccionar un fitxer nou per afegir a la llista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Afig fitxer..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Modifica fitxer..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Esborra el fitxer(s) " -"actual

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Esborra els fitxers " -"seleccionats de la llista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Elimina" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Elimina tots els fitxers" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Elimina tots els fitxers " -"de la llista, encara que no estiguen seleccionats.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "El&imina tots" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou amunt els fitxers " -"actuals

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou cap amunt de la llista " -"els fitxers seleccionats. Esta opció indica els fitxers que el KSystemLog " -"llegirà en primer lloc.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "A&munt" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou avall els fitxers " -"actuals

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou avall els fitxers " -"seleccionats en la llista. Esta opció permet que els fitxers es lligen al final en el KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "A&vall" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • els fitxers es lligen segons l'orde d'esta llista." -"
    • S'accepten els fitxers comprimits i els de text (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Useu el comodí '*' per seleccionar múltiples " -"fitxers de registre quan afegiu fitxers.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Llista de fitxers " -"utilitzats per este tipus de registre.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ací hi ha una llista de " -"cada un dels fitxers que el KSystemLog llegirà per a mostrar les línies de " -"registre actuals.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "afig" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Selecció del tipus de fitxer" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Seleccioneu el tipus d'este fitxer:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Llista dels nivells de " -"registre existents

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Esta és la llista de tots " -"els nivells de registre existents.

    \n" -"

    Seleccioneu-ne un d'ells " -"per a utilitzar-lo en els fitxers seleccionats de la llista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Esborra els fitxers " -"seleccionats de la llista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Elimina tots els fitxers " -"de la llista, encara que no estiguen seleccionats.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou amunt els fitxers " -"seleccionats en la llista. Esta opció permet que els fitxers es lligen primer en el KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mou avall els fitxers " -"seleccionats en la llista. Esta opció permet que els fitxers es lligen al final en el KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • els fitxers es lligen segons l'orde d'esta llista." -"
    • S'accepten els fitxers comprimits i els de text (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Useu el comodí «*» per a seleccionar múltiples " -"fitxers de registre quan afegiu fitxers.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Missatge de registre" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Missatge:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "Contingut de &fitxer:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritat:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Funcionalitat:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "E&tiqueta:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "&Identificador del procés del registre" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Obri el manual de l'orde «logger»." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Este enllaç obri el manual de l'orde «logger»." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&Bé" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel·la" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Cerca:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Següent" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Coincidència de majús&cules" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "Ressalta-&ho tot" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 línia." -msgstr[1] "%1 línies." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 línia / %2 total." -msgstr[1] "%1 línies / %2 total." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Continua" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Continua la revisió del registre actual" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Continua la revisió del registre actual. Esta acció només és disponible quan " -"l'usuari ha pausat la lectura." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "&Atura" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Pausa la revisió del registre actual" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Pausa la revisió del registre actual. Esta acció és particularment útil quan " -"el sistema està escrivint massa línies als fitxers de registre, provocant " -"que el KSystemLog s'actualitze amb massa freqüència." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Registre buit" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Obri un fitxer en el KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Obri un fitxer en el KSystemLog i mostra el seu contingut a la pestanya " -"actual." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "Im&primeix la selecció..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Imprimeix la selecció" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Imprimeix la selecció. Simplement seleccioneu les línies importants i " -"cliqueu en esta entrada del menú per a imprimir la selecció." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Guarda la selecció en un fitxer" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Guarda la selecció en un fitxer. Esta acció és útil si voleu crear un adjunt " -"o una còpia de seguretat d'un registre particular." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Ix del KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Ix del KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Copia la selecció al porta-retalls. esta acció és útil si voleu apegar la " -"selecció en un xat o en un correu." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Ex&pandeix-ho tot" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Expandeix totes les categories" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Esta acció obri totes les categories principals. Això només està habilitat " -"si s'ha seleccionat una opció del menú Agrupa per." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Redueix-ho tot" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Redueix totes les categories" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Esta acció tanca totes les categories principals. Això només està habilitat " -"si s'ha seleccionat una opció del menú Agrupa per." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Envia la selecció per correu..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Envia la selecció per correu" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Envia la selecció per correu. Simplement seleccioneu les línies importants i " -"cliqueu en esta entrada de menú per a enviar la selecció a un amic o a una " -"llista de correu." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Afig una entrada de registre..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Afig una entrada de registre al registre del sistema" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Esta acció obrirà un diàleg que vos permet enviar un missatge al registre " -"del sistema." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Selecciona totes les línies del registre actual" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Selecciona totes les línies del registre actual. Esta acció és útil si " -"voleu, per exemple, guardar tot el contingut del registre actual en un " -"fitxer." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Mostra la barra de &filtres" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "Pestanya &nova" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Crea una pestanya nova" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Crea una pestanya nova que pot mostrar un altre registre." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Tanca la pestanya" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Tanca la pestanya actual" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Tanca la pestanya actual." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplica la pestanya" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Duplica la pestanya actual" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Duplica la pestanya actual." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mou la pestanya a l'&esquerra" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Mou la pestanya actual a l'esquerra" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Mou la pestanya actual a l'esquerra." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mou la pestanya a la &dreta" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Mou la pestanya actual a la dreta" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Mou la pestanya actual a la dreta." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "A&ctualitza" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Actualitza el registre actual" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Actualitza el registre actual, si voleu assegurar-vos que la vista està " -"actualitzada correctament." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalls" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Mostra els detalls sobre la línia seleccionada" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Mostra un diàleg que conté els detalls sobre la línia seleccionada. Podreu " -"navegar pels registres des d'este diàleg amb els botons Anterior i " -"Següent." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Habilita els indicadors de funció detallats" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Deshabilita/habilita els indicadors de funció a la vista actual" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Deshabilita/habilita l'indicador de funció que es mostra quan el cursor està " -"sobre una línia de registre." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Desplaça a les línies noves" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Desplaça o no a les línies noves quan canvia el registre" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Desplaça o no a les línies noves quan canvia el registre. Marqueu esta opció " -"si no voleu que l'aplicació es desplaci automàticament al final del registre " -"cada vegada que es refresqui." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Serveis" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Altres" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Arranjament" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Sense registre" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Sense mode de registre" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Autenticació privada" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Dimoni" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Nucli" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Correu" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Grups de discussió" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Local 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Local 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Local 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Local 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Local 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Local 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Local 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Local 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar l'orde «logger» en el sistema. Per favor, teclegeu " -"«logger» en la consola per determinar si esta orde està instal·lada." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "No s'ha trobat l'orde" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "L'orde «logger» no ha acabat correctament." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Problema d'execució" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Este fitxer no existeix. Per favor, seleccioneu-ne un altre." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Fitxer no vàlid" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Darrera actualització: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Visor de registres del sistema per al KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"No dubte en enviar els errors i problemes a Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Desenvolupador principal" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Impressió de registre" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Document a obrir" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Registre del sistema" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran estos fitxers per a visualitzar els registres del " -"sistema.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Mostra el registre del sistema." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Mostra el registre del sistema a la pestanya actual. Este registre " -"normalment s'utilitza per als processos no especialitzats (com les ordes " -"«sudo» o «fsck»)" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Registre d'autenticació" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Fitxer del registre d'autenticació" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Fitxer del registre d'autenticació:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Podeu teclejar o seleccionar el fitxer de registre d'autenticació (exemple: " -"/var/log/auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Ací podeu teclejar o seleccionar el fitxer de registre d'autenticació. Este " -"fitxer s'analitzarà quan seleccioneu el menú del registre d'autenticació. Generalment, el seu nom és /var/log/auth.log" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Mostra el registre d'autenticació." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Mostra el registre d'autenticació a la pestanya actual. Este registre mostra " -"totes les connexions efectuades per cada usuari del sistema, i vos pot " -"ajudar a conèixer si algú ha intentat rebentar el sistema." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "Registre de la sessió X" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Podeu teclejar o seleccionar el fitxer de registre de la sessió X (exemple: " -"~/.xsession-errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Ací podeu teclejar o seleccionar el fitxer de registre de la sessió X. Este " -"fitxer s'analitzarà quan seleccioneu el menú del registre de la sessió X. Generalment, el seu nom és ~/.xsession-errors" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1:...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Programa:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Fitxer original:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Mostra el registre de la sessió X." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Mostra el registre de la sessió X a la pestanya actual. El registre de la " -"sessió X és el lloc a on els programes gràfics escriuen la seua eixida. " -"Consulteu este registre si voleu conèixer per què un programa ha fallat, o " -"per què el gestor gràfic (KDE, Gnome,...) no s'engega." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Línia" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Nivell:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Component:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Registre del nucli" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Mostra el registre del nucli." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Mostra el registre del nucli a la pestanya actual. Este registre només és " -"útil per a usuaris que volen conèixer per què el nucli no detecta el " -"maquinari o la causa del darrer kernel panic/oops." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Registres dels dimonis" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Mostra els registres dels dimonis." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Mostra els registres dels dimonis a la pestanya actual. Els dimonis són el " -"processos executat en segon pla del sistema. Consulteu este registre si " -"voleu conèixer què esdevé en el segon pla del sistema." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran estos fitxers per a visualitzar els registres dels " -"dimonis.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Màquina" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Procés" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Orde" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Registre del cron" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Habilita els procés de filtrat" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Conserva només les línies que coincideixen amb este procés:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Mostra el registre de les tasques planificades (registre del cron)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Mostra el registre de les tasques planificades a la pestanya actual. El " -"procés «cron» és un programa encarregat d'executar tasques planificades en " -"el sistema, com comprovacions de seguretat, o reengegar automàticament " -"alguns serveis. Useu este menú per veure els processos executats recentment." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom màquina:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Procés:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Usuari:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Nom màquina:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identificació:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Resposta HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Bytes enviats:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Identitat de l'agent:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "Petició HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Registre de l'Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran estos fitxers per a visualitzar el registre de l'Apache i el registre Access de l'Apache.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Fitxers de registre de l'Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Afig fitxer de l'Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Fitxers de registre Access de l'Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Afig fitxer Access de l'Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Nom màquina" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Resposta" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bytes enviats" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Identitat de l'agent" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "Petició HTTP" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Mostra el registre de l'Apache." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Mostra el registre de l'Apache a la pestanya actual. L'Apache és el servidor " -"Web més usat del món." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Registre Access de l'Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Mostra el registre Access de l'Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Mostra el registre el registre Access de l'Apache a la pestanya actual. " -"L'Apache és el servidor Web més usat del món. Este registre emmagatzema " -"totes les sol·licituds realitzades pel servidor web Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Registre del Postfix" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran estos fitxers per a visualitzar els registres del " -"Postfix.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Mostra el registre del Postfix." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Mostra el registre del Postfix a la pestanya actual. El Postfix és el " -"servidor de correu més conegut i usat en el món Linux." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Registre de l'acpid" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran estos fitxers per a visualitzar el registre de l'acpid.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Registre de l'ACPI" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Mostra el registre de l'ACPI." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Mostra el registre de l'ACPI a la pestanya actual. L'ACPI s'utilitza per a " -"gestionar els components de maquinari de l'ordinador, com les bateries dels " -"portàtils, els botons de reinici..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Cap fitxer de registre..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "«%1» no és un fitxer local." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "La selecció del fitxer ha fallat" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tots els fitxers (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Fitxers de registre (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Seleccioneu un fitxer de registre" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Canvia l'estat..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Canvia el nivell del fitxer(s) actual" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Canvia el nivell del fitxer(s) actual. Consulteu la documentació del " -"KSystemLog per a més informació sobre cada nivell de registre." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Les mides de les dues matrius són diferents, s'omet la lectura dels camins " -"genèrics." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"Les mides de les dues matrius són diferents, s'omet la lectura dels fitxers " -"de registre." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "L'URL «%1» no és vàlid. Este URL s'omet." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Registre del Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Mostra el registre del Samba." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Mostra el registre del Samba a la pestanya actual. El Samba és el servidor " -"per a compartir fitxers que interactua amb les xarxes Microsoft Windows." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Fitxer d'origen:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Funció:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Línia:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Registre del Netbios" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Mostra el registre del Netbios." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Mostra el registre del Netbios a la pestanya actual. El Netbios és el " -"protocol de compartició de fitxers desenvolupat per Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Registre Access del Samba" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Mostra el registre Access del Samba." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Mostra el registre d'accés al Samba a la pestanya actual. Este mode de " -"registre permet veure les connexions entre els recursos compartits i les " -"màquines remotes." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Fitxer origen" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Funció" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran estos fitxers per a visualitzar el registre del Samba, el registre Access del Samba i el registre del Netbios.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Fitxers de registre del Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Afig fitxer del Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Fitxers de registre Access del Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Afig fitxer Access del Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Fitxers de registre del Netbios" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Afig fitxer del Netbios..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "Registre de l'X.org" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Mostra el registre de l'X.org." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Mostra el registre de l'X.org a la pestanya actual. L'X.org és el servei que " -"mostra l'escriptori a la pantalla i gestiona el maquinari gràfic. Consulteu " -"este registre si voleu conèixer per què no teniu acceleració 3D o per què no " -"es reconeix el dispositiu d'entrada." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran estos fitxers per a visualitzar el registre de l'X.org.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "S'ha sondejat" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Del fitxer de configuració" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Paràmetre per omissió" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "De la línia d'ordes" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "No s'ha implementat" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Fitxer de registre" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Obri la ubicació" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "URL amb format incorrecte. No es pot obrir este fitxer." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "No es pot obrir este fitxer." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Registre web del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Mostra el registre Access del servidor web CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra el registre Access del servidor web del CUPS a la pestanya actual. El " -"CUPS és el programa que gestiona la impressió a l'ordinador. Este registre " -"emmagatzema totes les sol·licituds realitzades al servidor web incrustat del " -"CUPS (per omissió: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Registre PDF del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Mostra el registre PDF del CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra el registre PDF del CUPS a la pestanya actual. El CUPS és el programa " -"que gestiona la impressió a l'ordinador. Este registre emmagatzema totes les " -"sol·licituds realitzades al servidor web incrustat del CUPS (per omissió: " -"http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Registre del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "CUPS i registre del servidor web CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    S'analitzaran estos fitxers per a visualitzar el registre del CUPS " -"i el registre d'accés web del CUPS.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Fitxers de registre del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Afig fitxer del CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Fitxer de registre d'accés al CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Afig fitxer d'accés al CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Fitxers de registre de pàgines del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Afig fitxer de pàgines del CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Fitxers de registre de PDF del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Afig fitxer de PDF del CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "depuració 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"S'ha detectat un nivell de registre nou: per favor, envieu este fitxer de " -"registre al desenvolupador del KSystemLog per a afegir-lo." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Mostra el registre del CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Mostra el registre del CUPS a la pestanya actual. El CUPS és el programa que " -"gestiona la impressió a l'ordinador." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Impressora:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Id de treball:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Número de pàgina:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Nombre de còpies:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Facturació del treball:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Id de treball" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de pàgina" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Nombre de còpies" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Facturació del treball" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Missatge:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "Operació IPP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "Estat IPP" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Registre de pàgines del CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Mostra el registre de pàgines del CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra el registre de pàgines del CUPS a la pestanya actual. El CUPS és el " -"programa que gestiona la impressió a l'ordinador. Este registre emmagatzema " -"totes les sol·licituds realitzades al servidor web incrustat del CUPS (per " -"omissió: http://localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Teclegeu ací el filtre" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Vos permet llistar només els elements que coincidisquen amb el contingut " -"d'este text." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Introduïu ací la cerca..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Seleccioneu ací la columna de filtrat" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Vos permet aplicar l'element de filtre només a la columna especificada ací. " -"«Totes» les columnes vol dir que no s'ha especificat cap filtre." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Totes" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Nivell de registre a imprimir" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Seleccioneu els nivells de registre que desitgeu imprimir en color." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Mostra/amaga la columna «%1»" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "S'està obrint «%1»..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "El fitxer de registre «%1» s'ha carregat correctament." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "El fitxer de registre «%1» ha canviat." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Càrrega en curs..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "S'està carregant %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "" -"S'està carregant %2...
    %3 - (%4/%1 fitxers)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "S'està actualitzant %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "" -"S'està actualitzant %2...
    %3 - (%4/%1 fitxers)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "S'està carregant %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "S'està actualitzant %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Depuració" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Anotació" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Avís" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Crític" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Emergència" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Ací estan els registres:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Heu seleccionat massa línies. Seleccioneu només les línies importants del " -"registre." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Massa línies seleccionades" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Línies de registre del problema" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "No s'ha seleccionat cap element. No s'ha copiat res al porta-retalls." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "S'ha copiat 1 línia del registre al porta-retalls." -msgstr[1] "S'han copiat %1 línies del registre al porta-retalls." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" -"No s'ha seleccionat cap element. Seleccioneu els elements candidats a " -"guardar-los." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "S'ha guardat 1 línia de registre a «%2»." -msgstr[1] "S'han guardat %1 línies de registre a «%2»." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer «%1»: s'ha denegat el permís." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Este fitxer no és vàlid. Ajusteu-lo a l'arranjament del KSystemLog." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "El fitxer no existeix" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "El fitxer «%1» no existeix." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "No s'ha pogut descomprimir el fitxer" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "No teniu permisos suficients per a llegir «%1»." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permisos insuficients" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "S'està carregant el registre..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "El registre s'ha carregat correctament." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "El procés «%1» ha fallat." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "El procés ha fallat" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "S'ha arribat al final de la llista." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "No s'ha trobat la frase." diff --git a/ca@valencia/messages/kde-extraapps/kuser.po b/ca@valencia/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index 4041b120a..000000000 --- a/ca@valencia/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1243 +0,0 @@ -# Translation of kuser.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Antoni Bella Pérez , 2002, 2003. -# Albert Astals Cid , 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz , 2004. -# Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:17+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Opcions per als comptes nous" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Crea la carpeta inici" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copia l'esquelet" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Ja existeix un usuari amb l'UID %1." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"La carpeta %1 ja existeix!\n" -"%2 podria convertir-se en el propietari i canviar-se els permisos.\n" -"Realment desitgeu emprar %3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 no és una carpeta." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() ha fallat a %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "La bústia %1 ja existeix (uid=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 existeix però no és un fitxer regular." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Connexió" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Política de contrasenyes" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dies" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Paràmetres generals" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Valors del fitxer origen" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Elimina l'usuari" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    S'està eliminant l'usuari %1
    També es fan les següents " -"accions:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Elimina la carpeta &inici: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Elimina la b&ústia: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propietats del grup" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Nombre del grup:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Nom del grup:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Usuaris en el grup" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Afig" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Usuaris NO al grup" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Heu d'escriure un nom de grup." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Ja existeix un grup amb el nom %1." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Ja existeix un grup amb el gid %1." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "No canvies" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " dies" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Info d'usuari" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Usuari per a l'accés:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "ID d'&usuari:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Estableix &contrasenya..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "&Nom complet:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Cognom:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça de correu electrònic:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "Intèrpret d'ordes per a l'&accés:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Carpeta d'&inici:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Oficina:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Telèfon de l'ofi&cina:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Telèfon pa&rticular:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Classe d'accés:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Oficina #1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "O&ficina #2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Adreça:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Compte &deshabilitat" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Inhabilita la informació de compte &POSIX" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Gestió de la contrasenya" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Últim canvi de la contrasenya:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Paràmetres POSIX:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"El temps abans que la contrasenya &no es puga canviar després del darrer " -"canvi de contrasenya:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "" -"Temps quan &expira la contrasenya després del darrer canvi de contrasenya:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" -"Temps abans de l'expiració de la contrasenya quan s'e&metrà un avís " -"d'expiració:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Termini quan es &deshabilitarà un compte després de l'expiració de la " -"contrasenya:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "El &compte expirarà el:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Grup primari: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Estableix com a primari" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Propietats de l'usuari" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Propietats de l'usuari - %1 usuaris seleccionats" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "No ho canvies" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Heu d'especificar un UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Heu d'especificar un directori d'inici." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Heu d'omplir el camp del cognom." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Ja existeix un usuari amb l'UID %1" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    L'intèrpret d'ordes %1 no està llistat en el fitxer %2. Per emprar " -"adequadament este intèrpret d'ordes primer l'haureu d'afegir en este fitxer." -"
    Desitgeu fer-ho ara?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordes no llistat" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Afig un intèrpret d'ordes" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&No afegir" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"No s'ha indicat el nom del fitxer de grups, comproveu «Arranjament/Fitxers»" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"La crida stat() pel fitxer %1 ha fallat: %2\n" -"Comproveu la configuració del KUser." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Error obrint %1 per a lectura." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Error obrint %1 per a escriptura." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Nom del grup" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Editor d'usuaris per al KDE" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "Autor del kuser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Gestor d'usuaris del KDE" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Heu seleccionat %1 usuaris. Realment voleu canviar la contrasenya de tots " -"els usuaris seleccionats?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Canvia" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "S'ha esgotat l'espai d'UID." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Per favor escriviu el nom del nou usuari:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "L'usuari amb el nom %1 ja existeix." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Esteu usant grups privats.\n" -"Desitgeu eliminar el grup privat de l'usuari «%1»?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "No eliminis" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "S'ha esgotat l'espai de gid." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"El grup «%1» és el grup primari d'un o més usuaris (com «%2»); no pot ser " -"eliminar." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar el grup «%1»?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar els grups seleccionats %1?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Llegint la configuració" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Llest" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Afig..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "E&limina..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "E&stableix la contrasenya..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Actualitza..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Selecciona la connexió..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Mostra els usuaris/grups del sistema" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "No es pot crear un fitxer de còpia de seguretat per a %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Error en crear l'enllaç simbòlic %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos sobre la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari del fitxer %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos del fitxer %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "El fitxer %1 no existeix." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "No es pot obrir el fitxer %1 per a lectura." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "No es pot obrir el fitxer %1 per a escriptura." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Verifica:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Les contrasenyes no són idèntiques.\n" -"Proveu-ho altra vegada." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Selecció de connexió" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "E&dita" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "Es&borra" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Connexions definides:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Per favor, escriviu el nom de la connexió nova:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Ja existeix una connexió amb este nom." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar la connexió «%1»?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Elimina connexió" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "No es pot crear la carpeta inici de %1: Esta és nul·la o està buida." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot crear la carpeta inici %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la carpeta inici %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos sobre la carpeta inici %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"La carpeta %1 ja existeix!\n" -"%2 passarà a ser el propietari i es canviaran els permisos.\n" -"Desitgeu continuar?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"La carpeta %1 ha quedat «com estava».\n" -"Verifiqueu la propietat i els permisos de l'usuari %2, possiblement no hi " -"puga accedir." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"%1 existeix i no és una carpeta. L'usuari %2 potser no puga accedir al " -"sistema." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot crear la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"la crida «stat» pel fitxer %1 ha fallat.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "No es pot crear %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la bústia: %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos en la bústia: %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "La carpeta %1 no existeix, no es pot copiar l'esquelet per a %2." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "La carpeta %1 no existeix, no es pot copiar l'esquelet." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot esborrar la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Ha fallat l'esborrat de la carpeta inici %1 (uid = %2, gid = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"la crida stat pel fitxer %1 ha fallat.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot eliminar crontab %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot esborrar la bústia %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"No s'han configurat les fonts del KUser.\n" -"Indiqueu el fitxer de contrasenyes a «Arranjament/Fitxers»" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"La crida «stat» pel fitxer %1 ha fallat: %2\n" -"Comproveu la configuració del KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Error obrint %1 per a lectura.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"No hi ha cap entrada per a %1 a /etc/passwd.\n" -"L'entrada serà eliminada en la següent operació «Guarda»." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Usuari d'accés" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Carpeta inici" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordes per a l'accés" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Fitxer" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Usuari" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Grup" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "A&rranjament" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Ubicació de la base de dades d'usuari/grup" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Contrasenyes ombra MD5" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Fitxer de grups ombra:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Fitxer de contrasenyes ombra:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Fitxer de grups:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Fitxer de contrasenyes:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Origen de la base de dades d'usuari/grup:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Primer GID normal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Plantilla del camí inici:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Intèrpret d'ordes:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Primer UID normal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Copia l'esquelet a la carpeta d'inici" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Grups privats d'usuari" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Grup per defecte:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Termini per a emetre un avís d'expiració abans que la contrasenya expiri:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "" -"Termini quan expira la contrasenya després del darrer canvi de contrasenya:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Termini quan es deshabilitarà el compte després de l'expiració de la " -"contrasenya:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Termini quan no es pot canviar la contrasenya després del darrer canvi:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "El compte expirarà el:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Connexió per omissió" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Mostra els usuaris de sistema" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "L'origen de la base de dades d'usuari i grup" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordes" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Esta opció vos permet triar l'intèrpret d'ordes que s'usarà per omissió per " -"als usuaris nous." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Plantilla del camí inici" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Esta opció especifica la plantilla del camí d'inici pels usuaris nous. La " -"macro «%U» se substituirà amb el nom d'usuari real." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Primer UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Esta opció especifica el primer ID d'usuari a partir d'on comença la cerca " -"d'un UID disponible." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Primer GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Esta opció especifica el primer ID de grup a partir d'on comença la cerca " -"d'un GID disponible." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Si es marca esta opció, llavors es crearà un directori inici per a l'usuari " -"nou." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Si es marca esta opció, llavors el contingut de la carpeta esquelet es " -"copiarà al directori inici de l'usuari nou" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Si s'habilita esta opció, la creació d'un usuari nou crearà un grup privat " -"amb el mateix nom que l'usuari, i el grup primari de l'usuari s'assignarà a " -"este grup privat." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Grup primari per defecte" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Este és el grup primari per defecte que s'assignarà als usuaris creats nous." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Este valor és per especificar una data en què expiraran els comptes d'usuari." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Marqueu-ho si voleu que els comptes d'usuari no expirin mai." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Fitxer de contrasenyes" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Això especifica el fitxer de base de dades d'usuaris (usualment /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Fitxer de grups" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" -"Especifica el fitxer de base de dades de grups (normalment /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Contrasenyes ombra MD5" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Marqueu-ho si voleu que s'emboliquin amb MD5 les contrasenyes al fitxer " -"ombra. Deixeu-ho sense marcar si s'ha d'usar encriptatge DES." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Fitxer de contrasenyes ombra" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Especifica el fitxer de contrasenyes ombra (usualment /etc/shadow). Deixeu-" -"ho buit si el vostre sistema no usa un fitxer de contrasenyes ombra." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Fitxer de grups ombra" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Especifica el fitxer de grups ombra (usualment /etc/gshadow). Deixeu-ho buit " -"si el vostre sistema no usa un fitxer de grups ombra." diff --git a/cs/messages/kde-extraapps/kcron.po b/cs/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index a998df030..000000000 --- a/cs/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,827 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vít Pelčák , 2010, 2011, 2013, 2014. -# Tomáš Chvátal , 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-07 10:45+0200\n" -"Last-Translator: Vít Pelčák \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Přidat nebo změnit naplánovanou úlohu" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Tato úloha bude spuštěna se stanoveným intervalem." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Příkaz:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "S&pustit jako:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Komentář:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "P&ovolit tuto úlohu" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Spustit při s&tartu systému" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Spouštět každý d&en" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Dny měsíce" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Měsíce" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Dny týdne" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuty" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Výchozí výběr:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Vyčistit výběr" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Vlastní výběr" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Každou minutu" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Každé 2 minuty" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Každých 5 minut" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Každých 10 minut" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Každých 15 minut" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Každých 20 minut" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Každých 30 minut" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Hodiny" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "Dop.:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "Odp.:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Prosím, napište platný příkazový řádek..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Prosím, vyberte spustitelný program..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Prosím, vyhledejte program ke spuštění..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Tato úloha je vypnuta." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Tato úloha bude spuštěna při startu systému." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Prosím, vyberte ze sekce 'Měsíce'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "Prosím vyberte buďto ze sekce 'Dny měsíce' nebo 'Dny týdne'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Prosím, vyberte ze sekce 'Hodiny'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Prosím, vyberte ze sekce 'Minuty'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Nastavit vše" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Vyčistit vše" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Používání aplikace KCron vámi je blokováno\t buď souborem /etc/cron.allow, " -"nebo souborem etc/cron.deny.\t \n" -"\n" -"Pro více informací si přečtěte manuálovou stránku crontabu." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Uživatel %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Nebyla nalezena položka s heslem pro UID '%1'" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Soubor vygenerován aplikací KCron %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Žádný výstup." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Žádná chyba." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Příkaz: %1

    Příkaz nemohl být spuštěn" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Příkaz %1

    Standardní výstup :
    "
    -"%2
    Chybový výstup :
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Nastala chyba při aktualizaci crontabu." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Nelze otevřít crontab soubor pro zápis" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Soubor %1 nelze otevřít." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " a " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Potlačit výchozí domovskou složku." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Výstup poslat e-mailem na stanovený účet." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Potlačit výchozí shell." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Ve kterých složkách hledat programové soubory." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Umístění dynamických knihoven." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Lokální proměnné" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "každý den " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Po" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Út" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "St" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Čt" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Pá" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "So" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "Ne" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Pondělí" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Úterý" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Středa" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Čtvrtek" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Pátek" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Neděle" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Všichni uživatelé" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Systémový Crontab" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Při spuštění systému" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "každý %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 z %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 stejně jako %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", a " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "V %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Každou minutu" -msgstr[1] "Každé %1 minuty" -msgstr[2] "Každých %1 minut" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "každý měsíc" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Leden" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Únor" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Březen" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "Duben" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Květen" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Červen" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Červenec" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Srpen" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Září" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Říjen" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Listopad" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Prosinec" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Bez komentáře" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Možnosti cronu" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Vytisknout cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Vytisknout všechny uživ&atele" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Přidat nebo upravit proměnnou" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "P&roměnná:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "&Hodnota:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Povolit tuto proměnnou" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Tato proměnná bude použita naplánovanými úlohami." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Tato proměnná je zakázána." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Prosím, zadejte název proměnné..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Prosím, zadejte hodnotu proměnné ..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Naplánované úlohy" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "Konec běhu skriptu. Stiskněte Enter, nebo Ctrl+C pro ukončení." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Nová úloha" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Upravit úlohu" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Plánování" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Podrobnosti plánování" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Nová ú&loha..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Vytvořit novou úlohu." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "&Změnit..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Upravit vybranou úlohu." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Smazat" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Smazat vybranou úlohu." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "S&pustit nyní" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Okamžitě spustit vybranou úlohu." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Naplánované úlohy" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Proměnné prostředí" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Crontaby všech uživatelů" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab uživatele %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Proměnné prostředí" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Upravit proměnnou" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Nová proměnná" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Proměnná" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "No&vá proměnná..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Vytvořit novou proměnnou." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Upravit vybranou proměnnou." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Smazat vybranou proměnnou." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Plánovač úloh" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Plánovač úloh pro KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Nastala tato chyba při inicializace aplikace KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron bude nyní ukončen.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Tuto aplikaci můžete použít k naplánování spuštění programů na pozadí.\n" -"Přejete-li si nyní naplánovat úlohu, klikněte na složku Úlohy a z nabídky " -"vyberte Úpravy/Nová." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Vítejte v Plánovači úloh" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Zobrazit následující Cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Osobní Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Systémový Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Cron uživatele:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Zobrazit všechny osobní Crony" diff --git a/cs/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/cs/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index cf6ea8256..000000000 --- a/cs/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2641 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vít Pelčák , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Tomáš Chvátal , 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 13:41+0200\n" -"Last-Translator: Vít Pelčák \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "Ú&pravy" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Záznamy" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "O&kno" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta záznamů" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Načíst tento režim záznamů při startu." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "Limit řádků pro prohlížení záznamu." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "Volba platí, pokud uživatel chce smazat opakující se řádky." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Volba platí, pokud jsou řádky záznamu obarveny podle jejich úrovně záznamu." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Zda jsou povoleny nástrojové tipy." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Zda jsou zobrazeny nové řádky." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Zda je zobrazena lišta filtrů." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "Formát data u řádek záznamu." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Soubory záznamu Samby." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Spuštění" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Načíst tento režim záznamů při startu:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "Výchozí režim záznamu nahraný při spuštění" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Seznam řádků záznamu" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Maximální počet zobrazených řádků:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Zde vyberte maximální počet řádků záznamu jež budou zobrazeny v hlavním okně." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Můžete vybrat maximální počet řádků záznamu zobrazených v hlavním okně." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Odstranit &duplicitní řádky záznamu (může být pomalejší)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Odstranit identifikátor z názvu procesu." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Odstranit &identifikátor z názvu procesu" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "O&barvené řádky záznamu" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Formát data" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "Krátký f&ormát data" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "D&louhý formát data" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Podrobnosti řádku záznamu" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Tento dialog zobrazuje podrobné informace o právě vybraném řádku záznamu." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Hlavní informace" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Přejít na předchozí řádek" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Přejde na předchozí řádek. Pokud již žádný předchozí řádek neexistuje, " -"tlačítko se deaktivuje." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Zpět" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Přejít na následující řádek" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Přejde na následující řádek. Pokud již žádný následující řádek neexistuje, " -"tlačítko se deaktivuje." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "&Vpřed" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Zavřít dialog podrobností." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Zavře tento dialog podrobností." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "Uz&avřít" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "Soubor záznamu sezení X" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Soubor se záznamem:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Zaškrtněte tuto možnost pokud si přejete odstranit chyby Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Ignorovat chyby X.org" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Poznámka: Zaškrtněte tuto volbu pro odstranění chyb X.org.

    Následující řádky budou ignorovány:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Popis seznamu souborů" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Soubory se záznamy" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Vyberte nový soubor

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Otevře dialogové okno pro " -"výběr nového souboru, který bude přidán do seznamu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "Přid&at soubor..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Upravit soubor..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Smazat soubor(y)

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Smaže ze seznamu vybrané " -"soubory.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "Odeb&rat" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Odstranit všechny soubory" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Odstranit všechny soubory " -"ze seznamu i když nejsou vybrány.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Smazat &vše" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Posunout soubor(y) nahoru" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Posune vybrané soubory v " -"seznamu. Tato volba umožní v KSystemLogu čtení souborů jako prvních

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "Přesunout nahor&u" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Posunout soubor(y) dolů " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Posune vybrané soubory v " -"seznamu. Tato volba umožní v KSystemLogu čtení souborů jako posledních

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "Přesunout &dolů" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Poznámka:

    • Soubory jsou čteny podle pořadí v tomto seznamu.
    • Jsou přijímány komprimované a textové soubory (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Použijte zástupný znak '*' pro výběr více " -"souborů při přidávání souborů.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Seznam souborů použitých " -"tímto typem záznamu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Na tomto seznamu je každý " -"soubor, který KSystemLog přečte aby zobrazil aktuální řádky záznamu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "přidat" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Výběr typu souboru" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Prosím, vyberte typ tohoto souboru:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Seznam existujících úrovní " -"záznamů

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Toto je seznam všech " -"existujících úrovní záznamu.

    \n" -"

    Prosím, vyberte jeden z " -"nich pro použití pro soubory vybrané ze seznamu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Smaže ze seznamu vybrané " -"soubory.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Odstranit všechny soubory " -"ze seznamu i když nejsou vybrány.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Posune vybrané soubory v " -"seznamu. Tato volba umožní v KSystemLogu čtení souborů jako prvních

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Poznámka:

    • Soubory jsou čteny podle pořadí v tomto seznamu.
    • Jsou přijímány komprimované a textové soubory (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Použijte znak '*' pro výběr více souborů při " -"přidávání souborů.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Zpráva záznamu" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "Zpráva:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "&Obsah souboru:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorita:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "Zn&ačka:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Otevřít manuál příkazu 'logger'." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Tento odkaz otvírá manuál příkazu 'logger'." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "Z&rušit" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Najít:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Následující" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Předchozí" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "R&ozlišovat velikost" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "Z&výraznit vše" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 řádek." -msgstr[1] "%1 řádky." -msgstr[2] "%1 řádků." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 řádek / %2 celkem." -msgstr[1] "%1 řádky / %2 celkem." -msgstr[2] "%1 řádků / %2 celkem." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "Ob&novit" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Pokračovat ve sledování aktuálního záznamu" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Pokračovat ve sledování aktuálního záznamu. Tato činnost je dostupná pouze " -"pokud uživatel již pozastavil čtení." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "Zas&tavit" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Pozastavit sledování aktuálního záznamu" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Pozastaví sledování aktuálního záznamu. Toto je užitečné když systém " -"zapisuje příliš často do souborů záznamu, což způsobuje, že KSystemLog je " -"příliš často znovu načítá." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Prázdný záznam" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Otevřít soubor v KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "Otevře soubor v KSystemLogu a zobrazí jej v aktuální kartě." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "Vy&tisknout výběr..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Vytisknout výběr" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Vytiskne výběr. Jednoduše vyberte důležité řádky a klikněte na tuto nabídku " -"pro vytištění výběru. " - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Uložit výběr do souboru." - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Uloží výběr do souboru. Toto je užitečné pokud si přejete vytvořit přílohu " -"nebo provést zálohu konkrétního záznamu." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Ukončit KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Ukončí KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Kopírovat výběr do schránky" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Zkopíruje výběr do schránky. Toto je užitečné pokud si přejete vložit výběr " -"do chatu nebo emailu." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "&Rozbalit vše" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Rozbalit všechny kategorie" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Tato činnost otevře všechny hlavní kategorie. To je povoleno, pouze pokud je " -"tato možnost vybrána v nabídce Seskupit podle." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "&Sbalit vše" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Sbalit všechny kategorie" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Tato činnost zavře všechny hlavní kategorie. To je povoleno, pouze pokud je " -"tato možnost vybrána v nabídce Seskupit podle." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "Výběr &E-mailu..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Pošli výběr e-mailem" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Pošle výběr e-mailem. Jednoduše vyberte důležité řádky a pošlete je příteli " -"nebo do mailing listu." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "Přid&at záznam..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Přidat položku záznamu do záznamového systému" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Tato činnost otevře dialog, kterým můžete poslat zprávu záznamovému systému." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Vybrat všechny řádky aktuálního záznamu" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Vybere všechny řádky aktuálního záznamu. To je užitečné pokud si přejete " -"například uložit všechen obsah aktuálního záznamu do nějakého souboru." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Zobrazovat &filtrovací lištu" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nová karta" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Vytvořit novu kartu" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Vytvoří novou kartu, která může zobrazit jiný záznam." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Zavřít &kartu" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zavřít současnou kartu" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Zavře současnou kartu." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplikovat kartu" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Duplikovat současnou kartu" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Duplikuje současnou kartu." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Přesunout kartu do&leva" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Posunout aktuální kartu doleva" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Posune aktuální kartu doleva." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Přesunout kartu dop&rava" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Posunout aktuální kartu doprava" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Posune aktuální kartu doprava." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "Znovu načís&t" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Znovu načíst aktuální záznam" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Znovu nahraje aktuální kartu, pokud si přejete být jisti že zobrazení bylo " -"aktualizováno." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "Po&drobnosti" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Zobrazit podrobnosti vybraného řádku" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "Povo&lit podrobné nástrojové tipy" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Zobrazit nové řádky" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Služby" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Ostatní" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Žádný záznam" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Žádný režim záznamu" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Ověřování" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Soukromé ověření" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Démon" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Jádro" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "News" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Systémový záznam (syslog)" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Local 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Local 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Local 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Local 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Local 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Local 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Local 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Local 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Příkaz nenalezen" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "Příkaz 'logger' nebyl korektně ukončen." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Problém při spuštění" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Tento soubor neexistuje. Prosím, vyberte jiný." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Neplatný soubor" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Naposledy aktualizováno: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Prohlížeč systémových záznamů pro KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Neváhejte hlásit chyby a problémy: Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Hlavní vývojář" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Tisk záznamu" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument k otevření" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Záznam systému" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamů systému.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Zobrazit systémový záznam." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Záznam ověřování" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Soubor záznamu ověřování" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Soubor záznamu ověřování:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "Záznam sezení X" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Můžete napsat nebo vybrat soubor záznamu X Session (například: ~/." -"xsession-errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Program:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "žádné" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Původní soubor:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Zobrazit záznam X Session." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Řádek" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Úroveň:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Komponenta:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Záznam jádra" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Zobrazit záznam jádra." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Záznamy démonů" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Zobrazit záznamy démona." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamů démonů.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Jméno počítače" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Proces" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Záznam Cronu" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Povolit filtrování procesů" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Pouze ponechá řádky náležející tomuto procesu:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Zobrazí záznam plánovaných úloh (Cron záznam)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Jméno počítače:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Proces:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Uživatel:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Jméno počítače:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identifikace:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Odpověď HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Zaslané Byty:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Identita agenta:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "HTTP požadavek:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Záznam Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamu Apache a " -"záznamů přístupů Apache.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Soubory záznamu Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Přidat soubor Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Soubory záznamu přístupů Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Přidat soubor přístupů Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Jméno počítače" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Odpověď" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Zaslané Byty" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Identita agenta" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "HTTP požadavek" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Zobrazit záznam Apache." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Záznam přístupů Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Zobrazit záznam přístupů k Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Záznam Postfixu" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamů Postfixu.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Zobrazit záznam Postfix." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Záznam Acpid" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamu Acpid.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Záznam ACPI" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Zobrazit záznam ACPI." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Není soubor se záznamem...." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "'%1' není místní soubor." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Selhal výběr souboru" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Všechny soubory (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Soubory záznamu (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Vybrat soubor pro záznam" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "Z&měnit stav..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "URL '%1' není platné, přeskakuji toto URL." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Záznam Samby" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Zobrazit záznam Samba." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Zdrojový soubor:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Funkce:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Řádek:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Záznam Netbios" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Zobrazit záznam Netbios." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Záznam přístupů Samby" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Zobrazit záznam přístupů na Sambu" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový soubor" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Funkce" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamu Samba, " -"záznamu Samba Access a záznamu Netbios.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Soubory záznamu Samby" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Přidat soubor Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Soubory záznamu přístupů Samby" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Přidat soubor přístupů Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Soubory záznamu Netbiosu" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Přidat soubor Netbios..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "Záznam X.org" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Zobrazit záznam X.org.log." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamu X.org.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Sondováno" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Z konfiguračního souboru" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Výchozí nastavení" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Z příkazové řádky" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Neimplementováno" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Soubor se záznamem" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Otevřít umístění" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Chybné URL. Tento soubor nelze otevřít." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Tento soubor se nepovedlo otevřít." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Webový záznam CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Zobrazí záznam přístupů k webovému serveru CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Zobrazí záznamy přístupů k webovému serveru CUPS v aktuální kartě. CUPS je " -"program, který spravuje tisk na vašem počítači. Tento záznam uloží všechny " -"žádosti aplikované na webový server CUPS (výchozí: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Záznamy Cups PDF" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Zobrazit PDF záznam CUPSu." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Zobrazí záznamy PDF CUPS v aktuální kartě. CUPS je program, který spravuje " -"tisk na vašem počítači. Tento záznam uloží všechny žádosti aplikované na " -"webový server CUPS (výchozí: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Záznam Cupsu" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "CUPS & záznam webového serveru Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Tyto soubory budou analyzovány pro zobrazení záznamu CUPS a " -"záznamu Cups Web Access.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Soubory se záznamy CUPSu" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Přidat soubor CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Přístupové záznamy CUPSu" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Přidat přístupový soubor CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Logy souborů stránek Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Přidat soubor..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Soubory záznamu Cups PDF" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Přidat soubor Cups PDF..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "debug 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Zobrazit záznam Cupsu." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Zobrazí záznamy CUPS v aktuální kartě. CUPS je program, který spravuje tisk " -"na vašem počítači." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Tiskárna:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "ID úlohy:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Číslo stránky:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Počet kopií:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Vyhodnocení úlohy:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskárna" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "ID úlohy" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Číslo stránky" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Počet kopií" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Vyhodnocení úlohy" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Zpráva:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Seskupit" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytů" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "Operace IPP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "Stav IPP" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Záznam CUPSu" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Zobrazit záznam CUPSu." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Zobrazí záznamy stránek CUPS v aktuální kartě. CUPS je program, který " -"spravuje tisk na vašem počítači. Tento záznam uloží všechny žádosti " -"aplikované na webový server CUPS (výchozí: http://localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Zde napište svůj filtr" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "Umožní zobrazit pouze položky odpovídající danému textu." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Zde zadejte hledané fráze..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Vyberte zde filtrovaný sloupec" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Umožňuje aplikovat filtr pouze na sloupec zde vybraný. Sloupec \"Vše" -"\" aplikuje filtr na všechny sloupce." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Tisk podle úrovně záznamu" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Vyberte si, které úrovně záznamů si přejete vytisknout barevně." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Zobrazit/Skrýt sloupec '%1'" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "Otevírám '%1'..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Soubor záznamu '%1' byl úspěšně načten." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Soubor záznamu '%1' se změnil." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Průběh načítání..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Načítám %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Načítám %2...
    %3 - (%4/%1 soubory)" -msgstr[2] "Načítám %2...
    %3 - (%4/%1 souborů)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Znova načítám %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Znova načítám %2...
    %3 - (%4/%1 soubory)" -msgstr[2] "Znova načítám %2...
    %3 - (%4/%1 souborů)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Načítám %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Znova načítám %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Ladění" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Informace" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Poznámka" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Kritický" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Poplašný" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Stav nouze" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Zde jsou mé záznamy:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Vybrali jste příliš mnoho řádek. Vyberte prosím pouze důležité řádky záznamu." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Vybráno příliš mnoho řádek" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Řádky záznamu s mým problémem" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Nejsou vybrány žádné objekty. Nic nebylo zkopírováno do schránky." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "1 řádek záznamu zkopírován do schránky." -msgstr[1] "%1 řádky záznamu zkopírovány do schránky." -msgstr[2] "%1 řádků záznamu zkopírováno do schránky." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" -"Nejsou vybrány žádné objekty. Vyberte prosím objekty aby je bylo možno " -"uložit." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "1 řádek záznamu byl uložen do '%2'." -msgstr[1] "%1 řádky záznamu byly uloženy do '%2'." -msgstr[2] "%1 řádků záznamu bylo uloženo do '%2'." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Nelze uložit soubor '%1': Přístup odmítnut." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Soubor nelze uložit." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Soubor je neplatný. Prosím upravte nastaveni KSystemLogu." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Soubor neexistuje" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Soubor '%1' neexistuje." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Soubor nelze rozbalit" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Nemáte dostatečná práva ke čtení '%1'." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Nedostatečná oprávnění" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Načítám záznam..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Záznam úspěšně načten." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "Proces '%1' zhavaroval." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Proces zhavaroval" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Dosaženo konce listu." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Fráze nebyla nalezena." diff --git a/cs/messages/kde-extraapps/kuser.po b/cs/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index 66d567987..000000000 --- a/cs/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1213 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vít Pelčák , 2011, 2013, 2014. -# Tomáš Chvátal , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-25 11:19+0200\n" -"Last-Translator: Vít Pelčák \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Možnosti nového účtu" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Vytvořit domovskou složku" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Kopírovat skelet" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Uživatel s UID %1 již existuje." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Složka %1 již existuje.\n" -"Uživatel %2 se může stát vlastníkem a oprávnění se mohou změnit.\n" -"Opravdu si přejete použít %3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 není složkou." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() selhala na %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Poštovní schránka %1 již existuje (uid=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 existuje, ale není obyčejným souborem." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Spojení" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Zacházení s hesly" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " den" -msgstr[1] " dny" -msgstr[2] " dní" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Obecné nastavení" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Soubory" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Nastavení zdroje souborů" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Odstranit uživatele" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "

    Mazání uživatele %1
    Taktéž provést tyto činnosti:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "S&mazat domovskou složku: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Smazat sc&hránku: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Vlastnosti skupiny" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Číslo skupiny:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Název skupiny:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Uživatelé ve skupině" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Uživatelé NE ve skupině" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Musíte zadat jméno skupiny." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Skupina s názvem %1 již existuje." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Skupina s GID %1 již existuje." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Neměnit" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " dní" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Informace o uživateli" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Přihlašovací jméno:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "ID &uživatele:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Nastavit &heslo..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "Celé jmé&no:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Příjmení:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailová adresa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "Přih&lašovací shell:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Do&movská složka:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "Prac&oviště:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Telefon na pra&covišti:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Telefon do&mů:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Přihlašovací třída:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "Prac&oviště 1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "Pr&acoviště 2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Adresa:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Účet &je zakázán" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Zakázat informace &POSIX účtu" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Správa hesel" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Poslední změna hesla:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "POSIX parametry:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "Heslo &nesmí být znovu změněno dřív než uplyne:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Doba vypršení h&esla po poslední změně:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Doba před vypršením hesla, kdy dojde k &varovnému hlášení:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "Účet bu&de znepřístupněn od vypršení platnosti hesla:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "Konto v&yprší:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Primární skupina: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Nastavit jako primární" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Vlastnosti uživatele" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Vlastnosti uživatele - %1 zvolených uživatelů" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Neměnit" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Musíte zadat jméno UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Musíte zadat domovský adresář." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Musíte zadat příjmení." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Uživatel s UID %1 již existuje" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    Shell %1 zatím není uveden v souboru %2. Abyste jej mohli použít, musíte " -"jej nejprve do tohoto souboru přidat.
    Přejete si jej nyní přidat?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Neuvedený shell" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "Přid&at shell" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Nepřidávat" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "Soubor se skupinami nenastaven, zkontrolujte 'Nastavení/Soubory'" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Volání 'stat' na soubor %1 selhalo: %2\n" -"Zkontrolujte nastavení." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Chyba při otevírání %1 pro čtení." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Chyba při otevírání %1 pro zápis." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Název skupiny" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Editor uživatelů pro KDE" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "autor programu kuser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Správce uživatelů pro KDE" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Zvolili jste více uživatelů (%1). Přejete si skutečně změnit jméno u všech " -"těchto uživatelů?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Změnit" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Vyčerpali jste prostor UID." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Zadejte jméno nového uživatele:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Uživatel se jménem %1 již existuje." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Používáte soukromé skupiny.\n" -"Přejete si smazat soukromou skupinu uživatele '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nemazat" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Vyčerpali jste prostor pro GID." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Skupina '%1' je primární skupina jednoho nebo více uživatelů (jako '%2'); " -"nelze ji smazat." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Opravdu si přejete smazat skupinu '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Opravdu si přejete smazat skupiny (%1)?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Načítá se konfigurace" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Připraven" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Přidat..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Smazat..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "Na&stavit heslo..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Znovu načíst..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "Vybrat &spojení..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Zobrazit systémové uživatele/skupiny" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Není možné vytvořit záložní soubor pro %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné vytvořit odkaz %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné změnit vlastníka složky %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné změnit přístupová práva složky %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné změnit vlastníka souboru %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné změnit přístupová práva souboru %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Soubor %1 neexistuje." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Není možné otevřít soubor %1 pro čtení." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Není možné otevřít soubor %1 pro zápis." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Vložte heslo" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Ověřit:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Hesla se neshodují.\n" -"Zkuste znovu." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Výběr spojení" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Nové..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Upravit" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Smazat" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Definovaná spojení:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Prosím, zadejte název nového spojení:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Spojení s tímto názvem již existuje." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Opravdu si přejete smazat spojení '%1'?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Smazat spojení" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "Není možné vytvořit domovskou složku %1, je prázdná nebo chybí." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné vytvořit domovskou složku %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné změnit vlastníka domovské složky %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné změnit přístupová práva k domovské složce %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Složka %1 již existuje.\n" -"Proběhne změna vlastníka a práv pro '%2'\n" -"Přejete si pokračovat?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné změnit vlastníka složky %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Složka %1 ponechána tak, jak je.\n" -"Zkontrolujte oprávnění a vlastnictví pro uživatele %2, který se možná nebude " -"moci přihlásit." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"'%1' existuje, ale není to složka. Uživatel %2 se možná nebude moci " -"přihlásit." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné vytvořit složku %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Selhalo volání 'stat' na '%1'\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Není možné vytvořit %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné změnit vlastníka poštovní schránky: %1\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné změnit přístupová práva poštovní schránky %1\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "Složka %1 neexistuje, nelze zkopírovat skeleton pro '%2'." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Složka %1 neexistuje, nelze zkopírovat skeleton." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné odstranit domovskou složku %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Odebrání domovské složky %1 selhalo (uid = %2, gid = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Volání 'stat' na soubor %1 selhalo.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné odstranit crontab %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Není možné odstranit poštovní schránku %1.\n" -"Chyba: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"Zdroje KUser ještě nebyly nastaveny.\n" -"Nastavte 'Soubor s hesly' v Nastavení->Soubory" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Volání 'stat' na soubor %1 selhalo: %2\n" -"Zkontrolujte nastavení. KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Chyba při otevírání %1 pro čtení.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Žádný záznam pro %1 v /etc/passwd.\n" -"Záznam bude odstraněn při příští operaci ukládání." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Přihlašovací jméno" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé jméno" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Domovský adresář" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Přihlašovací shell" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "Sou&bor" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Uživatel" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "S&kupina" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "Na&stavení" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Umístění databáze uživatelů/skupin" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Stínová hesla ve formátu MD5" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Soubor se stínovými skupinami:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Soubor se stínovými hesly:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Soubor se skupinami:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Soubor s hesly:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Zdroj databáze uživatelů/skupin:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "První normální GID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Šablona cesty k domovské složce:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Shell:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "První normální UID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Kopírovat skelet do domovské složky" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Soukromá skupina pro uživatele" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Výchozí skupina:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Čas před vypršením hesla, kdy bude vypsáno varování:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Doba vypršení hesla po poslední změně:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Účet bude znepřístupněn od vypršení platnosti hesla:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "Heslo nesmí být znovu změněno dřív než uplyne:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Konto vyprší:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Výchozí spojení" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Zobrazit systémové uživatele" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Zdroj databáze uživatelů a skupin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "Výchozí shell pro nové uživatele." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Šablona domovského adresáře" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Nastavení výchozího domovského adresáře pro nové uživatele. Zástupný znak " -"'%U' bude nahrazen aktuálním uživatelským jménem." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "První UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "Nastavení prvního uživatelského ID, od kterého začne hledání." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "První GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "Nastavení prvního ID skupiny, od kterého začne hledání." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Pokud tuto volbu zvolíte, vytvoří se pro nového uživatele domovský adresář." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Pokud tuto volbu zvolíte, překopíruje se do domovského adresáře nového " -"uživatele výchozí nastavení" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, vytvoří se privátní skupina se stejným jménem jako jméno " -"uživatele a přiřadí se novému uživateli jako jeho primární skupina." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Výchozí primární skupina" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "Výchozí skupina nově vytvořeného uživatele." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "Toto nastavení určuje čas, kdy dojde k vypršení účtu." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Zaškrtnete, pokud si přejete, aby účet nikdy nevypršel." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Soubor hesla" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "Nastavení souboru s uživatelskou databází (obvykle /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Soubor skupiny" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "Nastavení souboru databáze skupin (obvykle /etc/group)" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "MD5 shadow heslo" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Zvolte, pokud si přejete heslo šifrovat ve stínovém souboru pomocí MD5. " -"Pokud si přejete používat DES, nechte nezaškrtnuté." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Stínový soubor s hesly" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Nastavení stínového souboru s hesly (obvykle /etc/shadow). Pokud si jej " -"nepřejete používat, nevyplňujte." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Stínový soubor skupin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Nastavení stínového souboru skupin (obvykle /etc/gshadow). Pokud si jej " -"nepřejete používat, nevyplňujte." diff --git a/da/messages/kde-extraapps/kcron.po b/da/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index d4f66329d..000000000 --- a/da/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,832 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to dansk -# translation of kcron.po to -# Danish translation of kcron -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen , 1998,1999,2002,2003, 2004. -# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. -# Jan Madsen , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 14:34+0100\n" -"Last-Translator: Martin Schlander \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Tilføj eller ændr en skemalagt opgave" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Denne opgave vil blive kørt med de angivne intervaller." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Kommando:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Kør som:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mmentar:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Aktivér denne opgave" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Kør ved system&boot" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Kør &hver dag" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Dage i måned" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Måneder" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Ugedag" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Forudvalg:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Ryd udvalg" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Brugerudvalg" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Hvert minut" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Hver 2 minutter" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Hver 5 minutter" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Hver 10 minutter" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Hver 15 minutter" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Hver 20 minutter" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Hver 30 minutter" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Timer" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "PM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Indtast en gyldig kommandolinje..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Vælg et eksekverbart program..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Søg efter et program at eksekvere..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Denne opgave er deaktiveret." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Denne opgave vil blive kørt ved systemboot." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Vælg fra sektionen 'Måneder'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "Vælg enten fra sektionen 'Dag i måneden'- eller 'Ugedag'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Vælg fra sektionen 'Timer'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Vælg fra sektionen 'Minutter'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Sæt alt" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Ryd alt" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Du er blevet blokeret fra at bruge KCron\t enten af /" -"etc/cron.allow-filen eller /etc/cron.deny-filen.\t \n" -"\n" -"Tjek crontab man-siden for yderligere detaljer." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Bruger %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Ingen adgangskodeindgang fundet for uid '%1'" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Fil genereret af KCron d. %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Intet output." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Ingen fejl." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Kommando: %1

    Kommandoen kunne ikke startes" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Kommando: %1

    Standard-output :
    "
    -"%2
    Fejl-output :
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af crontab." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Kan ikke åbne crontab-fil til skrivning" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Filen %1 kunne ikke åbnes." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Negligér standardhjemmemappe." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "E-mail-uddata til angivet konto." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Negligér standardskal." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Mapper hvor programfiler søges." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Placering af dynamiske biblioteker." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Lokal variabel" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "hver dag " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "man" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "tir" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "ons" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "tor" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "fre" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "lør" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "søn" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "mandag" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "tirsdag" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "onsdag" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "torsdag" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "fredag" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "lørdag" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "søndag" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Alle brugere" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "System-crontab" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Ved systemstart" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "hver %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 af %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 så vel som %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", og " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "Kl. %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Hvert minut" -msgstr[1] "Hver %1 minutter" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "hver måned" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "januar" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "februar" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "marts" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "april" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "maj" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "august" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "december" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Ingen kommentar" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Cron-indstillinger" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Udskriv cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Udskriv &alle brugere" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Tilføj eller ændr en variabel" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variabel:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Væ&rdi:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Aktiver denne variabel" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Denne variabel vil blive brugt af skemalagte opgaver." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Denne variabel er deaktiveret." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Indtast variablens navn..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Indtast venligst variablens værdi..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Skemalagte opgaver" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" -"Slutning på script-kørsel. Tryk 'Enter' eller 'Ctrl+C' for at afslutte." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Ny opgave" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Ændr opgave" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Bruger" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Skemalægning" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Skemalægningsdetaljer" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Ny &opgave..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Opret en ny opgave." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "Æn&dr..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Ændr den markerede opgave." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Slet" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Slet den markerede opgave." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Kør nu" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Kør den markerede opgave nu." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Skemalagte opgaver" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Miljøvariabler" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Alle brugeres crontabs" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab for bruger %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Miljøvariabler" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Ændr variabel" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Ny variabel" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Ny &variabel..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Opret en ny variabel." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Ændr den markerede variabel." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Slet den markerede variabel." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Opgaveskemalægger" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "KDE Opgaveskemalægger" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Følgende fejl opstod under initialisering af KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron vil afslutte nu.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Dette program kan bruges til at skemalægge programmer til at køre i " -"baggrunden.\n" -"For at skemalægge en ny opgave nu, klik på opgavemappen og vælg 'Redigér' -> " -"'Ny' fra menuen." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Velkommen til opgaveskemalæggeren" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Vis den følgende cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Personlig cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "System-cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Brugers cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Vis alle personlige croner" diff --git a/da/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/da/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index e00ff1acd..000000000 --- a/da/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2723 +0,0 @@ -# translation of ksystemlog.po to dansk -# Danish translation of ksystemlog -# -# Erik Kjær Pedersen , 2005, 2006. -# Keld Simonsen , 2008. -# Martin Schlander , 2008. -# Anders Lund , 2009. -# Jan Madsen , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-16 23:33+0100\n" -"Last-Translator: Jan Madsen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigér" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Logge" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Vindue" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Logværktøjslinjen" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovedværktøjslinjen" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Indlæs denne logtilstand ved opstart." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "Tællergrænse på logvisningslinjen" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "Indstillingen er sand, hvis brugeren vil slette gentagne loglinjer." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Indstillingen er sand hvis PID'et i proceskolonnen for systemloggen skal " -"udelades?" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Indstillingen er sand hvis loglinjerne farves afhængigt af deres logniveau?" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Om værktøjstips er aktiveret." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Om de nye linjer vises." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Om filterlinjen vises." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "Datoformatet for loglinjer." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Stierne til Samba-logfilerne." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Opstart" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Indlæs denne logtilstand ved opstart:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "Den logtilstand der indlæses som standard ved opstart" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"Den logtilstand der indlæses som standard ved opstart. Vælg \"Ingen " -"logtilstand\", hvis du ikke ønsker dette." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Loglinjer-liste" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Maksimalt antal linjer som vises:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "Vælg det maksimale antal loglinjer som vises i hovedvisningen her." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Her kan du vælge det maksimale antal loglinjer som vises i hovedvisningen." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Markér dette, hvis du vil fjerne duplikerede loglinjer (kan være " -"langsomt)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Markér dette, hvis du vil fjerne duplikerede loglinjer. Dette kan gøre " -"læsning af loggen langsommere." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Fjern &duplikerede loglinjer (kan være langsommere)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Slet procesidentifikator fra procesnavn." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Markér dette, hvis du vil fjerne procesidentifikatoren fra procesnavnet. " -"Kolonnen Proces kan f.eks. indeholde indgange såsom cron[3433]. Hvis dette aktiveres, fjernes den del med de fede typer." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Fjern &identifikator fra procesnavn" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Denne indstilling muliggør farvelægning af loglinjer, afhængig af deres " -"logniveau." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Denne indstilling muliggør farvelægning af loglinjer, afhængig af deres " -"logniveau. Fejl vises f.eks. med rødt, advarsler med orange osv. Det hjælper " -"dig til lettere at se problemer." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "&Farvede loglinjer" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Datoformat" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "&Kort datoformat" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "&Flot kort datoformat" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "&Langt datoformat" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Flo&t langt datoformat" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Loglinjedetaljer" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Denne dialog viser detaljeret information om den aktuelt markerede loglinje." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Besked" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Hovedinformation" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Flyt til forrige linje" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Flytter til den forrige linje. Denne knap deaktiveres, hvis der ikke er " -"nogen forrige loglinje." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "Til&bage" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Flyt til næste linje" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Flytter til den næste linje. Denne knap deaktiveres, hvis der ikke er nogen " -"næste loglinje." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "&Frem" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Luk detaljedialogen." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Lukker denne detaljedialog." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Luk" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "X-session-logfil" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Logfil:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Markér denne indstilling for at fjerne Xorg-fejl" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Ignorér Xorg-fejl" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Bemærk: Markér denne indstilling for at fjerne X.org-fejl.

    Følgende linjer vil blive ignoreret:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Beskrivelse af filliste " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Logfiler" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Vælg en ny fil

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Åbner en dialog til valg " -"af ny fil der skal tilføjes til listen.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Tilføj fil..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "Æ&ndr fil..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Slet de nuværende filer" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Sletter de filer der er " -"markerede i listen.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "Fje&rn" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Fjern alle filer

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Fjern alle filerne i " -"listen, selv om de ikke er markeret.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "F&jern alle" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Flyt nuværende filer op" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Flytter de markerede filer " -"op på listen. Denne indstilling lader filerne blive læst først af KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flyt &op" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Flyt de nuværende filer " -"ned

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Flytter de markerede filer " -"ned på listen. Denne indstilling lader filerne blive læst sidst af KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flyt ne&d" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Filer læses efter rækkefølgen på denne liste.
    • Komprimerede og klartekstfiler accepteres (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Brug wildcardet \"*\" til at vælge flere " -"logfiler, når filer tilføjes.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Liste over filer som " -"bruges af denne logtype.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Her er en liste over alle " -"filer, som vil blive læst af KSystemLog til visning af aktuelle loglinjer." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "tilføj" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Vælger filtype" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Vælg type af fil:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Liste over eksisterende " -"logniveauer

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Dette er listen over alle " -"eksisterende logniveauer.

    \n" -"

    Vælg en af dem til brug på " -"filerne markerede i listen.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Sletter de markerede filer " -"fra listen.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Fjern alle filer fra " -"listen, selv om de ikke er markerede.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Flytter de markerede filer " -"op på listen. Denne indstilling lader filerne blive læst først af KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Flytter de markerede filer " -"ned på listen. Denne indstilling lader filerne blive læst til sidst af KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Filer læses efter rækkefølgen på denne liste.
    • Komprimerede og klartekstfiler accepteres (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Brug wildcardet \"*\" til at vælge flere " -"logfiler, når filer tilføjes.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Logbesked" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Besked:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "&Filindhold:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Facilitet:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Tag:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "Logning af proces&identifikator" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Åbn manual til \"logger\"-kommandoen." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Linket åbner manualen til \"logger\"-kommandoen." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&O.k." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annullér" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Find:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Næste" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Forrige" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "V&ersalfølsomt" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "&Fremhæv alt" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 linje." -msgstr[1] "%1 linjer." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 linje / %2 i alt." -msgstr[1] "%1 linjer / %2 i alt." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "Gen&optag" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Genoptager overvågningen af nuværende log" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Genoptager overvågningen af nuværende log. Denne handling er kun " -"tilgængelig når brugeren holder pause i læsningen." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "S&top" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Holder pause i overvågningen af nuværende log" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Holder pause i overvågningen af nuværende log. Denne handling er særlig " -"nyttig når systemet skriver for mange linjer i logfiler, hvilket gør at " -"Ksystemlog genindlæser for ofte." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Tom log" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Åbn en fil i Ksystemlog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "Åbner en fil i Ksystemlog og viser dets indhold i nuværende faneblad." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "&Udskriv markering..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Udskriv markeringen" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Udskriver markeringen. Markér blot de vigtige linjer og klik på denne " -"menuindgang for at udskrive markeringen." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Gem det markerede i en fil" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Gemmer det markerede i en fil. Denne handling er nyttig hvis du vil oprette " -"et bilag eller en sikkerhedskopi af en bestemt log." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Afslut Ksystemlog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Afslutter Ksystemlog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Kopiér det markerede til udklipsholderen" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Kopierer det markerede til udklipsholderen. Handlingen er nyttig hvis du vil " -"indsætte markeringen i et chat-vindue eller en e-mail." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "&Fold alle ud" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Folder alle kategorier ud" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Denne handling åbner alle hovedkategorier. Den er kun aktiveret, hvis en " -"indstilling er valgt i menuen Gruppér efter." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Fo&ld alt sammen" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Fold alle kategorier sammen" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Denne handling lukker alle hovedkategorier. Den er kun aktiveret, hvis et " -"tilvalg er valgt i menuen Gruppér efter." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "Send markering som &e-mail..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Send det markerede som e-mail" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Sender det markerede som e-mail. Markér blot de vigtige linjer og klik på " -"dette menupunkt for at sende det markerede til en ven eller en mailingliste." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Tilføj logindgang..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Tilføj en logindgang i logsystemet" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Denne handling åbner en dialog som lader dig sende en meddelelse til " -"logsystemet." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Markér alle linjer i nuværende log" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Markerer alle linjer i nuværende log. Denne handling er nyttig hvis du for " -"eksempel vil gemme hele indholdet af nuværende log i en fil." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Vis &filterlinje" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nyt faneblad" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Opret et nyt faneblad" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Opretter et nyt faneblad som kan vise en anden log." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Luk faneblad" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Luk dette faneblad" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Lukker det nuværende faneblad" - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplikér faneblad" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Duplikér det nuværende faneblad" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Duplikerer det nuværende faneblad." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Flyt faneblad til &venstre" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Flyt det nuværende faneblad til venstre" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Flytter det nuværende faneblad til venstre." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Flyt faneblad til &højre" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Flyt nuværende faneblad til højre" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Flytter det nuværende faneblad til højre." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "&Genindlæs" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Genindlæs den nuværende log" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Genindlæser den nuværende log, hvis du vil være sikker på at visningen er " -"opdateret korrekt." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Vis detaljer om den markerede linje" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Viser en dialog der indeholder detaljer om den markerede linje. Du kan " -"navigere gennem loggene fra denne dialog med knapperne Forrige og " -"Næste." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Aktivér detaljerede værktøjstips" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Deaktivér/aktivér værktøjstip for nuværende visning" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Deaktiverer/aktiverer de værktøjstips som vises når markøren føres over en " -"loglinje." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Rul til nye linjer" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Ruller eller ruller ikke til de nye linjer når loggen ændres" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Ruller eller ruller ikke til de nye linjer når loggen ændres. Markér denne " -"indstilling hvis programmet automatisk skal rulle til bunden af loggen, hver " -"gang den genopfriskes." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Tjenester" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Andet" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Ingen log" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Ingen logtilstand" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Bruger" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Privat godkendelse" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Dæmon" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Kerne" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Nyheder" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Lokal 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Lokal 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Lokal 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Lokal 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Lokal 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Lokal 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Lokal 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Lokal 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Kan ikke finde kommandoen \"logger\" på systemet. Skriv \"logger\" i et " -"terminalvindue for at sikre dig at denne kommando er installeret." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Kommando ikke fundet" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "Kommandoen \"logger\" blev ikke afsluttet normalt." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Kørselsproblem" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Denne fil findes ikke. Vælg en anden." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Filen er ikke gyldig" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Seneste opdatering: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "Ksystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Systemlogfremviser til KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Tøv ikke med at rapportere fejl og problemer til Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Hovedudvikler" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Logudskrift" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument at åbne" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Systemlog" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    Disse filer vil blive analyseret for at vise systemloggene.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Viser systemloggen." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Viser systemloggen i nuværende faneblad. Loggen bruges generelt af processer " -"som ikke er specialiserede (såsom kommandoerne \"sudo\" eller \"fsck\")." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Godkendelseslog" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Godkendelseslogfil" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Godkendelseslogfil:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Du kan angive eller vælge godkendelseslogfilen (for eksempel: /var/log/" -"auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Her kan du angive eller vælge godkendelseslogfilen. Filen analyseres når du " -"vælger menuen Godkendelseslog. I almindelighed er dens navn /var/" -"log/auth.log" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Viser godkendelsesloggen." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Viser godkendelsesloggen i nuværende faneblad. Denne log viser alle login, " -"som er gjort af hver bruger af systemet, og kan hjælpe dig til at vide om " -"nogen har forsøgt at bryde ind i systemet." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "X-sessionslog" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Du kan angive eller vælge Xsession-logfilen (for eksempel: ~/.xsession-" -"errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Her kan du indtaste eller vælge X-session-logfilen. Filen analyseres når du " -"vælger menuen XSession-log. I almindelighed er dens navn ~/." -"xsession-errors" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Program:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Oprindelig fil:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Viser X-session-loggen." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Viser X-session-loggen i nuværende faneblad. X-session-loggen er stedet " -"hvor, grafiske programmer skriver deres output. Kig i denne log hvis du vil " -"vide hvorfor et program er gået ned, eller hvorfor skærmhåndteringen (KDE, " -"GNOME, ...) ikke er startet." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Linje" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Niveau:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Komponent:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Kernelog" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Viser kerneloggen." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Viser kerneloggen i nuværende faneblad. Denne log er kun nyttig for brugere, " -"som vil vide hvorfor, kernen ikke detekterer deres hardware, eller hvad som " -"er grunden til seneste kernel panic/oops." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Dæmonlogge" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Viser dæmonloggene." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Viser dæmonloggene i nuværende faneblad. Dæmoner er alle processer, som " -"startes i baggrunden af systemet. Kig i denne log hvis du vil vide, hvad der " -"sker i baggrunden på systemet." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Disse filer vil blive analyseret for at vise Dæmonloggene.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Vært" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Proces" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Cron-log" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Aktivér procesfiltrering" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Behold kun linjer der matcher denne proces:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Vis loggen over planlagte opgaver (Cron-loggen)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Viser loggen over planlagte opgaver i nuværende faneblad. Cron-processen er " -"et program, som er ansvarligt for at starte planlagte opgaver i systemet, " -"såsom sikkerhedstjek, eller automatisk genstart af visse tjenester. Brug " -"denne menu for at se processer startet for nylig." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Værtsnavn:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Proces:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Bruger:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Værtsnavn:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identifikation:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "HTTP-svar:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Bytes sendt:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Agentidentitet:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "HTTP-forespørgsler:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Apache-log" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Disse filer analyseres for at vise Apache-loggen og Apache-" -"adgangsloggen.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Apache-logfiler" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Tilføj Apache-fil..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Apache-adgangslogfiler" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Tilføj Apache-adgangsfil" - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Værtsnavn" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "ID." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Svar" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bytes sendt" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Agentidentitet" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "HTTP-forespørgsler" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Vis Apache-loggen." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Viser Apache-loggen i nuværende faneblad. Apache er den mest benyttede " -"webserver i verden." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Apache-adganglog" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Viser Apache-adgangsloggen." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Viser Apaches adgangslog i nuværende faneblad. Apache er den webserver, som " -"bruges mest i verden. Denne log gemmer alle forespørgsler som udføres af " -"Apache-webserveren." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Postfix-log" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    Disse filer vil blive analyseret for at vise Postfix-loggene.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Viser Postfix-loggen." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Viser Postfix-loggen i nuværende faneblad. Postfix er den mest velkendte og " -"brugte e-mail-server i Linux-verdenen." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "ACPID-log" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    Disse filer vil blive analyseret for at vise ACPID-loggen.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "ACPI-log" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Viser ACPI-loggen." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Viser ACPI-loggen i nuværende faneblad. ACPI er tjenesten, som bruges for " -"til at håndtere hardwarekomponenter i din maskine, såsom batteriet i bærbare " -"computere, nulstillingsknapper..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Ingen logfil..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "\"%1\" er ikke en lokal fil." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Valg af fil mislykkedes" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alle filer (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Logfiler (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Vælg logfil" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "Æ&ndr status..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Ændr niveau for nuværende filer" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Ændrer niveau på nuværende filer. Se KSystemLogs dokumentation for mere " -"information om hvert logniveau." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"De to feltstørrelser er forskellige. Skipper læsning af generelle søgestier." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "De to feltstørrelser er forskellige. Skipper læsning af logfiler." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "URL'en \"%1\" er ikke gyldig. Skipper denne URL." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Samba-log" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Vis Samba-loggen." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Viser Samba-loggen i nuværende faneblad. Samba er den fildelingsserver, som " -"virker sammen med Microsoft Windows netværk." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Kildefil:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Funktion:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Linje:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Netbios-log" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Viser Netbios-loggen." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Viser Netbios-loggen i nuværende faneblad. Netbios er fildelingsprotokollen, " -"som Microsoft har udviklet." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Samba-adganglog" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Viser Samba-adgangsloggen." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Viser Samba-adgangsloggen i nuværende faneblad. Denne logtilstand lader dig " -"se forbindelser mellem dine delte mapper og eksterne værter." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Disse filer vil blive analyseret for at vise Samba-loggen, " -"Samba-adgangsloggen og Netbios-loggen.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Samba-logfiler" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Tilføj Samba-fil..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Samba-adgangslogfiler" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Tilføj Samba-adgangsfiler" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Netbios-logfiler" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Tilføj Netbios-fil..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "X.org-log" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Viser X.org-loggen." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Viser X.org-loggen i nuværende faneblad. X-org er tjenesten, som viser " -"desktoppen på skærmen og håndterer grafikhardware. Kig i denne log hvis du " -"vil vide, hvorfor du ikke har 3D-acceleration eller hvorfor en inputenhed " -"ikke genkendes." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    Disse filer vil blive analyseret for at vise X.org-loggen.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Gennemprøvet" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Fra konfigurationsfil" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Standardindstilling" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Fra kommandolinjen" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Ikke implementeret" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Logfil" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Åbn sted" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Fejlagtig URL. Kunne ikke åbne denne fil." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Kunne ikke åbne denne fil." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "CUPS-weblog" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Viser CUPS web-server-adgangslog." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Viser CUPS-web-adganglog i nuværende faneblad. CUPS er programmet, som " -"håndterer udskrift på din maskine. Denne log gemmer hver forespørgsel som " -"gøres til CUPS indlejrede web-server (normalt http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "CUPS PDF-log" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Viser CUPS PDF-log." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Viser CUPS PDF-loggen i nuværende faneblad. CUPS er programmet, som " -"håndterer udskrift på din maskine. Denne log gemmer alle forespørgsler som " -"gøres til CUPS indlejrede web-server (normalt http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "CUPS-log" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "CUPS og CUPS webserverlog" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Disse filer analyseres for at vise CUPS-loggen og CUPS " -"webadgangs-loggen

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "CUPS-logfiler" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Tilføj CUPS-fil..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "CUPS adgangslogfiler" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Tilføj CUPS-adgangsfil..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "CUPS sidelogfiler" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Tilføj CUPS sidefil..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "CUPS PDF-logfiler" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Tilføj CUPS-pdf-fil..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "fejlret 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Nyt logniveau detekteret. Send logfilen til udvikleren af Ksystemlog for at " -"tilføje den." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Viser CUPS-loggen." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Viser CUPS-loggen i nuværende faneblad. CUPS er programmet, som håndterer " -"udskrift på din maskine." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Printer:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Opgave-id:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Sidenummer:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Antal kopier:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Opgavefakturering:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Opgave-id" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidenummer" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Antal kopier" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Opgavefakturering" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Besked:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "IPP-handling" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "IPP-status" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "CUPS-sidelog" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Viser CUPS-sideloggen." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Viser CUPS-sidelog i nuværende faneblad. CUPS er programmet som håndterer " -"udskrift på din maskine. Denne log gemmer alle forespørgsel som gøres til " -"CUPS' indlejrede web-server (normalt http://localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Indtast dit filter her" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Lader dig begrænse listen til elementer, som matcher indholdet af denne " -"tekst." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Angiv din søgning her..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Vælg filtreret kolonne her" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Lader dig anvendte elementfilteret kun på den angivne kolonne.\"Alle" -"\"-kolonne betyder ingen speciel filtrering." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Udskrivning af logniveau" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Vælg hvilke logniveauer du vil udskrive i farve." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Vis/skjul \"%1\"-kolonnen" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "Åbner \"%1\"..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Logfilen \"%1\" blev indlæst." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Logfilen \"%1\" er ændret." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Indlæsningsfremgang..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Indlæser %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Indlæser %2...
    %3 - (%4/%1 filer)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Genindlæser %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Genindlæser %2...
    %3 - (%4/%1 filer)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Indlæser %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Genindlæser %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Fejlret" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Notits" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisk" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Alarm" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Nødstilfælde" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Her er mine logge:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "Du har markeret for mange linjer. Markér kun vigtige loglinjer." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "For mange linjer markeret" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Loglinjer om mit problem" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Ingen elementer markeret. Intet kopieret til udklipsholderen." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "1 loglinje kopieret til udklipsholderen." -msgstr[1] "%1 loglinjer kopieret til udklipsholderen." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "Ingen elementer markeret. Markér elementer for at kunne gemme dem." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "1 loglinje gemt til \"%2\"." -msgstr[1] "%1 loglinjer gemt til \"%2\"." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Kan ikke gemme filen \"%1\": Tilladelse nægtet." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Kan ikke gemme fil." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Denne fil er ikke gyldig. Justér den i Ksystemlogs indstillinger." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Filen findes ikke" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Filen \"%1\" findes ikke." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Kan ikke udpakke filen" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at læse \"%1\"." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Utilstrækkelige rettigheder" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Indlæser log..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Loggen indlæst." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "Processen \"%1\" brød sammen." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Processen brød sammen" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Nåede slutningen af listen" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Udtryk ikke fundet." diff --git a/da/messages/kde-extraapps/kuser.po b/da/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index b10f874b8..000000000 --- a/da/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1228 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to -# Danish translation of kuser -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen , 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Martin Schlander , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:26+0100\n" -"Last-Translator: Martin Schlander \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Nye kontoindstillinger" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Opret hjemmemappe" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copy skeleton" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Bruger med UID %1 findes allerede." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Mappen %1 eksisterer allerede.\n" -"%2 kan blive ejer og tilladelser kan ændres.\n" -"Vil du bruge %3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 er ikke en mappe." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() mislykkedes på %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Postkassen %1 findes allerede (UID=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 eksisterer, men er ikke en sædvanlig fil." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Forbindelse" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Adgangskodepolitik" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dag" -msgstr[1] " dage" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Indstilling af filkilde" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Slet bruger" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "

    Sletter brugeren %1
    Udfør også følgende handlinger:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Slet &hjemmemappe: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Slet &postkasse: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Gruppe-egenskaber" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Gruppenummer:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Gruppenavn:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Brugere i gruppe" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Brugere IKKE i gruppe" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Du skal skrive et gruppenavn." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Gruppe med navnet %1 findes allerede." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Gruppe med GID %1 findes allerede." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Ændr ikke" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " dage" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Brugerinfo" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Brugeridentitet:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "&Bruger-ID:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Sæt &adgangskode..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "Fuldt &navn:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Efternavn:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mail-adresse:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&Login-skal:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&Hjemmemappe:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Kontor:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Kon&tortelefon:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Hjem&metelefon:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Login-klasse:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Kontor #1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "K&ontor #2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Adresse:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Konto &deaktiveret" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Deaktivér &POSIX kontoinformation" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Adgangskodehåndtering" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Sidste adgangskodeændring:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "POSIX-parametre:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tiden før adgangskoden &ikke kan ændres efter sidste adgangskodeændring:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Tiden hvor adgangskoden &udløber efter sidste adgangskodeændring:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" -"Tiden før adgangskoden udløber hvor der skal &udstedes en udløbsadvarsel:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "Tiden hvor kontoen vil blive &deaktiveret efter udløb af adgangskode:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "&Konto vil udløbe den:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Primærgruppe: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Sæt som primær" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Brugeregenskaber" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Brugeregenskaber - %1 valgte brugere" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Ændr ikke" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Du skal angive en UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Du skal angive en hjemmemappe." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Du skal udfylde et efternavnsfelt." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Bruger med UID %1 findes allerede" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    Skallen %1 er endnu ikke listet i filen %2. For at kunne bruge denne " -"skal, må du først tilføje den til denne fil.
    Ønsker du at tilføje den " -"nu?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Ikke-listet skal" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Tilføj skal" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "Tilføj &ikke" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"Gruppens filnavn er ikke angivet, tjek venligst \"Indstillinger/Filer\"" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"stat()-kald på filen %1 mislykkedes: %2\n" -"Tjek KUsers indstillinger." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Fejl ved åbning af %1 for læsning." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Fejl ved åbning af %1 for skrivning." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenavn" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "KDE Brugerredigering" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "kuser-forfatter" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "KDE Brugerhåndtering" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Brugere" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Du har valgt %1 brugere. Vil du virkelig ændre adgangskode for alle de " -"valgte brugere?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Ændr" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Du er løbet tør for uid-plads." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Skriv venligst navnet på den nye bruger:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Bruger med navn %1 findes allerede." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Du bruger private grupper.\n" -"Ønsker du at slette brugerens private gruppe '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Slet ikke" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Du er løbet tør for gid-plads." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Gruppen '%1' er den primære gruppe for en eller flere brugere (såsom '%2'); " -"den kan ikke slettes." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Ønsker du at slette gruppen '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Ønsker du at slette de %1 valgte grupper?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Læser konfiguration" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigér..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Slet..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Sæt adgangskode..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Genindlæs" - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Vælg forbindelse..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Vis system-brugere/grupper" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Kan ikke lave sikkerhedskopifil for %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Fejl ved oprettelse af symlink %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre ejer af filen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre tilladelser for filen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre ejer af filen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre tilladelser for filen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Filen %1 findes ikke." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1 for læsning." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1 for skrivning." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Indtast adgangskode" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Verificér:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Adgangskoderne er ikke identiske.\n" -"Prøv igen." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Forbindelsesvalg" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigér" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Slet" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Definerede forbindelser:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Skriv venligst navnet på den nye forbindelse:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "En forbindelse med dette navn findes allerede." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Ønsker du at slette forbindelsen '%1'?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Slet forbindelse" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "Kan ikke oprette hjemmemappe for %1: er null eller tom." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke oprette hjemmemappe %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre ejer af hjemmemappe %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre tilladelser for hjemmemappe %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Mappen %1 findes allerede!\n" -"Vil gøre %2 til ejer og ændre tilladelser.\n" -"Ønsker du at fortsætte?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre ejer af mappen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Mappen %1 efterladt 'som den er'.\n" -"Verificér ejerskab og tilladelser for brugeren %2 som måske ikke kan logge " -"på." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"%1 eksisterer og er ikke en mappe. Brugeren %2 vil ikke kunne logge på." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke oprette mappen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat-kald på %1 mislykkedes.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Kan ikke oprette %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre ejer af postkassen: %1\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre tilladelser for postkassen: %1\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "Mappen %1 findes ikke, kan ikke kopiere skabelon for %2." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Mappen %1 findes ikke, kan ikke kopiere skabelon." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke fjerne hjemmemappen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Det mislykkedes at fjerne hjemmemappe %1 (UID = %2, GID = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat-kald på fil %1 mislykkedes.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke fjerne crontab %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke fjerne postkassen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"KUser-kilder blev ikke indstillet.\n" -"Vælg \"adgangskodefil\" i Indstillinger/Filer" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"stat-kald på filen %1 mislykkedes: %2\n" -"Tjek KUsers indstillinger." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Fejl ved åbning af %1 til læsning.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Ingen /etc/passwd-indgang for %1.\n" -"Indgang fjernes næste gang der gemmes." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Bruger-login" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Fuldt navn" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Hjemmekatalog" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Login-skal" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Bruger" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Gruppe" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&Indstillinger" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Placering af bruger-/gruppedatabase" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "MD5 shadow-adgangskoder" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Shadow-gruppe fil:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Shadow-adgangskodefil:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Gruppefil:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Adgangskodefil:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Kilde for bruger/gruppe-database:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "System" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Første normale GID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Skabelon for hjemmesti:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Skal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Første normale UID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Kopiér skelet til hjemmemappe" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Brugerprivatgrupper" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Standardgruppe:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Tiden hvor adgangskoden udløber hvor der skal udstedes en udløbsadvarsel:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Tiden hvor adgangskoden udløber efter sidste adgangskodeændring:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Tiden hvor kontoen bliver deaktiveret efter udløb af adgangskode:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tiden før adgangskoden ikke kan ændres efter sidste adgangskodeændring:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Konto vil udløbe den:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Standardforbindelse" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Vis system-brugere" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Kilde for bruger- og gruppe-database" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Skal" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Denne valgmulighed lader dig vælge sen skal som vil være standard for nye " -"brugere." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Skabelon for hjemme-sti" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Denne valgmulighed angiver UNIX hjemmesti-skabelonen for nye brugere. '%U'- " -"makroen vil blive erstattet med det egentlige brugernavn." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Første UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Denne valgmulighed angiver det første bruger-ID hvor søgning efter en " -"tilgængelig UID starter." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Første GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Denne valgmulighed angiver det første gruppe-ID hvor søgning efter en " -"tilgængelig GID starter." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset så vil en hjemmemappe blive oprettet for den nye " -"bruger." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset så vil indholdet af skelet-mappen blive kopieret til " -"den nye brugers hjemmemappe" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, så vil oprettelse af en ny bruger oprette en privat " -"gruppe navngivet ligesom brugeren, og den primære gruppe for brugeren vil " -"blive knyttet til denne private gruppe." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Standardprimærgruppe" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Dette er standard-primærgruppen som en nyligt oprettet bruger bliver " -"tilknyttet." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "Denne indstilling er til at angive hvornår brugerkonti vil udløbe." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker at brugerkonti aldrig skal udløbe." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Adgangskodefil" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "Dette angiver brugernes databasefil (sædvanligvis /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Gruppefil" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "Dette angiver gruppernes databasefil (sædvanligvis /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "MD5 shadow-adgangskoder" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at adgangskoderne i shadow-filen MD5-hashet. " -"Lad det være umarkeret hvis DES-kryptering skal bruges." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Shadow-adgangskodefil" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Angiver shadow-adgangskodefilen (sædvanligvis /etc/shadow). Lad dette være " -"tomt hvis dit system ikke bruger shadow-adgangskodefil." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Gruppe-shadow-fil" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Angiver shadow-gruppefilen (sædvanligvis /etc/gshadow). Lad dette være tomt " -"hvis dit system ikke bruger shadow-gruppefil." diff --git a/de/messages/kde-extraapps/kcron.po b/de/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index b66bdee40..000000000 --- a/de/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,841 +0,0 @@ -# Stephan Johach , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008. -# Christian Dávid , 2004. -# Arnold Krille , 2004. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2008. -# Arndt Braun , 2007. -# Burkhard Lück , 2009, 2010. -# Panagiotis Papadopoulos , 2009, 2010. -# Frederik Schwarzer , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 19:10+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Geplanten Auftrag hinzufügen oder bearbeiten" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Dieser Auftrag wird in den angegebenen Intervallen ausgeführt." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Befehl:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "Aus&führen als:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Kommentar:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "Diesen Auftrag &aktivieren" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Ausführen während des &Systemstarts" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "J&eden Tag ausführen" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Tage" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Monate" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Wochentage" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Vorauswahl:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Auswahl zurücksetzen" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Benutzerdefinierte Auswahl" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Jede Minute" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Alle 2 Minuten" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Alle 5 Minuten" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Alle 10 Minuten" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Alle 15 Minuten" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Alle 20 Minuten" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Alle 30 Minuten" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Stunden" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "Vormittags:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "Nachmittags:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Bitte geben sie einen gültigen Befehl ein ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Bitte wählen Sie ein ausführbares Programm aus ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Bitte suchen Sie ein zur Ausführung bestimmtes Programm aus ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Dieser Auftrag ist deaktiviert." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Dieser Auftrag wird während des Systemstarts ausgeführt." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die gewünschten Monate für die Programmausführung ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie entweder die gewünschten „Tage des Monats“ oder die " -"gewünschten „Wochentage“ für die Programmausführung ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die gewünschten Stunden für die Programmausführung ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die gewünschten Minuten für die Programmausführung ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Alle setzen" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Alle zurücksetzen" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Sie wurden von der Benutzung von KCron ausgeschlossen\t " -"womöglich liegt dies an der Datei /etc/cron.allow oder /etc/kcron.deny" -"\t \n" -"\n" -"Bitte konsultieren Sie die crontab-Hilfeseite für weitere Details." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Benutzer %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Kein Passworteintrag für UID „%1“ gefunden" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Diese Datei wurde von KCron generiert %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Keine Ausgabe." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Kein Fehler." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Befehl: %1

    Befehl kann nicht ausgeführt " -"werden" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Befehl: %1

    Standard-Ausgabe:
    %2Fehler-Ausgabe:
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Während der Übernahme der neuen crontab ist ein Fehler aufgetreten." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Crontab-Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " und " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Nicht den vorgegebenen persönlichen Ordner verwenden." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Ausgabe via E-Mail an die angegebene Adresse senden." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Nicht die Standard-Shell verwenden." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Ordner zur Suche nach Programmdateien." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Speicherort der dynamischen Programmbibliotheken." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Lokale Variablen" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "Jeden Tag " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Mo" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Do" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "So" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Alle Benutzer" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "System-Crontab" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "während des Systemstarts" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "Jeden %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 des Monats sowie am %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", und " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "Um %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Jede Minute" -msgstr[1] "Alle %1 Minuten" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "Jeden Monat" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Kein Kommentar" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Programmeinstellungen von cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Cron&tab drucken" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "&Alle Benutzer drucken" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Eine Variable hinzufügen oder bearbeiten" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variable:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "&Wert:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "Diese Variable &aktivieren" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Diese Variable wird von geplanten Aufträgen verwendet." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Diese Variable ist deaktiviert." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Bitte geben Sie den Variablennamen ein ..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für die Variable ein ..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Geplanter Auftrag" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" -"Ausführung des Skripts beendet. Drücken Sie die Eingabetaste oder Strg+C zum " -"Beenden." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Neuer Auftrag" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Auftrag bearbeiten" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planung" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Details zur Planung" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "&Neuer Auftrag ..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Neuen Auftrag erzeugen." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "Än&dern ..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Den ausgewählten Auftrag bearbeiten." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Löschen" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Ausgewählten Auftrag löschen." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Jetzt starten" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Den ausgewählten Auftrag jetzt ausführen." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Geplante Aufträge" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Umgebungsvariablen" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Crontabs aller Benutzer" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab des Benutzers %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Umgebungsvariablen" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Variable bearbeiten" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Neue Variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Neue &Variable ..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Neue Variable erzeugen." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Ausgewählte Variable bearbeiten." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Ausgewählte Variable löschen." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Auftragsplaner" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Auftragsplaner von KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"© 2008, Nicolas Ternisien\n" -"© 1999–2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Folgender Fehler ist während der Initialisierung von KCron aufgetreten:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron wird jetzt beendet.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Sie können diese Anwendung benutzen, um Programme zu bestimmten Zeitpunkten " -"im Hintergrund auszuführen. Wenn Sie jetzt einen Auftrag planen möchten, " -"klicken Sie auf den Auftrags-Ordner und wählen Sie Bearbeiten -> Neu aus dem " -"Menü." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Willkommen beim Auftragsplaner" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Folgenden Cron anzeigen:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Persönliches Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "System-Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Cron des Benutzers:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Alle persönlichen Crons anzeigen" diff --git a/de/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/de/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index a42183588..000000000 --- a/de/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2774 +0,0 @@ -# Oliver Dörr , 2006. -# Thomas Reitelbach , 2006, 2008. -# Mark Ziegler , 2007, 2008. -# Stephan Johach , 2008. -# Burkhard Lück , 2008, 2009, 2013. -# Panagiotis Papadopoulos , 2010. -# Frederik Schwarzer , 2010, 2011, 2012. -# Moritz Baumann , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-29 13:00+0100\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Bearbeiten" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Protokolle" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Fenster" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Protokoll-Werkzeugleiste" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Diesen Protokoll-Modus beim Starten laden." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "Die Zeilenbegrenzung für die Protokollanzeige." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung eingeschaltet, werden doppelte Protokollzeilen " -"gelöscht." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird die PID in der Prozessspalte von SystemLog " -"nicht angezeigt." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, werden Protokollzeilen in Abhängigkeit zur " -"Protokollierstufe eingefärbt." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Ob Kurzinfos angezeigt werden sollen." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Ob neuen Zeilen angezeigt werden sollen." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Soll die Filterleiste angezeigt werden?" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "Das Datumsformat für die Protokollzeilen." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Die Pfade zu den Samba-Protokolldateien." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Programmstart" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Diesen Protokoll-Modus beim Starten laden:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "Der Protokoll-Modus, der beim Programmstart geladen wird" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"Der Protokoll-Modus, der beim Programmstart geladen wird. Wählen Sie „Kein " -"Protokoll-Modus“, wenn kein Protokoll-Modus geladen werden soll." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Liste der Protokollzeilen" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Maximal angezeigte Zeilen:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Wählen Sie hier die maximale Anzahl von Protokollzeilen, die in der " -"Hauptansicht angezeigt werden." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Sie können hier die maximale Anzahl von Protokollzeilen wählen, die in der " -"Hauptansicht angezeigt werden." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn sie doppelte Protokollzeilen löschen möchten. " -"Dies kann unter Umständen langsam sein." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn sie doppelte Protokollzeilen löschen möchten. " -"Dies kann unter Umständen das Einlesen verlangsamen." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "&Doppelte Protokollzeilen löschen (kann langsam werden)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Einstellungen" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Prozess-ID aus Prozessnamen entfernen." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Prozess-ID aus dem Prozessnamen " -"entfernen möchten. Normalerweise wird in der Prozess-Spalte etwas wie " -"cron[3433] angezeigt. Wenn diese Option aktiviert ist, wird " -"die fett geschriebene Prozess-ID nicht angezeigt." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Prozess-&ID aus Prozessnamen entfernen" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung werden im Protokoll die Zeilen jeder Protokollstufe " -"in eigenen Farben angezeigt." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung werden im Protokoll die Zeilen jeder Protokollstufe " -"in eigenen Farben angezeigt. Ein Fehler könnte z. B. in Rot, ein Warnung in " -"Orange usw. eingefärbt werden. Dies wird Ihnen helfen, Probleme leichter zu " -"erkennen." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "Farbige Pr&otokollzeilen" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Datumsformat" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "&Kurzes Datum" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "&Ansprechendes kurzes Datum" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "&Langes Datum" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "A&nsprechendes langes Datum" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Details der Protokollzeile" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "Zeigt Details zur aktuell ausgewählten Zeile an." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Meldung" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Wesentliche Informationen" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Zur vorherigen Zeile springen" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Springt zur vorherigen Zeile. Der Knopf ist deaktiviert, wenn es keine " -"vorherige Zeile gibt." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Zurück" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Zur nächsten Zeile springen" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Springt zur nächsten Zeile. Der Knopf ist deaktiviert, wenn es keine nächste " -"Zeile gibt." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "&Vorwärts" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Details-Dialog schließen." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Schließt den Details-Dialog." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Schließen" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "X-Sitzungsprotokoll" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Protokolldatei:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um keine X.Org-Fehler anzuzeigen" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "X.Org-Fehler ignorieren" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Anmerkung: Markieren Sie diese Einstellung, um X.Org-Fehler zu " -"entfernen.

    Die folgenden Zeilen werden " -"ignoriert:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Dateilistenbeschreibung" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Protokolldateien" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Wählen Sie eine neue Datei." -"

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Zeigt einen Dialog an, in " -"dem Sie die neue Datei auswählen können, die zur Liste hinzugefügt werden " -"soll.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Datei hinzufügen ..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "Datei &bearbeiten ..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Löscht die aktuelle(n) " -"Datei(en).

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Löscht die ausgewählten " -"Dateien aus der Liste.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Entfernen" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Alle Dateien entfernen" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Entfernt alle Dateien aus " -"der Liste, auch die nicht markierten.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "&Alle entfernen" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Markierte Datei(en) nach " -"oben schieben

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Schiebt die ausgewählten " -"Dateien in der Liste nach oben. Mit dieser Option können die Dateien von " -"KSystemLog zuerst eingelesen werden." -"

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "Nach &oben schieben" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Markierte Datei(en) nach " -"unten schieben

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Schiebt die ausgewählten " -"Dateien in der Liste nach unten. Mit dieser Option können die Dateien von " -"KSystemLog zuletzt eingelesen " -"werden.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "Nach &unten schieben" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Anmerkungen:

    • Die Dateien werden in der Reihenfolge der Liste " -"gelesen.
    • Es werden normale Textdateien und komprimierte Dateien " -"akzeptiert (*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Verwenden Sie den " -"Platzhalter „*“, wenn Sie beim Hinzufügen mehrere Dateien auswählen " -"möchten.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Die Liste der Dateien, die " -"von diesem Protokolltyp verwendet wird.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Dies ist eine Liste der " -"Dateien, die von KSystemLog zur Anzeige der aktuellen Protokollzeilen " -"eingelesen werden.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "hinzufügen" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Dateityp wählen" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Bitte wählen Sie den Typ dieser Datei:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Liste der vorhandenen " -"Protokollstufen

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Dies ist eine Liste der " -"vorhandenen Protokollstufen.

    \n" -"

    Wählen Sie die Stufe aus, " -"die für die ausgewählten Dateien verwendet werden soll.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Löscht die ausgewählten " -"Dateien aus der Liste.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Entfernt alle Dateien aus " -"der Liste, auch die nicht markierten.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Schiebt die ausgewählten " -"Dateien in der Liste nach oben. Mit dieser Option können die Dateien von " -"KSystemLog zuerst eingelesen werden." -"

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Verschiebt die markierten " -"Dateien in der Liste nach unten. Mit dieser Option können die Dateien von " -"KSystemLog als letzte eingelesen " -"werden.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Anmerkungen:

    • Die Dateien werden in der Reihenfolge der Liste " -"gelesen.
    • Es werden normale Textdateien und komprimierte Dateien " -"akzeptiert (*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Verwenden Sie den " -"Platzhalter „*“, wenn Sie beim Hinzufügen mehrere Dateien auswählen " -"möchten.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Protokoll-Meldung" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Meldung:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "&Dateiinhalt:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorität:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "Her&kunft:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Tag:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "Prozess&ID protokollieren" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Handbuch des Befehls „logger“ öffnen." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Diese Verknüpfung öffnet das Handbuch des Befehls „logger“." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Abbrechen" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Nächstes" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Vorheriges" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "&Alles hervorheben" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "Eine Zeile." -msgstr[1] "%1 Zeilen." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "Eine Zeile/ %2 gesamt." -msgstr[1] "%1 Zeilen / %2 gesamt." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Wiederaufnehmen" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Nimmt die Überwachung des aktuellen Protokolls wieder auf" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Nimmt die Überwachung des aktuellen Protokolls wieder auf. Diese Option ist " -"nur verfügbar, wenn die Überwachung bereits vom Benutzer angehalten wurde." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "An&halten" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Pausiert die Überwachung des aktuellen Protokolls" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Pausiert die Überwachung des aktuellen Protokolls. Diese Option ist " -"hilfreich, wenn das System zu viele Protokollzeilen schreibt und KSystemLog " -"zu häufig neu geladen wird." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Leeres Protokoll" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Datei in KSystemLog öffnen" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Öffnet eine Datei in KSystemLog und zeigt ihren Inhalt im aktuellen " -"Unterfenster an." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "Auswahl &drucken ..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Druckt die Auswahl" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Druckt die Auswahl. Wählen Sie die wichtigen Zeilen aus und benutzen Sie " -"diesen Menüeintrag, um Ihre Auswahl zu drucken." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Auswahl in eine Datei speichern" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Speichert die Auswahl in eine Datei. Dieser Menüeintrag ist nützlich, wenn " -"Sie einen Anhang oder eine Sicherung eines einzelnen Protokolls erstellen " -"möchten." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "KSystemLog beenden" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Beendet KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Auswahl in die Zwischenablage kopieren. Dieser Menüeintrag kann dazu genutzt " -"werden, um die Auswahl in einen Chat oder eine E-Mail einzufügen." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Alle &aufklappen" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Alle Kategorien aufklappen" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Dieser Eintrag öffnet alle Hauptkategorien. Er ist nur verfügbar, wenn eine " -"Option aus dem Menü Gruppieren nach ausgewählt ist." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Alle &einklappen" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Alle Kategorien zusammenklappen" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Dieser Eintrag klappt alle Hauptkategorien zusammen. Er ist nur verfügbar, " -"wenn eine Option aus dem Menü Gruppieren nach ausgewählt ist." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "Auswahl per &E-Mail versenden ..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Sendet die Auswahl per E-Mail" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Sendet die Auswahl per E-Mail. Wählen Sie die wichtigen Zeilen aus und " -"benutzen Sie diesen Menüeintrag, um die Auswahl zu einem Freund oder einer " -"Mailingliste zu senden." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "Protokolleintrag &hinzufügen ..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Fügt dem Systemprotokoll einen Eintrag hinzu" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Dieser Menüpunkt öffnet ein Fenster, mit dem Sie eine Meldung an das " -"Protokollsystem senden können." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Wählt alle Zeilen des aktuellen Protokolls aus" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Wählt alle Zeilen des aktuellen Protokolls aus. Dies ist nützlich, wenn Sie " -"z. B. den gesamten Inhalt des aktuellen Protokolls in einer Datei speichern " -"möchten." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "&Filterleiste anzeigen" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "Neues &Unterfenster" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Neues Unterfenster" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "" -"Erstellt ein neues Unterfenster, das ein weiteres Protokoll anzeigen kann." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Unterfenster &schließen" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Schließt das aktuelle Unterfenster." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Unterfenster &duplizieren" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Aktuelles Unterfenster duplizieren" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Dupliziert das aktuelle Unterfenster." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Unterfenster nach &links verschieben" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Verschiebt das aktuelle Unterfenster nach links" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Verschiebt das aktuelle Unterfenster nach links." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Unterfenster nach &rechts verschieben" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Verschiebt das aktuelle Unterfenster nach rechts" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Verschiebt das aktuelle Unterfenster nach rechts." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "E&rneut laden" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Aktuelles Protokoll neu laden" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Lädt das aktuelle Protokoll neu. Sie können diese Funktion benutzen, wenn " -"Sie sicher gehen möchten, dass die Ansicht korrekt aktualisiert wurde." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Details der ausgewählten Zeile anzeigen" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Zeigt ein Fenster mit den Details der ausgewählten Zeile an. Sie können sich " -"mit diesem Fenster durch das Protokoll bewegen, indem Sie die Knöpfe " -"Zurück und Weiter benutzen." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "Detaillierte Kurzinfos &einschalten" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Kurzinfo der aktuellen Ansicht ein- bzw. ausschalten" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Schaltet die Kurzinfo, die erscheint wenn der Mauszeiger über einer " -"Protokollzeile ruht, in der aktuellen Ansicht ein bzw. aus." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "Zu neuen Zeilen &springen" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Nicht zu neuen Zeilen springen, wenn das Protokoll geändert wurde" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Nicht zu neuen Zeilen springen, wenn das Protokoll geändert wurde. Markieren " -"Sie diese Einstellung, wenn Sie nicht möchten, dass bei jeder Aktualisierung " -"automatisch zum Ende des Protokolls gesprungen wird." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Dienste" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Weitere" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Kein Protokoll" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Kein Protokoll-Modus" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Private Authentifizierung" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Dienst" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "News" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Lokal 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Lokal 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Lokal 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Lokal 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Lokal 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Lokal 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Lokal 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Lokal 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Das Programm „logger“ ist auf Ihrem System nicht auffindbar. Bitte geben Sie " -"„logger“ in der Konsole ein, um zu prüfen, ob das Programm tatsächlich " -"installiert ist." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Befehl nicht gefunden" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "Der Befehl „logger“ wurde nicht richtig beendet." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Ausführungsproblem" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Die Datei existiert nicht. Bitte wählen Sie eine andere Datei." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Datei ungültig" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Systemprotokoll-Betrachter für KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "© 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Zögern Sie nicht, Fehler und Probleme an Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com zu senden." - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Hauptentwickler" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Protokoll drucken" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Zu öffnendes Dokument" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Systemprotokoll" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    Diese Dateien werden ausgewertet, um das Systemprotokoll " -"anzuzeigen.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Systemprotokoll anzeigen." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Zeigt das Systemprotokoll im aktuellen Unterfenster an. Dieses Protokoll " -"wird im Allgemeinen von nicht spezialisierten Prozessen wie z. B. den " -"Befehlen „sudo“ oder „fsck“ benutzt." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Authentifizierungs-Protokoll" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Authentifizierungs-Protokolldatei" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Authentifizierungs-Protokolldatei:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Sie können hier Ihre Authentifizierungs-Protokolldatei, z. B. /var/log/" -"auth.log, eingeben oder auswählen." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Sie können hier Ihre Authentifizierungs-Protokolldatei eingeben oder " -"auswählen. Diese Datei wird ausgewertet, wenn Sie den Menüeintrag " -"Authentifizierungs-Protokoll wählen. Im Allgemeinen ist ihr Dateiname " -"/var/log/auth.log" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Authentifizierungs-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Zeigt das Authentifizierungs-Protokoll im aktuellen Unterfenster an. Diese " -"Protokoll zeigt alle Anmeldungen für jeden Benutzer des Systems an und hilft " -"Ihnen evtl. festzustellen, ob jemand in Ihr System einbrechen wollte." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "X-Sitzungsprotokoll" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Sie können hier Ihre X-Sitzungs-Protokolldatei eingeben oder auswählen " -"(Beispiel: ~/.xsession-errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Sie können hier Ihre X-Sitzungs-Protokolldatei eingeben oder auswählen. " -"Diese Datei wird ausgewertet, wenn Sie den Menüeintrag X-" -"Sitzungsprotokoll wählen. Im Allgemeinen lautet der Dateiname ~/." -"xsession-errors" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Programm:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "Keine" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Originaldatei:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "X-Sitzungsprotokoll anzeigen." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Zeigt das X-Sitzungsprotokoll im aktuellen Unterfenster an. Das X-" -"Sitzungsprotokoll ist die Stelle, in die Ihre grafischen Programme ihre " -"Ausgaben schreiben. Schauen Sie in dieses Protokoll, wenn Sie wissen " -"möchten, warum ein Programm abgestürzt ist oder warum Ihr Fenstermanager " -"(KDE, GNOME ...) nicht gestartet wurde." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Zeile" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Programm" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Stufe:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Komponente:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Komponente" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Kernel-Protokoll" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Kernel-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Zeigt das Kernel-Protokoll im aktuellen Unterfenster an. Dieses Protokoll " -"wird meist benötigt, wenn Sie wissen möchten, warum der Kernel eine " -"spezielle Hardware nicht findet oder welche Ursache die letzte Kernel-" -"Panik/-Oops hatte." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Dienste-Protokolle" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Dienste-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Zeigt die Dienste-Protokolle im aktuellen Unterfenster an. Unter Diensten " -"versteht man die Prozesse, die im Hintergrund des Systems gestartet werden. " -"Schauen Sie in dieses Protokoll, wenn Sie wissen möchten, was im Hintergrund " -"Ihres Systems passiert." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Diese Dateien werden ausgewertet, um die Dienste-Protokolle " -"anzuzeigen.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Rechner" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Prozess" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Cron-Protokoll" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Prozessfilterung aktivieren" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Nur Zeilen behalten, die zu diesem Prozess gehören:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Protokoll für die geplanten Aufträge (Cron) anzeigen." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Zeigt das Protokoll für die geplanten Aufgaben im aktuellen Unterfenster an. " -"Der Cron-Dienst wird benutzt, um geplante Aufgaben, wie z .B. " -"Sicherheitskontrollen oder automatisches Neustarten eines Dienstes " -"durchzuführen. Benutzen Sie dieses Menü, um die zuletzt gestarteten Prozesse " -"zu sehen." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Rechnername:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Prozess:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Rechnername:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identifikation:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "HTTP-Antwort:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Gesendete Bytes:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Identität des Agenten:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "HTTP-Anfrage:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Apache-Protokoll" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Diese Dateien werden ausgewertet, um die Apache-Protokolle und die " -"Zugriffsprotokolle anzuzeigen.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Apache-Protokolldateien" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Apache-Datei hinzufügen ..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Apache-Zugriffsprotokolldateien" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Apache-Zugriffsdatei hinzufügen ..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Rechnername" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "HTTP-Antwort" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Gesendete Bytes" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Identität des Agenten" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "HTTP-Anfrage" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Apache-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Zeigt das Apache-Protokoll im aktuellen Unterfenster an. Apache ist der am " -"weitesten verbreitete Webserver der Welt." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Apache-Zugriffsprotokoll" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Apache-Zugriffsprotokoll anzeigen." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Zeigt das Apache-Zugriffsprotokoll im aktuellen Unterfenster an. Apache ist " -"der am weitesten verbreitete Webserver in der Welt. Dieses Protokoll " -"speichert alle Anfragen, die durch den Apache Webserver angenommen wurden." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Postfix-Protokoll" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    Diese Dateien werden ausgewertet, um das Postfix-Protokoll " -"anzuzeigen.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Postfix-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Zeigt das Postfix-Protokoll im aktuellen Unterfenster an. Postfix ist der am " -"weitesten verbreitete Mailserver unter Linux." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Acpid-Protokoll" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    Diese Dateien werden ausgewertet, um das Acpid-Protokoll " -"anzuzeigen.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "ACPI-Protokoll" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "ACPI-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Zeigt das ACPI-Protokoll im aktuellen Unterfenster an. ACPI wird benutzt, um " -"die Hardwarekomponenten Ihres Rechners, wie Notebook-Batterien, Reset-Knöpfe " -"usw. zu verwalten." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Keine Protokolldatei ..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "„%1“ ist keine lokale Datei." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Die Dateiauswahl ist fehlgeschlagen" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alle Dateien (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Protokolldateien (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Protokolldatei auswählen" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "Status ä&ndern ..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Stufe der aktuellen Datei(en) ändern" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Ändert die Stufe der aktuellen Datei(en). Sehen Sie bitte für weitere " -"Informationen über jede Protokollstufe in der Dokumentation zu KSystemLog " -"nach." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Die beiden Datenfelder sind unterschiedlich groß. Das Auslesen der " -"generischen Pfade wird übersprungen." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"Die beiden Datenfelder sind unterschiedlich groß. Das Auslesen der " -"Protokolldateien wird übersprungen." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "Die Adresse „%1“ ist ungültig, sie wird übersprungen." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Samba-Protokoll" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Samba-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Zeigt das Samba-Protokoll im aktuellen Unterfenster an. Samba ist ein " -"Dateiserver, der mit dem Microsoft-Windows-Netzwerk zusammen arbeitet." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Quelldatei:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Funktion:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Zeile:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Netbios-Protokoll" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Netbios-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Zeigt das Netbios-Protokoll im aktuellen Unterfenster an. Netbios ist ein " -"Dateifreigabe-Protokoll von Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Samba-Zugriffsprotokoll" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Samba-Zugriffsprotokoll anzeigen." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Zeigt das Zugriffsprotokoll von Samba im aktuellen Unterfenster an. In " -"diesem Protokoll sehen Sie die Verbindungen zwischen Ihren Freigaben und " -"entfernten Rechnern." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Quelldatei" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Diese Dateien werden ausgewertet, um das Samba-Protokoll, das " -"Samba-Zugriffsprotokoll und das Netbios-Protokoll anzuzeigen." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Samba-Protokolldateien" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Samba-Datei hinzufügen ..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Samba-Zugriffsprotokolldateien" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Samba-Zugriffsdatei hinzufügen ..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Netbios-Protokolldateien" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Netbios-Datei hinzufügen ..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "X.Org-Protokoll" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "X.Org-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Zeigt das X.Org-Protokoll im aktuellen Unterfenster an. X.Org ist der " -"Dienst, der die grafische Arbeitsfläche auf dem Bildschirm anzeigt und Ihre " -"Grafikhardware verwaltet. Schauen Sie in dieses Protokoll, wenn Sie wissen " -"möchten, warum Sie keine 3D-Beschleunigung haben oder warum ein Eingabegerät " -"nicht erkannt wurde." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    Diese Dateien werden ausgewertet, um das X.Org-Protokoll " -"anzuzeigen.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "untersucht" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Aus der Einrichtungsdatei" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Standardeinstellung" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Von der Befehlszeile" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Protokolldatei" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Ort öffnen" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Ungültige Adresse. Die Datei lässt sich nicht öffnen." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Die Datei lässt sich nicht öffnen." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "CUPS-Webprotokoll" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "CUPS-Webserver-Zugriffsprotokoll anzeigen." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Zeigt das CUPS-Webserver-Zugriffsprotokoll im aktuellen Unterfenster an. " -"CUPS ist ein Programm, das für die Druckerverwaltung zuständig ist. Dieses " -"Protokoll speichert alle Anfragen an den in CUPS integrierten Webserver. " -"Dieser ist meistens unter http://localhost:631 zu erreichen." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "CUPS-PDF-Protokoll" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "CUPS-PDF-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Zeigt das CUPS-PDF-Protokoll im aktuellen Unterfenster an. CUPS ist ein " -"Programm, das für die Druckerverwaltung zuständig ist. Dieses Protokoll " -"speichert alle Anfragen, die an den in CUPS integrierten Webserver gestellt " -"werden. Dieser ist meistens unter http://localhost:631 zu erreichen." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "CUPS-Protokoll" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "CUPS-Webserver- & CUPS-Protokoll" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Diese Dateien werden ausgewertet, um die CUPS-Protokolle und die " -"CUPS-Webserver-Zugriffsprotokolle anzuzeigen.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "CUPS-Protokolldateien" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "CUPS-Datei hinzufügen ..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "CUPS-Zugriffsprotokolldateien" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "CUPS-Zugriffsdateien hinzufügen ..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "CUPS-Seiten-Protokolldatei" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "CUPS-Seiten-Protokolldatei hinzufügen ..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "CUPS-PDF-Protokolldateien" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "CUPS-PDF-Protokolldateien hinzufügen ..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "Debug 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Neue Protokollstufe gefunden: Bitte senden Sie diese Protokolldatei an den " -"KSystemLog Entwickler, damit dies hinzugefügt wird." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "CUPS-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Zeigt das CUPS-Protokoll im aktuellen Unterfenster an. CUPS ist ein " -"Programm, das für die Druckerverwaltung zuständig ist." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Drucker:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Auftragskennung:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Seitenzahl:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Anzahl der Kopien:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Auftragsabrechnung:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Auftragskennung" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Seitenzahl" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Anzahl der Kopien" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Auftragsabrechnung" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Meldung:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "IPP-Operation" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "IPP-Status" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "CUPS-Seiten-Protokoll" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "CUPS-Seiten-Protokoll anzeigen." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Zeigt das CUPS-Seiten-Protokoll im aktuellen Unterfenster an. CUPS ist ein " -"Programm, das für die Druckerverwaltung zuständig ist. Dieses Protokoll " -"speichert alle Anfragen an den in CUPS integrierten Webserver. Dieser ist " -"meistens unter http://localhost:631 zu erreichen." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Geben Sie hier Ihren Filter ein" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "Ermöglicht die Anzeige der auf diesen Text passenden Elemente." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Geben Sie hier Ihren Suchbegriff ein ..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Wählen Sie hier die zu filternde Spalte aus" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Ermöglicht Ihnen, den Filtereintrag nur auf die angegebene Spalte " -"anzuwenden. „Alle“ Spalten bedeutet, dass keine spezifische Spalte " -"für den Filter genutzt wird." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Protokollstufe drucken" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Wählen Sie hier, welche Protokollstufe Sie farbig drucken möchten." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Spalte „%1“ anzeigen/ausblenden" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "„%1“ wird geöffnet ..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Protokolldatei „%1“ erfolgreich geladen." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Protokolldatei „%1“ wurde geändert." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Ladefortschritt ..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "%2...
    %3 – (%4) wird geladen" -msgstr[1] "" -"%2...
    %3 – (%4/%1 Dateien) werden geladen " - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "%2...
    %3 – (%4) wird neu geladen" -msgstr[1] "" -"%2...
    %3 – (%4/%1 Dateien) werden neu geladen" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "%1 ...
    %2 wird geladen" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "%1 wird erneut geladen ...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Hinweis" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisch" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Alarm" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Notfall" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Hier liegen meine Protokolle:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Sie haben zu viele Zeilen ausgewählt. Bitte wählen Sie nur wichtige " -"Protokollzeilen." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Zu viele Zeilen ausgewählt" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Protokollzeilen zu meinem Problem" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "" -"Keine Elemente ausgewählt. Es ist nichts in die Zwischenablage kopiert " -"worden." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "Eine Protokollzeile in die Zwischenablage kopiert." -msgstr[1] "%1 Protokollzeilen in die Zwischenablage kopiert." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "Keine Elemente ausgewählt. Bitte wählen Sie um sie zu speichern." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "Eine Protokollzeile in „%2“ gespeichert." -msgstr[1] "%1 Protokollzeilen in „%2“ gespeichert." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Datei „%1“ kann nicht gespeichert werden: Keine Berechtigung." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Die Datei lässt sich nicht speichern." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "" -"Die Datei ist ungültig. Bitte stellen Sie dies in den Einstellungen von " -"KSystemLog um." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Die Datei existiert nicht" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Die Datei „%1“ existiert nicht." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Die Datei lässt sich nicht entpacken" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Sie haben nicht die nötigen Berechtigungen, um „%1“ zu lesen." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Unzureichende Berechtigungen" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Protokolldatei wird geladen ..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Protokolldatei erfolgreich geladen." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "Der Prozess „%1“ ist abgestürzt." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Prozess abgestürzt" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Listenende erreicht." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Ausdruck nicht gefunden." diff --git a/de/messages/kde-extraapps/kuser.po b/de/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index 11825a650..000000000 --- a/de/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1248 +0,0 @@ -# Thomas Diehl , 2002. -# Andreas Kunadt , 2003. -# Christian Dávid , 2004. -# Stephan Johach , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2006. -# Arndt Braun , 2007. -# Burkhard Lück , 2009. -# Johannes Obermayr , 2009. -# Panagiotis Papadopoulos , 2010. -# Frederik Schwarzer , 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-01 00:59+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Einstellungen für neue Benutzer" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Persönlichen Ordner erstellen" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Vorlagen kopieren" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Ein Benutzer mit der Benutzer-ID %1 existiert bereits." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Der Ordner %1 existiert bereits!\n" -"Der Benutzer %2 könnte Eigentümer werden, wodurch sich die Berechtigungen " -"evtl. ändern.\n" -"Möchten Sie wirklich %3 benutzen?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 ist kein Ordner." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "Der Aufruf der Systemfunktion stat() auf %1 ist fehlgeschlagen." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Das Postfach %1 existiert bereits (Benutzer-ID=%2)" - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 existiert bereits, ist aber keine reguläre Datei." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Anbindung" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Passwort-Regelung" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " Tag" -msgstr[1] " Tage" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Dateiquellen-Einstellungen" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Benutzer löschen" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    Benutzer %1 wird aus dem System entfernt.
    Weiterhin werden " -"folgende Aktionen ausgeführt:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Löschen des &Persönlichen Ordners: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "&Postfach %1 löschen" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Eigenschaften der Gruppe" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Gruppennummer:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Gruppenname:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Mitglieder der Gruppe" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Keine Mitglieder der Gruppe" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Sie müssen einen Gruppennamen eingeben." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen %1 existiert bereits." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Eine Gruppe mit der GID %1 existiert bereits." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Nicht ändern" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " Tage" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Benutzerinformation" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Benutzeranmeldung:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "Benutzer-&ID:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Passwort &setzen ..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "Vollständiger &Name:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Nachname:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "E-Mail-A&dresse:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&Anmelde-Shell:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&Persönlicher Ordner:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Büro:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Telefon Bü&ro:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Telefon &privat:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Anmelde-Klasse:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "Büro &1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "Büro &2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "A&dresse:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "&Zugang deaktiviert" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "&POSIX-Zugangsinformation deaktivieren" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Passwortverwaltung" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Letzte Passwort-Änderung:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "POSIX-Parameter:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"Der Zeitraum, in dem das Passwort nach einem Wechsel nicht geändert werden " -"darf:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "" -"Der Zeitraum, in dem das Passwort geändert werden muss, damit es nicht " -"abläuft:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Die Zeit, bevor vor dem Verfall eines Passwortes gewarnt wird:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Zeit, nach der ein Zugang deaktiviert wird, wenn das Passwort abgelaufen ist:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "Zu&gang läuft ab am:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Primäre Gruppe: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Als primär setzen" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Benutzereigenschaften" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Benutzereigenschaften – %1 ausgewählte Benutzer" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Nicht ändern" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Sie müssen eine UID eingeben." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Sie müssen einen Persönlichen Ordner angeben." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Sie müssen das Feld „Nachname“ ausfüllen." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Ein Benutzer mit UID %1 existiert bereits" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    Die Shell %1 ist nicht in der Datei %2 aufgeführt. Um diese Shell " -"benutzen zu können, müssen Sie zunächst einen solchen Eintrag hinzufügen." -"
    Möchten Sie dies nun durchführen?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Shell nicht aufgeführt" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "Shell hin&zufügen" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Nicht hinzufügen" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"Der Gruppendateiname wurde nicht angegeben. Bitte überprüfen Sie den Punkt " -"Einstellungen/Dateien" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Der Aufruf von stat() für die Datei %1 ist fehlgeschlagen: %2\n" -"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen von KUser." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Fehler beim Öffnen von %1 zum Lesen." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Fehler beim Öffnen von %1 zum Schreiben." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenname" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "KDE-Benutzerverwaltung" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"© 1997–2000, Denis Perchine\n" -"© 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "Entwickler von KUser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "KDE-Benutzerverwaltung" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Sie haben %1 Benutzer gewählt. Soll das Passwort für alle ausgewählten " -"Benutzer geändert werden?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Ändern" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Es gibt keine freien Benutzer-IDs mehr." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Bitte geben Sie den Namen des neuen Benutzers ein:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Ein Benutzer mit dem Namen %1 existiert bereits." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Sie verwenden private Gruppen.\n" -"Möchten Sie die private Gruppe „%1“ des Benutzers löschen?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nicht löschen" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Es gibt keine freien Gruppen-IDs mehr." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Die Gruppe „%1“ ist die primäre Gruppe eines oder mehrerer Benutzer (z. B. " -"„%2“); sie kann nicht gelöscht werden." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Möchten Sie die Gruppe „%1“ wirklich löschen?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Möchten Sie die %1 ausgewählten Gruppen löschen?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Einlesen der Einstellungen" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Fertig" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Löschen ..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Passwort setzen ..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "E&rneut laden ..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "Anbindung &wählen ..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Systembenutzer/-Gruppen anzeigen" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Die Sicherungskopie von Datei %1 lässt sich nicht erstellen" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Die symbolische Verknüpfung %1 kann nicht erstellt werden.\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Der Eigentümer des Ordners %1 lässt sich nicht ändern.\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Die Zugriffsrechte des Ordners %1 lassen sich nicht ändern.\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Der Eigentümer der Datei %1 lässt sich nicht ändern.\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Die Zugriffsrechte der Datei %1 lassen sich nicht ändern.\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Die Datei %1 existiert nicht." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht zum Lesen öffnen." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht zum Schreiben öffnen." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Passwort eingeben" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Überprüfen:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Die Passwörter sind nicht identisch.\n" -"Versuchen Sie es noch einmal." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Anbindung auswählen" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Bearbeiten" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Löschen" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Vorhandene Anbindungen:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Anbindung ein:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Eine Anbindung mit diesem Namen existiert bereits." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Möchten Sie die Anbindung „%1“ wirklich löschen?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Anbindung löschen" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "" -"Der Persönliche Ordner für %1 lässt sich nicht erstellen, da er nicht " -"angegeben wurde." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Der Persönliche Ordner %1 lässt sich nicht erstellen.\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Der Eigentümer des Persönlichen Ordners %1 lässt sich nicht ändern.\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Die Zugriffsrechte des Persönlichen Ordners %1 lassen sich nicht ändern.\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Der Ordner %1 existiert bereits!\n" -"Die Zugriffsrechte werden verändert und %2 wird Eigentümer.\n" -"Möchten Sie fortfahren?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Der Eigentümer des Ordners %1 lässt sich nicht ändern.\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Der Ordner %1 wurde nicht verändert.\n" -"Überprüfen Sie Eigentümerschaft und Zugriffsrechte des Benutzers %2, er wird " -"sich eventuell nicht am System anmelden können!" - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"%1 existiert bereits, ist jedoch kein Ordner. Der Benutzer %2 wird sich " -"nicht am System anmelden können." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Der Ordner %1 lässt sich nicht erstellen\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Der Eigentümer der Datei %1 lässt sich nicht ändern\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "%1 kann nicht erzeugt werden: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Der Eigentümer des Postfachs %1 lässt sich nicht ändern\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Die Zugriffsrechte des Postfachs %1 lassen sich nicht ändern\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "" -"Der Ordner %1 existiert nicht, Vorlagen für %2 können nicht kopiert werden." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Der Ordner %1 existiert nicht, Vorlagen können nicht kopiert werden." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Der Persönliche Ordner %1 lässt sich nicht löschen.\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "" -"Das Löschen des Persönlichen Ordners %1 ist fehlgeschlagen. (UID = %2, GID = " -"%3)" - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Der Aufruf von stat() für die Datei %1 ist fehlgeschlagen.\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Crontab %1 lässt sich nicht löschen\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Das Postfach %1 lässt sich nicht löschen\n" -"Fehler: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"KUser wurde nicht richtig eingerichtet.\n" -"Bitte geben Sie die Passwortdatei unter Einstellungen/Dateien an." - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Der Aufruf von stat() für die Datei %1 ist fehlgeschlagen: %2\n" -"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen von KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen von %1 zum Lesen.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Kein Eintrag in /etc/passwd für %1.\n" -"Der Eintrag wird beim nächsten Speichern gelöscht." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Benutzername" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Persönlicher Ordner" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Anmelde-Shell" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Datei" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Benutzer" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Gruppe" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&Einstellungen" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Quelle der Benutzer/Gruppen-Datenbank:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "„MD5-shadow“-Passwörter" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Datei für „shadow“-Gruppen:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Datei für „shadow“-Passwörter:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Gruppendatei:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Passwortdatei:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Quelle der Benutzer/Gruppen-Datenbank:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "System" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Erste normale GID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Vorlage für Persönlichen Ordner:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Shell:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Erste normale UID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Vorlage in den Persönlichen Ordner kopieren" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Private Gruppe für Benutzer" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Standardgruppe:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Warnung vor Ablaufen des Passworts:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Zeit nach letzter Änderung des Passworts:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Zugang wird deaktiviert nach Ablauf des Passworts:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "Minimaler Abstand zwischen Passwortänderungen:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Zugang läuft ab am:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Standardverbindung" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Systembenutzer anzeigen" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Die Quelle der Benutzer- und Gruppendatenbank" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Diese Einstellung erlaubt die Auswahl der Shell, die als Standard bei neuen " -"Benutzern verwendet wird." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Vorlage für Persönlichen Ordner" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Diese Einstellung legt die Vorlage für den Persönlichen Ordner unter UNIX " -"fest. Das Makro %U wird durch den Benutzernamen ersetzt." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Erste UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Diese Einstellung legt die erste Benutzer-ID fest, ab der nach verfügbaren " -"UIDs gesucht wird." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Erste GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Diese Einstellung legt die erste Gruppen-ID fest, ab der nach verfügbaren " -"GIDs gesucht wird." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, wird für den neuen Benutzer ein " -"Persönlicher Ordner angelegt." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, wird der Inhalt des Ordners „skeleton“ in " -"den Persönlichen Ordner des neuen Benutzers kopiert." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, wird beim Anlegen eines neuen Benutzers " -"eine private Gruppe angelegt, die den Namen des Benutzers trägt. Die primäre " -"Gruppe des Benutzers wird dieser privaten Gruppe zugeordnet." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Voreingestellte primäre Gruppe" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Dies ist die voreingestellte primäre Gruppe, der ein neu angelegter Benutzer " -"zugeordnet wird." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Diese Einstellung legt das Datum fest, an dem der Benutzerzugang abläuft." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Markieren Sie diese Einstellung, wenn der Benutzerzugang nie abläuft." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Passwortdatei" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Hier wird die Datei mit den Benutzerdaten angegeben (gewöhnlich /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Gruppendatei" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" -"Hier wird die Datei mit den Gruppendaten angegeben (gewöhnlich /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "„MD5-shadow“-Passwörter" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn die Passwörter in der Shadow-Datei " -"mit dem MD5-Verfahren verschlüsselt werden sollen. Anderenfalls werden sie " -"mit dem DES-Verfahren verschlüsselt." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Shadow-Passwortdatei" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Gibt die Shadow-Datei für die Passwörter an (gewöhnlich /etc/shadow). Tragen " -"Sie hier nichts ein, wenn Ihr System keine Shadow-Passwörter unterstützt." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Shadow-Gruppendatei" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Gibt die Shadow-Datei für die Gruppen an (gewöhnlich /etc/gshadow). Tragen " -"Sie hier nichts ein, wenn Ihr System keine Shadow-Datei für Gruppen " -"unterstützt." diff --git a/el/messages/kde-extraapps/kcron.po b/el/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index 2625fb032..000000000 --- a/el/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,836 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to greek -# -# Socrates Vavilis , 2005. -# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis , 2007, 2009. -# Σπύρος Γεωργαράς , 2008. -# Stelios , 2011. -# Dimitrios Glentadakis , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-30 07:07+0200\n" -"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Προσθήκη η τροποποίηση μιας εργασίας" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Η εργασία αυτή θα επαναλαμβάνεται σε καθορισμένες ώρες." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Εντολή:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Εκτέλεση ως:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Σχόλιο:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Ενεργοποίηση αυτής της εργασίας" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Εκτέλεση στην εκκίνηση του &συστήματος" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Εκτέλεση &κάθε μέρα" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Ημέρες του μήνα" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Μήνες" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Ημέρες της εβδομάδας" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Προεπιλογή:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Καθαρισμός επιλογής" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Προσαρμοσμένη επιλογή" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Κάθε λεπτό" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Κάθε 2 λεπτά" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Κάθε 5 λεπτά" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Κάθε 10 λεπτά" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Κάθε 15 λεπτά" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Κάθε 20 λεπτά" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Κάθε 30 λεπτά" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Ώρες" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "ΠΜ:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "ΜΜ:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη γραμμή εντολής..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα εκτελέσιμο πρόγραμμα..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρόγραμμα για εκτέλεση..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Αυτή η εργασία είναι απενεργοποιημένη." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Η εργασία αυτή θα εκτελείται κατά την εκκίνηση του συστήματος." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε από το τμήμα 'Μήνες'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε είτε από το τμήμα 'Ημέρες του μήνα' ή 'Ημέρες της " -"εβδομάδας'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε από το τμήμα 'Ώρες'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε από το τμήμα 'Λεπτά'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Επιλογή όλων" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Καθαρισμός όλων" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Σας έχει απαγορευτεί η χρήση του KCron από το αρχείο /" -"etc/cron.allow ή το αρχείο /etc/cron.deny. \n" -"\n" -"Ανατρέξτε στη σελίδα εγχειριδίου του crontab για περισσότερες λεπτομέρειες." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Χρήστης %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση κωδικού για τo uid'%1'" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Δημιουργία αρχείου από το KCron στις %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Καμία έξοδος." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Κανένα σφάλμα." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Εντολή: %1

    Αδυναμία έναρξης της εντολής" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Εντολή: %1

    Τυπική έξοδος :
    %2Έξοδος σφάλματος :
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση του crontab." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου crontab για εγγραφή" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να ανοιχτεί." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " και" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένου φακέλου home." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Αποστολή email σε προσδιορισμένο λογαριασμό." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένου κελύφους." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Φάκελοι για αναζήτηση αρχείων προγραμμάτων." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Τοποθεσία δυναμικών βιβλιοθηκών." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Τοπική μεταβλητή" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "κάθε μέρα " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Δε" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Τρ" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Τε" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Πέ" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Πα" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "Σά" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "Κυ" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Δευτέρα" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Τρίτη" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Τετάρτη" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Πέμπτη" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Παρασκευή" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Σάββατο" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Κυριακή" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Όλοι οι χρήστες" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Crontab του συστήματος" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Στην εκκίνηση του συστήματος" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "κάθε %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 από %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 και %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", και " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "Στις %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Κάθε λεπτό" -msgstr[1] "Κάθε %1 λεπτά" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "κάθε μήνα" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Ιανουάριος" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Φεβρουάριος" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Μάρτιος" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "Απρίλιος" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Μάιος" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Ιούνιος" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Ιούλιος" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Αύγουστος" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Σεπτέμβριος" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Οκτώβριος" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Νοέμβριος" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Δεκέμβριος" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30η" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31η" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Χωρίς σχόλιο" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Επιλογές του Cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Εκτύπωση του cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Εμφάνιση &όλων των χρηστών" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Προσθήκη ή τροποποίηση μιας μεταβλητής" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Μεταβλητή:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Τι&μή:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Ενεργοποίηση αυτής της μεταβλητής" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "" -"Η μεταβλητή αυτή θα χρησιμοποιείται από προγραμματιζόμενες εργασίες." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Η μεταβλητή αυτή είναι απενεργοποιημένη." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της μεταβλητής..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την τιμή της μεταβλητής ..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" -"Η εκτέλεση το σεναρίου κελύφους ολοκληρώθηκε. Πατήσετε Enter ή Ctrl+C για " -"έξοδο." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Νέα εργασία" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Τροποποίηση εργασίας" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Προγραμματισμός" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Λεπτομέρειες προγραμματισμού" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Νέα ε&ργασία..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Δημιουργία μίας νέας εργασίας." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "Τ&ροποποίηση..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Τροποποίηση της επιλεγμένης εργασίας." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Διαγραφή" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εργασίας." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Εκτέλεση τώρα" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης εργασίας τώρα." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Crontab όλων των χρηστών" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab του χρήστη %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Τροποποίηση μεταβλητής" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Νέα μεταβλητή" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Μεταβλητή" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Νέα &μεταβλητή..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Δημιουργία μίας νέας μεταβλητής." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Τροποποίηση της επιλεγμένης μεταβλητής." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης μεταβλητής." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Προγραμματισμός εργασιών" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Προγραμματισμός εργασιών του KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Το KCron θα τερματίσει τώρα.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Με αυτή την εφαρμογή μπορείτε να ορίσετε το χρονοδιάγραμμα εκτέλεσης " -"προγραμμάτων στο φόντο.\n" -"Για να προγραμματίσετε νέα εργασία τώρα, κάντε κλικ στο φάκελο Εργασίες και " -"επιλέξτε Επεξεργασία/Νέα από το μενού." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Καλώς ήλθατε στο Προγραμματισμό εργασιών" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Εμφάνιση του ακόλουθου Cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Προσωπικό Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Cron του συστήματος" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Cron του χρήστη:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Εμφάνιση όλων των προσωπικών Cron" diff --git a/el/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/el/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index b8b3a7a35..000000000 --- a/el/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2777 +0,0 @@ -# translation of ksystemlog.po to Greek -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Spiros Georgaras , 2007, 2008. -# Toussis Manolis , 2007, 2008, 2009. -# Spiros Georgaras , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-07 17:19+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: en_US \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Επεξεργασία" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Καταγραφές" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Παράθυρο" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων καταγραφών" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Φόρτωση αυτής της καταγραφής κατά την εκκίνηση." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "Το όριο γραμμών της προβολής καταγραφής." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"Αληθές όταν ο χρήστης επιθυμεί να διαγράφονται οι διπλές εμφανίσεις γραμμών." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Η επιλογή είναι ενεργή αν το PID στη στήλη διεργασίας του SystemLog θα " -"παραλείπεται." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Η επιλογή είναι ενεργή αν γίνεται χρωματισμός των γραμμών καταγραφής, " -"ανάλογα με το επίπεδό τους." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Αν θα είναι ενεργές οι υποδείξεις." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Αν θα γίνεται εμφάνιση των νέων γραμμών." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η γραμμή φίλτρου." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "Η μορφή της ημερομηνίας στις γραμμές καταγραφής." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Οι διαδρομές του αρχείου καταγραφής της Samba." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Εκκίνηση" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Φόρτωση αυτής της καταγραφής κατά την εκκίνηση:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "" -"Η λειτουργία καταγραφής που φορτώνεται προκαθορισμένα κατά την εκκίνηση" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"Η λειτουργία καταγραφής η οποία φορτώνεται προκαθορισμένα κατά την εκκίνηση. " -"Επιλέξτε 'Καμία λειτουργία καταγραφής' αν δεν επιθυμείτε τη φόρτωση μιας " -"καταγραφής." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Λίστα γραμμών καταγραφής" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών εμφάνισης:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το μέγιστο αριθμό γραμμών καταγραφής που θα εμφανίζονται στην " -"κύρια προβολή." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξτε το μέγιστο αριθμό γραμμών καταγραφής που θα " -"εμφανίζονται στην κύρια προβολή." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τη διαγραφή των διπλών γραμμών " -"καταγραφής (μπορεί να είναι αργό)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τη διαγραφή των " -"διπλών γραμμών καταγραφής. Αυτό μπορεί να επιβραδύνει την ανάγνωση των " -"αρχείων." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Αφαίρεση &διπλών γραμμών καταγραφής (μπορεί να είναι αργό)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Αφαίρεση του αναγνωριστικού διεργασίας από το όνομα της διεργασίας." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε τη διαγραφή του αναγνωριστικού διεργασίας από το όνομα της " -"διεργασίας, μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή. Για παράδειγμα, η " -"στήλη Διεργασία μπορεί να περιέχει καταχωρήσεις όπως " -"cron[3433]. Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, το έντονο " -"τμήμα θα αφαιρεθεί." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Διαγραφή &αναγνωριστικού διεργασίας από το όνομα της διεργασίας" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το χρωματισμό των γραμμών καταγραφής, ανάλογα με " -"το επίπεδό τους." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το χρωματισμό των γραμμών καταγραφής, ανάλογα με " -"το επίπεδό τους. Για παράδειγμα τα σφάλματα εμφανίζονται με κόκκινο, οι " -"προειδοποιήσεις με πορτοκαλί... έτσι ώστε να μπορείτε να εντοπίζετε " -"ευκολότερα τα προβλήματα." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "&Χρωματισμός γραμμών καταγραφής" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Μορφή ημερομηνίας" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "&Σύντομη μορφή ημερομηνίας" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "Αισ&θητική σύντομη μορφή ημερομηνίας" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "&Εκτεταμένη μορφή ημερομηνίας" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Αισθητική εκτ&εταμένη μορφή ημερομηνίας" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Λεπτομέρειες γραμμής καταγραφής" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Αυτό το παράθυρο διαλόγου εμφανίζει αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με την " -"επιλεγμένη γραμμή καταγραφής." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Κύριες πληροφορίες" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή. Απενεργοποιημένο αν δεν υπάρχει " -"προηγούμενη γραμμή." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Πίσω" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή. Απενεργοποιημένο αν δεν υπάρχει επόμενη " -"γραμμή." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "&Μπροστά" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου λεπτομερειών." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου λεπτομερειών." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Κλείσιμο" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "Αρχείο καταγραφής της συνεδρίας Χ" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Αρχείο καταγραφής:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να αφαιρέσετε σφάλματα του Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων του Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Σημείωση: Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να αφαιρέσετε " -"σφάλματα του Xorg.

    Οι ακόλουθες γραμμές θα " -"παραβλεφθούν:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Περιγραφή λίστας αρχείων" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Αρχεία καταγραφής" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Επιλογή νέου αρχείου

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ανοίγει ένα διάλογο για " -"την επιλογή ενός νέου αρχείου που θα προστεθεί στη λίστα

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Προσθήκη αρχείου..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Τροποποίηση αρχείου..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Διαγραφή του τρέχοντος " -"αρχείου(ων)

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Διαγράφει τα επιλεγμένα " -"αρχεία από τη λίστα.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "Α&φαίρεση" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Αφαίρεση όλων των αρχείων" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Αφαίρεση όλων των αρχείων " -"από τη λίστα, ακόμα κι αν δεν είναι επιλεγμένα.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Α&φαίρεση όλων" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Μετακίνηση πάνω του " -"τρέχοντος αρχείου(ων)

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Μετακινεί τα επιλεγμένα " -"αρχεία προς τα πάνω στη λίστα. Αυτή η επιλογή καθορίζει ποια αρχεία θα " -"διαβαστούν πρώτα από το KSystemLog." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "Μετακίνηση &πάνω" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Μετακίνηση κάτω του " -"τρέχοντος αρχείου(ων)

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Μετακινεί τα επιλεγμένα " -"αρχεία προς τα κάτω στη λίστα. Αυτή η επιλογή καθορίζει ποια αρχεία θα " -"διαβαστούν τελευταία από το " -"KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "Μετακίνηση &κάτω" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Σημειώσεις:

    • Τα αρχεία διαβάζονται με τη σειρά που βρίσκονται " -"στη λίστα.
    • Είναι αποδεκτά τόσο αρχεία απλού κειμένου όσο και " -"συμπιεσμένα αρχεία (*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Χρησιμοποιήστε " -"τον αστερίσκο '*' για να επιλέξετε πολλαπλά αρχεία καταγραφής κατά " -"την προσθήκη αρχείων.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Λίστα αρχείων που " -"χρησιμοποιούνται από αυτόν τον τύπο καταγραφής.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Αυτή είναι η λίστα των " -"αρχείων που θα διαβαστούν από το KSystemLog για την εμφάνιση των τρεχόντων " -"καταχωρήσεων καταγραφής.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "προσθήκη" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Επιλογή τύπου αρχείου" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο αυτού του αρχείου:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Λίστα των υπάρχοντων " -"επιπέδων καταγραφής

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Παρακαλώ επιλέξτε ένα από " -"αυτά για να χρησιμοποιηθεί για τα επιλεγμένα αρχεία της λίστας.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Διαγράφει τα επιλεγμένα " -"αρχεία από τη λίστα.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Αφαίρεση όλων των αρχείων " -"από τη λίστα, ακόμα κι αν δεν είναι επιλεγμένα.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Μετακινεί τα επιλεγμένα " -"αρχεία προς τα πάνω στη λίστα. Αυτή η επιλογή καθορίζει ποια αρχεία θα " -"διαβαστούν πρώτα από το KSystemLog." - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Μετακινεί τα επιλεγμένα " -"αρχεία προς τα κάτω στη λίστα. Αυτή η επιλογή καθορίζει ποια αρχεία θα " -"διαβαστούν τελευταία από το " -"KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Σημειώσεις:

    • Τα αρχεία διαβάζονται με τη σειρά που βρίσκονται " -"στη λίστα.
    • Είναι αποδεκτά τόσο αρχεία απλού κειμένου όσο και " -"συμπιεσμένα αρχεία (*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Χρησιμοποιήστε " -"τον αστερίσκο '*' για να επιλέξετε πολλαπλά αρχεία καταγραφής κατά " -"την προσθήκη αρχείων.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Μήνυμα καταγραφής" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Μήνυμα:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "Περιεχόμενα &αρχείου:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Προτεραιότητα:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Μονάδα:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Ετικέτα:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "Α&ναγνωριστικό διεργασίας καταγραφής" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου της εντολής 'logger'." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Αυτός ο δεσμός ανοίγει το εγχειρίδιο της εντολής 'logger'." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&Εντάξει" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Ακύρωση" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Αναζήτηση:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "Επόμε&νο" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "Προηγού&μενο" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Ταίριασμα &πεζών/κεφαλαίων" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "&Τονισμός όλων" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 γραμμή." -msgstr[1] "%1 γραμμές." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 γραμμή / %2 σύνολο." -msgstr[1] "%1 γραμμές / %2 σύνολο." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Συνέχιση" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Συνέχιση της παρακολούθησης της τρέχουσας καταγραφής" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Συνεχίζει την παρακολούθηση της τρέχουσας καταγραφής. Αυτή η ενέργεια είναι " -"διαθέσιμη μόνο αν ο χρήστης έχει επιλέξει την παύση της καταγραφής " -"προηγουμένως." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "Σ&ταμάτημα" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Παύση παρακολούθησης της τρέχουσας καταγραφής" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Παύση παρακολούθησης της τρέχουσας καταγραφής. Αυτή η ενέργεια είναι " -"ιδιαίτερα χρήσιμη όταν το σύστημα καταγράφει πάρα πολλές γραμμές στα αρχεία, " -"πράγμα που έχει σαν αποτέλεσμα την πολύ συχνή ανανέωση του KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Κενή καταγραφή" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου στο KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Ανοίγει ένα αρχείο στο KSystemLog και εμφανίζει τα περιεχόμενά του στην " -"τρέχουσα καρτέλα." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "&Εκτύπωση επιλογής..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Εκτυπώνει την επιλογή" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Εκτυπώνει την επιλογή. Απλώς επιλέξτε τις επιθυμητές γραμμές και κάντε κλικ " -"σε αυτή την καταχώριση του μενού για να τις εκτυπώσετε." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Αποθήκευση της επιλογής σε αρχείο" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Αποθηκεύει την επιλογή σε ένα αρχείο. Αυτή η ενέργεια είναι χρήσιμη αν " -"επιθυμείτε τη δημιουργία συνημμένου ή αντιγράφου ασφαλείας μιας καταγραφής." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Τερματισμός του KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Τερματίζει το KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή της επιλογής στο πρόχειρο" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Αντιγράφει την επιλογή στο πρόχειρο. Αυτή η ενέργεια είναι χρήσιμη αν " -"επιθυμείτε την επικόλληση της επιλογής σε μια συνομιλία ή ένα email." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Ανά&πτυξη όλων" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Ανάπτυξη όλων των κατηγοριών" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Η ενέργεια αυτή ανοίγει όλες τις κύριες κατηγορίες. Αυτό είναι ενεργό μόνο " -"αν έχει γίνει κάποια επιλογή στο μενού Ομαδοποίηση κατά." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Σύ&μπτυξη όλων" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Σύμπτυξη όλων των κατηγοριών" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Η ενέργεια αυτή κλείνει όλες τις κύριες κατηγορίες. Αυτό είναι ενεργό μόνο " -"αν έχει γίνει κάποια επιλογή στο μενού Ομαδοποίηση κατά." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Email της επιλογής..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Αποστολή της επιλογής μέσω αλληλογραφίας" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Αποστολή της επιλογής μέσω αλληλογραφίας. Επιλέξτε απλά τις σημαντικές " -"γραμμές της καταγραφής και κάντε κλικ σε αυτήν την επιλογή για την αποστολή " -"τους σε κάποιο φίλο ή σε μια λίστα αλληλογραφίας." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Προσθήκη καταχώρησης..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Προσθήκη μιας καταχώρησης στο σύστημα καταγραφής" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Αυτή η ενέργεια ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου το οποίο σας επιτρέπει την " -"αποστολή ενός μηνύματος στο σύστημα καταγραφής." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών της τρέχουσας καταγραφής" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Επιλογή όλων των γραμμών της τρέχουσας καταγραφής. Αυτή η ενέργεια είναι " -"χρήσιμη αν επιθυμείτε για παράδειγμα, την αποθήκευση ολόκληρου του " -"περιεχομένου της καταγραφής σε ένα αρχείο." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής &φίλτρου" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Νέα καρτέλα" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Δημιουργία νέας καρτέλας" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "" -"Δημιουργεί μια νέα καρτέλα στην οποία μπορεί να εμφανιστεί μία καταγραφή." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Κλείνει την τρέχουσα καρτέλα." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Αντίγραφο καρτέλας" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Αντίγραφο της τρέχουσας καρτέλας" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Δημιουργεί αντίγραφο της τρέχουσας καρτέλας." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας &αριστερά" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας προς τα αριστερά" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Μετακινεί την τρέχουσα καρτέλα προς τα αριστερά." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας &δεξιά" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας προς τα δεξιά" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Μετακινεί την τρέχουσα καρτέλα προς τα τα δεξιά." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "&Επαναφόρτωση" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Επαναφόρτωση της τρέχουσας καταγραφής" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Φορτώνει ξανά την τρέχουσα καταγραφή, αν επιθυμείτε να είστε σίγουροι ότι η " -"προβολή της έχει ενημερωθεί σωστά." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Λεπτομέρειες" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών της τρέχουσας επιλεγμένης γραμμής" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Εμφανίζει ένα πλαίσιο διαλόγου με λεπτομέρειες για την τρέχουσα επιλεγμένη " -"γραμμή. Μπορείτε να περιηγηθείτε στην καταγραφή αυτού του διαλόγου με τα " -"κουμπιά Προηγούμενο / Επόμενο." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Ενεργοποίηση αναλυτικών υποδείξεων" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση των υποδείξεων στην τρέχουσα προβολή" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την εμφάνιση υποδείξεων όταν ο δείκτης του " -"ποντικιού βρίσκεται πάνω σε μια γραμμή καταγραφής." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Κύλιση στις νέες γραμμές" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Εμφάνιση ή όχι των νέων γραμμών αν η καταγραφή τροποποιηθεί" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Εμφάνιση ή όχι των νέων γραμμών αν η καταγραφή τροποποιηθεί. Ενεργοποιήστε " -"αυτήν την επιλογή αν δε θέλετε να γίνεται αυτόματη μετάβαση στο τέλος της " -"καταγραφής, όποτε γίνεται ενημέρωσή της." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Υπηρεσίες" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Άλλα" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Καμία καταγραφή" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Καμία λειτουργία καταγραφής" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Ταυτοποίηση" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Ιδιωτική ταυτοποίηση" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Δαίμονας" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Πυρήνας" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Αλληλογραφία" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "News" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Τοπικό 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Τοπικό 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Τοπικό 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Τοπικό 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Τοπικό 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Τοπικό 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Τοπικό 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Τοπικό 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης της εντολής 'logger' στο σύστημά σας. Παρακαλώ " -"πληκτρολογήστε 'logger' στο Konsole για να σιγουρευτείτε ότι η εντολή είναι " -"εγκατεστημένη." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "Η εντολή 'logger' δεν τερμάτισε με ορθό τρόπο." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Πρόβλημα εκτέλεσης" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο αρχείο." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Τελευταία ενημέρωση: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Προβολέας των καταγραφών συστήματος για το KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Μη διστάσετε να αναφέρετε σφάλματα και προβλήματα στον Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Βασικός προγραμματιστής" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Εκτύπωση καταγραφής" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Καταγραφή συστήματος" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    Τα αρχεία αυτά θα αναλυθούν για την εμφάνιση των καταγραφών του " -"συστήματος.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής του συστήματος." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής συστήματος στην τρέχουσα καρτέλα. Αυτή η καταγραφή " -"γενικά χρησιμοποιείτε από μη ειδικές διεργασίες (όπως οι εντολές \"sudo\" ή " -"\"fsck\")" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Καταγραφή ταυτοποίησης" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Αρχείο καταγραφής ταυτοποίησης" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Αρχείο καταγραφής ταυτοποίησης:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να πληκτρολογήσετε ή να επιλέξετε το αρχείο καταγραφής " -"ταυτοποίησης (παράδειγμα: /var/log/
auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Μπορείτε να πληκτρολογήσετε ή να επιλέξετε εδώ το αρχείο καταγραφής " -"ταυτοποίησης. Το αρχείο 
αυτό θα αναλυθεί όταν επιλέξετε το μενού καταγραφή ταυτοποίησης. " -"Συνήθως το όνομά του 
είναι /var/log/auth.log" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής ταυτοποίησης." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής ταυτοποίησης στην τρέχουσα καρτέλα. Αυτή η καταγραφή " -"εμφανίζει όλες τις προσπάθειες σύνδεσης από τους χρήστες στο σύστημα και " -"μπορεί να σας βοηθήσει στον εντοπισμό κάποιας προσπάθειας κακόβουλης " -"πρόσβασης στο σύστημά σας." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "Καταγραφή συνεδρίας Χ" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Μποτείτε να πληκτρολογήσετε ή να επιλέξετε το αρχείο καταγραφής της " -"συνεδρίας X (παράδειγμα: ~/.xsession-
errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Μπορείτε να πληκτρολογήσετε ή να επιλέξετε εδώ το αρχείο καταγραφής " -"συνεδρίας Χ. Το αρχείο 
αυτό θα αναλυθεί όταν επιλέξετε το μενού καταγραφή συνεδρίας X. " -"Συνήθως το όνομά του 
είναι ~/.xsession-errors" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Πρόγραμμα:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "κανένα" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Αρχικό αρχείο:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής συνεδρίας Χ." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής συνεδρίας X στην τρέχουσα καρτέλα. Η καταγραφή της " -"συνεδρίας περιέχει την έξοδο των γραφικών προγραμμάτων. Δείτε την καταγραφή " -"αυτήν αν επιθυμείτε να εντοπίσετε γιατί κατέρρευσε κάποιο πρόγραμμα, ή γιατί " -"ο διαχειριστής οθόνης (KDE, Gnome,...) δεν εκκίνησε." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Πρόγραμμα" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Επίπεδο:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Συστατικό:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Συστατικό" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Καταγραφή πυρήνα" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής του πυρήνα." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής του πυρήνα στην τρέχουσα καρτέλα. Αυτή η καταγραφή " -"είναι χρήσιμη σε χρήστες που επιθυμούν να εντοπίσουν την αιτία που δεν " -"αναγνωρίζει ο πυρήνας το υλικό τους ή γιατί προκλήθηκε η τελευταία " -"κατάσταση πανικού του πυρήνα." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Καταγραφή δαιμόνων" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής δαιμόνων." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής δαιμόνων στην τρέχουσα καρτέλα. Οι δαίμονες είναι " -"διεργασίες που εκτελούνται στο περιθώριο του συστήματος. Δείτε αυτήν την " -"καταγραφή αν επιθυμείτε να αναλύσετε τι συμβαίνει στο περιθώριο του " -"συστήματός σας." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Τα αρχεία αυτά θα αναλυθούν για την εμφάνιση της καταγραφής των " -"δαιμόνων.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Υπολογιστής" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Διεργασία" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Καταγραφή Cron" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Ενεργοποίηση φιλτραρίσματος διεργασίας" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Διατήρηση μόνο γραμμών που ταιριάζουν με αυτήν τη διεργασία:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Εμφάνιση των προγραμματισμένων εργασιών (καταγραφή Cron)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Εμφανίζει την καταγραφή των προγραμματισμένων εργασιών του συστήματος στην " -"τρέχουσα καρτέλα. Η διεργασία Cron είναι ένα πρόγραμμα υπεύθυνο για την " -"εκτέλεση προγραμματισμένων εργασιών στο σύστημά σας, όπως έλεγχοι ασφαλείας, " -"ή την αυτόματη επανεκκίνηση υπηρεσιών. Χρησιμοποιήστε το μενού αυτό για να " -"δείτε τις τελευταίες εκτελεσμένες διεργασίες." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Όνομα υπολογιστή:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Διεργασία:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Όνομα υπολογιστή:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Ταυτοποίηση:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Απάντηση HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Αποσταλμένα byte:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Ταυτότητα πελάτη:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "Αίτηση HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Καταγραφή Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Τα αρχεία αυτά θα αναλυθούν για την εμφάνιση της καταγραφής Apache " -"και της 
καταγραφής πρόσβασης Apache.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Αρχεία καταγραφής Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Αρχεία καταγραφής πρόσβασης Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου πρόσβασης Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Πελάτης:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Όνομα υπολογιστή" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Απάντηση" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Απεσταλμένα byte" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Ταυτότητα πελάτη" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "Αίτηση HTTP" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής Apache." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής Apache στην τρέχουσα καρτέλα. Ο Apache είναι ο " -"κύριος εξυπηρετητής ιστού παγκοσμίως." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Καταγραφή πρόσβασης Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής πρόσβασης Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής πρόσβασης Apache στην τρέχουσα καρτέλα. Ο Apache " -"είναι ο κύριος εξυπηρετητής ιστού παγκοσμίως. Αυτή η καταγραφή περιέχει όλες " -"τις αιτήσεις που έγιναν στον εξυπηρετητή ιστού Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Πελάτης" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Καταγραφή Postfix" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    Τα αρχεία αυτά θα αναλυθούν για την εμφάνιση της καταγραφής Postfix.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής Postfix." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής Postfix στην τρέχουσα καρτέλα. Ο Postfix είναι ο πιο " -"γνωστός και διαδεδομένος εξυπηρετητής αλληλογραφίας στο Linux παγκοσμίως." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Καταγραφή Acpid" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    Τα αρχεία αυτά θα αναλυθούν για την εμφάνιση της καταγραφής Acpid." -"

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Καταγραφή ACPI" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής ACPI." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής ACPI στην τρέχουσα καρτέλα. Το ACPI χρησιμοποιείται " -"για την διαχείριση των στοιχείων υλικού του υπολογιστή σας, όπως οι " -"μπαταρίες στους φορητούς υπολογιστές, τα κουμπιά επανεκκίνησης..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Κανένα αρχείο καταγραφής..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "Το '%1' δεν είναι τοπικό αρχείο." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Αποτυχία επιλογής αρχείου" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Αρχεία καταγραφής (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Επιλογή αρχείου καταγραφής" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Τροποποίηση κατάστασης..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Τροποποίηση του επιπέδου των τρέχοντων αρχείων" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Τροποποίηση του επιπέδου καταγραφής του τρέχοντος αρχείου(ων). Ανατρέξτε " -"στην τεκμηρίωση του KSystemLog για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το " -"κάθε επίπεδο." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Το μέγεθος των δύο πινάκων είναι διαφορετικό, παράλειψη ανάγνωσης των " -"γενικών διαδρομών." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"Το μέγεθος των δύο πινάκων είναι διαφορετικό, γίνεται παράλειψη ανάγνωσης " -"των αρχείων." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "Το URL '%1' δεν είναι έγκυρο, γίνεται παράλειψη." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Καταγραφή Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής Samba." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής Samba στην τρέχουσα καρτέλα. Ο Samba είναι " -"εξυπηρετητής κοινόχρηστων αρχείων που διασυνδέεται με δίκτυα Microsoft " -"Windows." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Αρχείο πηγής:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Συνάρτηση:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Γραμμή:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Καταγραφή Netbios" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής Netbios." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής Netbios στην τρέχουσα καρτέλα. Το Netbios είναι το " -"πρωτόκολλο κοινόχρηστων αρχείων που αναπτύχθηκε από τη Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Καταγραφή πρόσβασης Samba" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής πρόσβασης Samba." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής πρόσβασης της Samba στην τρέχουσα καρτέλα. Αυτή η " -"λειτουργία καταγραφής επιτρέπει να δείτε τις συνδέσεις με τα κοινόχρηστα " -"αρχεία του υπολογιστή σας και απομακρυσμένους υπολογιστές." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Αρχείο πηγής" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Συνάρτηση" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Τα αρχεία αυτά θα αναλυθούν για την εμφάνιση της καταγραφής Samba, " -"της καταγραφής πρόσβασης Samba και της καταγραφής Netbios.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Αρχεία καταγραφής Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Αρχεία καταγραφής πρόσβασης Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου πρόσβασης Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Αρχεία καταγραφής Netbios" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου Netbios..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "Καταγραφή X.org" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής του X.org." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής X.org στην τρέχουσα καρτέλα. Η υπηρεσία X.org είναι " -"υπεύθυνη για την εμφάνιση στην οθόνη της επιφάνειας εργασίας και τη " -"διαχείριση του υλικού γραφικών. Δείτε την καταγραφή αυτή αν επιθυμείτε να " -"εντοπίσετε γιατί δεν έχετε επιτάχυνση 3D ή γιατί δεν αναγνωρίζεται η συσκευή " -"εισόδου σας." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    Τα αρχεία αυτά θα αναλυθούν για την εμφάνιση του X.org log.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Ανιχνεύθηκε" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Από αρχείο ρύθμισης" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Προκαθορισμένη ρύθμιση" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Από γραμμή εντολών" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Αρχείο καταγραφής" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Λανθασμένη μορφή URL. Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Καταγραφή εξυπηρετητή ιστού Cups" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Εμφάνιση καταγραφής πρόσβασης εξυπηρετητή ιστού του CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Εμφανίζει την καταγραφή πρόσβασης του εξυπηρετητή ιστού του CUPS στην " -"τρέχουσα καρτέλα. Το CUPS είναι ένα πρόγραμμα το οποίο διαχειρίζεται τις " -"εκτυπώσεις στον υπολογιστή σας. Αυτή η καταγραφή περιέχει όλες τις αιτήσεις " -"που έγιναν στον ενσωματωμένο εξυπηρετητή ιστού του CUPS (προκαθορισμένη " -"διεύθυνση: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Καταγραφή PDF Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής PDF του CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Εμφανίζει την καταγραφή PDF του CUPS στην τρέχουσα καρτέλα. Το CUPS είναι " -"ένα πρόγραμμα το οποίο διαχειρίζεται τις εκτυπώσεις στον υπολογιστή σας. " -"Αυτή η καταγραφή περιέχει όλες τις αιτήσεις που έγιναν στον ενσωματωμένο " -"εξυπηρετητή ιστού του CUPS (προκαθορισμένη διεύθυνση: http://" -"localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Καταγραφή Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "Cups & καταγραφή εξυπηρετητή ιστού Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Τα αρχεία αυτά θα αναλυθούν για την εμφάνιση της καταγραφής Cups " -"και της καταγραφής 
πρόσβασης ιστού Cups.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Αρχεία καταγραφής Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου Cups..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Αρχεία καταγραφής πρόσβασης Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου πρόσβασης Cups..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Αρχεία καταγραφής σελίδας Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου σελίδας Cups..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Αρχεία καταγραφής PDF Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου PDF Cups..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "αποσφαλμάτωση 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Ανιχνεύθηκε νέο επίπεδο καταγραφής: παρακαλώ στείλτε αυτό το αρχείο " -"καταγραφής στους προγραμματιστές του 
KSystemLog για την προσθήκη του." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής Cups." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής CUPS στην τρέχουσα καρτέλα. Το CUPS είναι ένα " -"πρόγραμμα το οποίο διαχειρίζεται τις εκτυπώσεις στον υπολογιστή σας." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Εκτυπωτής:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "ID εργασίας:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Αριθμός σελίδας:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Αντίγραφα:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Χρέωση εργασίας:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Εκτυπωτής" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "ID εργασίας" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Αριθμός σελίδας" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Αντίγραφα" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Χρέωση εργασίας" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Μήνυμα:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "Λειτουργία IPP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "Κατάσταση IPP" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Καταγραφή σελίδας Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής σελίδας του CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Εμφανίζει την καταγραφή σελίδας του CUPS στην τρέχουσα καρτέλα. Το CUPS " -"είναι ένα πρόγραμμα το οποίο διαχειρίζεται τις εκτυπώσεις στον υπολογιστή " -"σας. Αυτή η καταγραφή περιέχει όλες τις αιτήσεις που έγιναν στον " -"ενσωματωμένο εξυπηρετητή ιστού του CUPS (προκαθορισμένη διεύθυνση: http://" -"localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Πληκτρολογήστε εδώ το φίλτρο σας" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Επιτρέπει την εμφάνιση μόνο των αντικειμένων που ταιριάζουν στο περιεχόμενο " -"του κειμένου αυτού." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Εισάγετε εδώ την αναζήτησή σας..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρο:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Επιλέξτε εδώ τη στήλη φιλτραρίσματος" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Επιτρέπει την εφαρμογή φίλτρου αντικειμένων μόνο στην καθορισμένη στήλη. Το " -"\"Όλα\" σημαίνει χωρίς ιδιαίτερο φίλτρο για κάποια στήλη." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Επίπεδα καταγραφής εκτύπωσης" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Επιλέξτε τα επίπεδα καταγραφής που επιθυμείτε να εκτυπωθούν με χρώμα." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της στήλης '%1'" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "Άνοιγμα '%1'..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Το αρχείο καταγραφής '%1' φορτώθηκε με επιτυχία." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Το αρχείο καταγραφής '%1' τροποποιήθηκε." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Πρόοδος φόρτωσης..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Φόρτωση %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Φόρτωση %2...
    %3 - (%4/%1 αρχεία)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Επαναφόρτωση %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Επαναφόρτωση %2...
    %3 - (%4/%1 αρχεία)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Φόρτωση %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Επαναφόρτωση %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Αποσφαλμάτωση" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Σημείωση" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Κρίσιμο" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Συναγερμός" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Κατεπείγον" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Οι καταγραφές μου:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Έχετε επιλέξει πάρα πολλές γραμμές. Παρακαλώ επιλέξτε μόνο τις σημαντικές " -"γραμμές της καταγραφής." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Πολλές επιλεγμένες γραμμές" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Γραμμές καταγραφής του προβλήματός μου" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Δεν επιλέχθηκαν αντικείμενα. Καμία αντιγραφή στο πρόχειρο." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "1 γραμμή αντιγράφτηκε στο πρόχειρο." -msgstr[1] "%1 γραμμές αντιγράφηκαν στο πρόχειρο." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" -"Δεν επιλέχθηκαν αντικείμενα. Παρακαλώ επιλέξτε αντικείμενα για την " -"αποθήκευσή τους." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "1 γραμμή αποθηκεύτηκε στο '%2'." -msgstr[1] "%1 γραμμές αποθηκεύτηκαν στο '%2'." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου '%1': Άρνηση αδειών." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "" -"Το αρχείο δεν είναι έγκυρο. Παρακαλώ ρυθμίστε το στις επιλογές του " -"KSystemLog." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Το αρχείο '%1' δεν υπάρχει." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης του αρχείου" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Δεν έχετε επαρκείς άδειες για την ανάγνωση του '%1'." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Μη επαρκείς άδειες" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Φόρτωση καταγραφής..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Η καταγραφή φορτώθηκε με επιτυχία." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "Η διεργασία '%1' κατέρρευσε." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Κατάρρευση διεργασίας" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Τέλος της λίστας." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Η φράση δε βρέθηκε." diff --git a/el/messages/kde-extraapps/kuser.po b/el/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index cc9ff5253..000000000 --- a/el/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1247 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to greek -# -# Socrates Vavilis , 2005. -# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis , 2005, 2007, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-07 17:20+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: en_US \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Επιλογές νέου λογαριασμού" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Δημιουργία αρχικού φακέλου" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Αντιγραφή σκελετού" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Ο χρήστης με UID %1 υπάρχει ήδη." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Ο φάκελος %1 υπάρχει ήδη.\n" -"Ο %2 μπορεί να γίνει ιδιοκτήτης και ίσως να αλλάξουν οι άδειες.\n" -"Επιθυμείτε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε το %3;" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "Το %1 δεν είναι φάκελος." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης stat στο %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Το γραμματοκιβώτιο %1 υπάρχει ήδη (uid-%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "Το %1 υπάρχει ήδη αλλά δεν είναι κανονικό αρχείο." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "<Άδειο>" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Σύνδεση" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Πολιτική κωδικών πρόσβασης" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " ημέρα" -msgstr[1] " ημέρες" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Αρχεία" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις πηγής αρχείου" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Διαγραφή χρήστη" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    Γίνεται διαγραφή του χρήστη %1
    Διενεργούνται επίσης οι " -"ακόλουθες ενέργειες:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Διαγραφή &αρχικού καταλόγου: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Διαγραφή &γραμματοκιβωτίου: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Ιδιότητες ομάδας" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Αριθμός ομάδας:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Όνομα ομάδας:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Χρήστες στην ομάδα" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Χρήστες ΕΚΤΟΣ ομάδας" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα ομάδας." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Η ομάδα με όνομα %1 υπάρχει ήδη." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Η ομάδα με gid %1 υπάρχει ήδη." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Να μη γίνουν αλλαγές" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " ημέρες" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Πληροφορίες χρήστη" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Είσοδος χρήστη:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "Ταυτότητα &χρήστη:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Ορισμός &κωδικού πρόσβασης..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "Πλήρες &όνομα:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Επώνυμο:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Διεύθυνση email:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&Σύνδεση σε κέλυφος:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&Αρχικός φάκελος:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Γραφείο:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Τηλέφωνο γραφεί&ου:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Τηλέφωνο σπ&ιτιού:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Σύνδεση σε κλάση:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Γραφείο #1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "Γ&ραφείο #2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Διεύθυνση:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "&Ανενεργός λογαριασμός" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Απενεργοποίηση πληροφοριών λογαριασμού &POSIX" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Διαχείριση κωδικών πρόσβασης" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Τελευταία αλλαγή κωδικού πρόσβασης:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Παράμετροι POSIX:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"Ίσως ο χρόνος πριν από τον κωδικό πρόσβασης να &μην μπορεί να αλλαχθεί μετά " -"την τελευταία αλλαγή κωδικού πρόσβασης:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Χρόνος &λήξης κωδικού πρόσβασης μετά την τελευταία αλλαγή κωδικού:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" -"Χρόνος πριν εκπνεύσει ο κωδικός πρόσβασης για να &εκδοθεί προειδοποίηση " -"λήξης:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Χρόνος &απενεργοποίησης του λογαριασμού μετά τη λήξη του κωδικού πρόσβασης:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "&Ο λογαριασμός θα εκπνεύσει στις:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Ομάδες" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Κύρια ομάδα: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Ορισμός ως κύριας" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Ιδιότητες χρήστη" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Ιδιότητες χρήστη - %1 Επιλεγμένοι χρήστες" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Να μη γίνει αλλαγή" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν αρχικό κατάλογο." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε το πεδίο για το επώνυμο." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Ο χρήστης με UID %1 υπάρχει ήδη" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    Το κέλυφος %1 δεν περιλαμβάνεται ακόμα στο αρχείο %2. Για να " -"χρησιμοποιήσετε αυτό το κέλυφος, πρέπει πρώτα να το προσθέσετε σε αυτό το " -"αρχείο.
    Επιθυμείτε την προσθήκη του τώρα;

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Μη περιλαμβανόμενο κέλυφος" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Προσθήκη κελύφους" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "Να &μη γίνει προσθήκη" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"Το όνομα αρχείου των ομάδων δεν έχει οριστεί. Παρακαλώ ελέγξτε το 'Ρυθμίσεις/" -"Αρχεία'" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Η κλήση stat() στο αρχείο %1 απέτυχε: %2\n" -"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις KUser." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %1 για εγγραφή." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Όνομα ομάδας" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Επεξεργαστής χρήστη του KDE" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "Συγγραφέας του kuser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Διαχειριστής χρηστών KDE" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Χρήστες" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Έχετε επιλέξει %1 χρήστες. Θέλετε πραγματικά να αλλάξετε τον κωδικό " -"πρόσβασης για όλους τους επιλεγμένους χρήστες;" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Αλλαγή" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στο uid." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα του νέου χρήστη:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Ο χρήστης με όνομα %1 υπάρχει ήδη." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Χρησιμοποιείτε ιδιωτικές ομάδες.\n" -"Θέλετε να διαγράψετε την ιδιωτική ομάδα χρήστη '%1';" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Να μη διαγραφεί" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στο gid." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Η ομάδα '%1' είναι η κυρίως ομάδα ενός ή περισσοτέρων χρηστών (όπως του " -"'%2')΄ δεν μπορεί να διαγραφεί." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα '%1';" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τις επιλεγμένες ομάδες '%1';" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Ανάγνωση ρύθμισης" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Έτοιμο" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Διαγραφή..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Ορισμός κωδικού πρόσβασης..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Επαναφόρτωση..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Επιλογή σύνδεσης..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Εμφάνιση χρηστών/ομάδων συστήματος" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Αδύνατο να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας για %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί συμβολικός δεσμός %1.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να τροποποιηθεί ο ιδιοκτήτης στο φάκελο %1.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορούν να τροποποιηθούν οι άδειες στο φάκελο: %1\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να τροποποιηθεί ο ιδιοκτήτης στο αρχείο %1.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορούν να τροποποιηθούν οι άδειες στο φάκελο %1.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 για ανάγνωση." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 για εγγραφή." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Επαλήθευση:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Οι κωδικοί πρόσβασης διαφέρουν.\n" -"Ξαναπροσπαθήστε." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Επιλογή σύνδεσης" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέα..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Επεξεργασία" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Διαγραφή" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Καθορισμένες συνδέσεις:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα της νέας σύνδεσης:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Υπάρχει ήδη σύνδεση με αυτό το όνομα." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη σύνδεση '%1';" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Διαγραφή σύνδεσης" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "" -"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί αρχικός φάκελος για το %1: είναι μηδέν ή κενό." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί αρχικός φάκελος %1.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης του αρχικού φακέλου %1.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορούν να τροποποιηθούν οι άδειες του αρχικού φακέλου %1.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ο φάκελος %1 υπάρχει ήδη.\n" -"Ο %2 θα γίνει ιδιοκτήτης και θα τροποποιηθούν οι άδειες.\n" -"Επιθυμείτε τη συνέχεια;" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να τροποποιηθεί ο ιδιοκτήτης του φακέλου %1.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Ο φάκελος %1 αφέθηκε 'όπως είναι'.\n" -"Ελέγξτε την ιδιοκτησία και τις άδειες του χρήστη %2 ο οποίος ίσως δεν μπορεί " -"να συνδεθεί." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"Το %1 υπάρχει και δεν είναι φάκελος. Ο χρήστης %2 δε θα μπορέσει να συνδεθεί." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί ο φάκελος %1.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Η επίκληση της stat στο %1 απέτυχε.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης στο γραμματοκιβώτιο: %1\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορούν να τροποποιηθούν οι άδειες στο γραμματοκιβώτιο: %1\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "" -"Ο φάκελος %1 δεν υπάρχει, ο σκελετός δεν μπορεί να αντιγραφεί για το %2." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Ο φάκελος %1 δεν υπάρχει, ο σκελετός δεν μπορεί να αντιγραφεί." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να απομακρυνθεί ο αρχικός κατάλογος %1.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Η απομάκρυνση του αρχικού φακέλου %1 απέτυχε (uid = %2, gid = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Η επίκληση της stat στο αρχείο %1 απέτυχε.\n" -"Σφάλμα: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να απομακρυνθεί το contrab %1.\n" -" Σφάλμα: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να απομακρυνθεί το γραμματοκιβώτιο %1.\n" -" Σφάλμα: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"Οι πηγές του KUser δεν έχουν ρυθμιστεί.\n" -"Ορίστε το 'Αρχείο κωδικού πρόσβασης' στο μενού Ρυθμίσεις/Αρχεία" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Η κλήση stat για το αρχείο %1 απέτυχε: %2\n" -"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Καμία καταχώρηση /etc/passwd για το %1.\n" -"Η καταχώρηση θα αφαιρεθεί κατά την επόμενη λειτουργία `Αποθήκευσης'." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Είσοδος χρήστη" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Πλήρες όνομα" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Αρχικός κατάλογος" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Σύνδεση σε κέλυφος" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Αρχείο" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Χρήστης" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Ομάδα" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "Ρ&υθμίσεις" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Πηγή της βάσης δεδομένων χρήστη/ομάδας" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Κωδικοί πρόσβασης shadow του MD5" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Αρχείο ομάδας shadow:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Αρχείο ομάδας:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Πηγή της βάσης δεδομένων χρήστη/ομάδας:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Πρώτο κανονικό GID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Κέλυφος:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Πρώτο κανονικό UID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Αντιγραφή σκελετού στον αρχικό φάκελο" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Ιδιωτικές ομάδες χρήστη" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Προεπιλεγμένη ομάδα:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Χρόνος έκδοσης προειδοποιητικού λήξης πριν εκπνεύσει ο κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "" -"Χρόνος εκπνοής κωδικού πρόσβασης ύστερα από την τελευταία αλλαγή κωδικού " -"πρόσβασης:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Χρόνος απενεργοποίησης λογαριασμού ύστερα από τη λήξη του κωδικού πρόσβασης:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Χρόνος πριν τη δυνατότητα αλλαγής κωδικού πρόσβασης ύστερα από την τελευταία " -"αλλαγή του:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Ο λογαριασμός θα εκπνεύσει στις:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Προεπιλεγμένη σύνδεση" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Εμφάνιση χρηστών συστήματος" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Η πηγή των βάσεων δεδομένων χρηστών και ομάδων" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Κέλυφος" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε το προκαθορισμένο για τους νέους " -"χρήστες κέλυφος." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου σε UNIX " -"για νέους χρήστες. Η μακροεντολή '%U' θα αντικατασταθεί με το τωρινό όνομα " -"χρήστη." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Πρώτη UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την ταυτότητα του πρώτου χρήστη κατά την έναρξη " -"της αναζήτησης μιας διαθέσιμης UID." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Πρώτο GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την ταυτότητα της πρώτης ομάδας κατά την έναρξη " -"της αναζήτησης μιας διαθέσιμης GID." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή έχει ενεργοποιηθεί, τότε θα δημιουργηθεί ένας αρχικός " -"κατάλογος για το νέο χρήστη." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή έχει ενεργοποιηθεί, τότε τα περιεχόμενα του φακέλου " -"σκελετού θα αντιγραφούν στον αρχικό κατάλογο του νέου χρήστη" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Αν έχετε ενεργοποιήσει αυτή την επιλογή, με τη δημιουργία νέου χρήστη θα " -"δημιουργηθεί μια ιδιωτική ομάδα που θα ονομάζεται όπως και ο χρήστης, ενώ η " -"κύρια ομάδα του χρήστη θα εκχωρηθεί σε αυτή την ιδιωτική ομάδα." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Προκαθορισμένη βασική ομάδα" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Αυτή είναι η προκαθορισμένη βασική ομάδα στην οποία θα προστεθεί ένας " -"χρήστης που δημιουργήθηκε πρόσφατα." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει τον προσδιορισμό ημερομηνίας όταν οι λογαριασμοί " -"χρήστη θα εκπνεύσουν." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε οι λογαριασμοί χρήστη να μην εκπνέουν ποτέ." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Αυτό προσδιορίζει το αρχείο βάσης δεδομένων χρηστών (συνήθως /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Αρχείο ομάδας" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" -"Αυτό προσδιορίζει το αρχείο βάσης δεδομένων ομάδων (συνήθως /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "κωδικοί πρόσβασης Shadow στο MD5" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε θέλετε να κατακερματιστούν οι κωδικοί πρόσβασης " -"στο αρχείο shadow του MD5. Απoεπιλέξτε το σε περίπτωση χρήσης κρυπτογράφησης " -"DES." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Προσδιορίζει το αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow (συνήθως /etc/shadow). " -"Αφήστε το κενό, αν το σύστημά σας δε χρησιμοποιεί αρχείο κωδικού πρόσβασης " -"shadow." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Αρχείο shadow ομάδας" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Προσδιορίζει το αρχείο ομάδας shadow (συνήθως /etc/gshadow). Αφήστε το κενό, " -"αν το σύστημά σας δε χρησιμοποιεί αρχείο ομάδας shadow." diff --git a/en_GB/messages/kde-extraapps/kcron.po b/en_GB/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index d63503832..000000000 --- a/en_GB/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,828 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to British English -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# -# Malcolm Hunter , 2003, 2004. -# Andrew Coles , 2004, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:11+0100\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: en_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Add or modify a scheduled task" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "This task will be executed at the specified intervals." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Command:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Run as:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mment:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Enable this task" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Run at system &bootup" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Run &every day" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Days of Month" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Months" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Days of Week" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Preselection:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Clear selection" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Custom selection" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Each minute" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Every 2 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Every 5 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Every 10 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Every 15 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Every 20 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Every 30 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Hours" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "PM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Please type a valid command line..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Please select an executable program..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Please browse for a program to execute..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "This task is disabled." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "This task will be run on system bootup." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Please select from the 'Months' section..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Please select from the 'Hours' section..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Please select from the 'Minutes' section..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Set All" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Clear All" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "User %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "No password entry found for uid '%1'" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "File generated by KCron the %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "No output." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "No error." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "An error occurred while updating crontab." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Unable to open crontab file for writing" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "The file %1 could not be opened." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " and " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Override default home folder." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Email output to specified account." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Override default shell." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Folders to search for program files." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Dynamic libraries location." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Local Variable" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "every day " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Mon" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Tue" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Wed" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Thu" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Fri" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "Sat" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Monday" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tuesday" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Wednesday" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Thursday" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Friday" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Saturday" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunday" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "All users" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "System Crontab" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "At system startup" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "every %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 of %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 as well as %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", and " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "At %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Every minute" -msgstr[1] "Every %1 minutes" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "every month" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "January" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "February" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "March" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "May" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "June" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "July" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "October" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1st" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2nd" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3rd" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21st" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22nd" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23rd" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30th" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31st" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "No comment" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Cron Options" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Print cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Print &all users" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Add or modify a variable" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variable:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&lue:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Enable this variable" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "This variable will be used by scheduled tasks." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "This variable is disabled." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Please enter the variable name..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Please enter the variable value ..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Scheduled Tasks" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "New Task" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modify Task" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "User" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Scheduling" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Command" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Scheduling Details" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "New &Task..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Create a new task." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "M&odify..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Modify the selected task." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Delete" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Delete the selected task." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Run Now" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Run the selected task now." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Scheduled Tasks" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Environment Variables" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "All Users Crontabs" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab of user %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Environment Variables" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modify Variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "New Variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Value" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "New &Variable..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Create a new variable." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Modify the selected variable." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Delete the selected variable." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Task Scheduler" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "KDE Task Scheduler" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"The following error occurred while initialising KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Welcome to the Task Scheduler" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Show the following Cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Personal Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "System Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Cron of User:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Show All Personal Crons" diff --git a/en_GB/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/en_GB/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index fad1e7a01..000000000 --- a/en_GB/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2718 +0,0 @@ -# translation of ksystemlog.po to British English -# -# Andrew Coles , 2005, 2009. -# Malcolm Hunter , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-07 00:05+0100\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: en_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edit" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Logs" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Window" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Logs Toolbar" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Main Toolbar" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Load this log mode at startup." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "The log view line count limit." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Option is true if the log lines are to be coloured depending on their log " -"level." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Whether the tooltips are enabled." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Whether new lines are displayed." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Whether the filter bar is shown." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "The date format of log lines." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "The Samba log file paths." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Startup" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Load this log mode at startup:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "The log mode which is loaded by default at startup" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Log Lines List" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Maximum lines displayed:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Remove &duplicate log lines (may be slower)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Remove process identifier from process name." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Remove &identifier from process name" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"This option allows log lines to be coloured depending on their log level." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"This option allows log lines to be coloured depending on their log level. " -"For example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. " -"This will help you to see problems more easily." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "&Coloured log lines" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Date Format" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "&Short date format" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "&Fancy short date format" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "&Long date format" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Fanc&y long date format" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Log Line Details" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"This dialogue displays detailed information about the currently selected log " -"line." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Main information" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Move to the previous line" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Back" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Move to the next line" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "&Forwards" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Close the Detail dialogue." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Closes this Detail dialogue." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Close" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "X Session Log File" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Log file:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Tick this option to remove Xorg errors" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Ignore Xorg errors" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Note: Tick this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "File List Description" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Log Files" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Opens a dialogue box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Add File..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Modify File..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remove" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Remove all files

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Rem&ove All" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "Move &Up" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "Move &Down" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "add" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Selecting File Type" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Please select the type of this file:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Log Message" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Message:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "&File content:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Properties" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priority:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Facility:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Tag:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "Log process &identifier" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Open the 'logger' command manual." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "This link opens the 'logger' command manual." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Find:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Next" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Previous" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Match &case" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "&Highlight all" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 line." -msgstr[1] "%1 lines." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 line / %2 total." -msgstr[1] "%1 lines / %2 total." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "Resu&me" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Resume the watching of the current log" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "S&top" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Pause the watching of the current log" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Empty Log" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Open a file in KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "&Print Selection..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Print the selection" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Save the selection to a file" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Quit KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Quits KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Copy the selection to the clipboard" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Ex&pand All" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Expand all categories" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Col&lapse All" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Collapse all categories" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Email Selection..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Send the selection by mail" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Add Log Entry..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Add a log entry to the log system" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"This action will open a dialogue which lets you send a message to the log " -"system." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Select all lines of the current log" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Show &Filter Bar" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "&New Tab" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Create a new tab" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Creates a new tab which can display another log." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Close Tab" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Close the current tab" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Closes the current tab." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicate Tab" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Duplicate the current tab" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Duplicates the current tab." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Move Tab &Left" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Move the current tab to the left" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Moves the current tab to the left." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Move Tab &Right" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Move the current tab to the right" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Moves the current tab to the right." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "&Reload" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Reload the current log" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Display details on the selected line" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Displays a dialogue box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialogue box with the " -"Previous and Next buttons." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Enable Detailed Tooltips" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Disable/Enable the tooltip on the current view" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Scroll to New Lines" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Scrolls or not to the new lines when the log changes" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Tick this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Services" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Others" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Settings" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "No Log" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "No Log Mode" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "User" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentication" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Private Authentication" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Dæmon" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "News" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Local 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Local 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Local 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Local 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Local 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Local 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Local 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Local 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Command not found" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "The 'logger' command has not been properly exited." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Execution problem" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "This file does not exist, please choose another." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "File not valid" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Last updated: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "System Logs Viewer for KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Main developer" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Log Printing" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Document to open" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "System Log" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "

    These files will be analysed to show the System logs.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Display the system log." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialised processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Authentication Log" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Authentication Log File" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Authentication log file:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analysed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Display the authentication log." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "X Session Log" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analysed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Program:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "none" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Original file:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Display the X Session log." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Line" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Date:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Level:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Component:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Kernel Log" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Display the kernel log." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Dæmons' Logs" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Display the dæmons' logs." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Displays the dæmons' logs in the current tab. The dæmons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "

    These files will be analysed to show the Dæmons' Logs.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Process" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Command" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Cron Log" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Enable Process Filtering" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Only keeps lines which matches this process :" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Display the planned tasks log (Cron log)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Process:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "User:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Host Name:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identification:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Username:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "HTTP Response:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Bytes Sent:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Agent Identity:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "HTTP Request:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Apache Log" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    These files will be analysed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Apache Log Files" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Add Apache File..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Apache Access Log Files" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Add Apache Access File..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Host Name" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Response" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bytes Sent" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Agent Identity" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "HTTP Request" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Display the Apache log." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Apache Access Log" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Display the Apache Access log." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Postfix Log" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "

    These files will be analysed to show the Postfix Logs.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Display the Postfix log." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Acpid Log" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "

    These files will be analysed to show the Acpid log.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "ACPI Log" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Display the ACPI log." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "No log file..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "'%1' is not a local file." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "File selection failed" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "All Files (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Log Files (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Choose Log File" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Change Status..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Change the level of the current file(s)" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "URL '%1' is not valid, skipping this URL." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Samba Log" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Display the Samba log." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Source File:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Function:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Line:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Netbios Log" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Display the Netbios log." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Samba Access Log" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Display the Samba Access log." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Source File" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Function" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    These files will be analysed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Samba Log Files" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Add Samba File..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Samba Access Log Files" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Add Samba Access File..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Netbios Log Files" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Add Netbios File..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "X.org Log" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Display the X.org log." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognised." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "

    These files will be analysed to show the X.org log.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Probed" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "From config file" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Default setting" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "From command Line" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Not implemented" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Log File" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Open Location" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Malformed URL. Unable to open this file." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Unable to open this file." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Cups Web Log" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Display the CUPS Web Server Access log." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Cups PDF Log" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Display the CUPS PDF log." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Cups Log" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "Cups & Cups Web Server Log" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    These files will be analysed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Cups Log Files" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Add Cups File..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Cups Access Log Files" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Add Cups Access File..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Cups Page Log Files" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Add Cups Page File..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Cups PDF Log Files" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Add Cups PDF File..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "debug 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Display the Cups log." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Printer:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Job Id:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Page Number:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Num Copies:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Job Billing:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Job Id" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Page Number" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Num Copies" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Job Billing" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Message:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Group" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "IPP Operation" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "IPP Status" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Cups Page Log" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Display the CUPS Page log." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Type your filter here" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "Allows you to only list items that match the content of this text." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Enter your search here..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Choose the filtered column here" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "All" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Log Level Printing" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Choose which log levels you wish to print in colour." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Display/Hide the '%1' column" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "Opening '%1'..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Log file '%1' loaded successfully." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Log file '%1' has changed." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Loading Progress..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Loading %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Reloading %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "None" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Notice" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Warning" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Critical" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Alert" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Emergency" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Here are my logs:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Too Many Lines Selected" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Log Lines of my problem" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "No items selected. Nothing copied to clipboard." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "1 log line copied to clipboard." -msgstr[1] "%1 log lines copied to clipboard." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "No items selected. Please select items to be able to save them." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "1 log line saved to '%2'." -msgstr[1] "%1 log lines saved to '%2'." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Unable to save file '%1': Permission Denied." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Unable to save file." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "" -"This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "File Does Not Exist" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "The file '%1' does not exist." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Unable to Uncompress File" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "You do not have sufficient permissions to read '%1'." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Insufficient Permissions" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Loading log..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Log successfully loaded." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "The process '%1' crashed." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Process Crashed" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Reached end of list." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Phrase not found." diff --git a/en_GB/messages/kde-extraapps/kuser.po b/en_GB/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index 4dea765db..000000000 --- a/en_GB/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1218 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to British English -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Malcolm Hunter , 2002,2003, 2005, 2006. -# Andrew Coles , 2004, 2005, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-14 12:28+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: en_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "New Account Options" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Create home folder" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copy skeleton" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "User with UID %1 already exists." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 is not a folder." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() failed on %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 exists but is not a regular file." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Connection" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Password Policy" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " day" -msgstr[1] " days" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "General Settings" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Files" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "File Source Settings" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Delete User" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Delete &home folder: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Delete &mailbox: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Group Properties" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Group number:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Group name:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Users in Group" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Add" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Users NOT in Group" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "You need to type a group name." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Group with name %1 already exists." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Group with gid %1 already exists." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Do not change" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " days" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Never" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "User Info" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "User login:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "&User ID:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Set &Password..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "Full &name:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Surname:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Email address:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&Login shell:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&Home folder:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Office:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Offi&ce Phone:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Ho&me Phone:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Login class:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Office No. 1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "O&ffice No. 2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Address:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Account &disabled" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Disable &POSIX account information" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Password Management" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Last password change:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "POSIX parameters:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "Time before password may ¬ be changed after last password change:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Time when password &expires after last password change:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Time before password expires to &issue an expire warning:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "Time when account will be &disabled after expiration of password:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "&Account will expire on:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Groups" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Primary group: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Set as Primary" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "User Properties" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "User Properties - %1 Selected Users" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Do Not Change" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "You need to specify an UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "You must specify a home directory." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "You must fill the surname field." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "User with UID %1 already exists" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Unlisted Shell" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Add Shell" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "Do &Not Add" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Error opening %1 for reading." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Error opening %1 for writing." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Group Name" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "KDE User Editor" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "kuser author" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "KDE User Manager" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Users" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Change" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "You have run out of uid space." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Please type the name of the new user:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "User with name %1 already exists." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Do Not Delete" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "You have run out of gid space." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Do you really want to delete the group '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Do you really want to delete the %1 selected groups?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Reading configuration" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Ready" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Add..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Delete..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Set Password..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Reload..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Select Connection..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Show System Users/Groups" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Can not create backup file for %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "File %1 does not exist." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Cannot open file %1 for reading." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Cannot open file %1 for writing." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Enter Password" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Verify:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Connection Selection" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&New..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edit" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Delete" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Defined connections:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Please type the name of the new connection:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "A connection with this name already exists." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Do you really want to delete the connection '%1'?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Delete Connection" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Cannot create %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Error opening %1 for reading.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "User Login" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Full Name" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Home Directory" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Login Shell" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&User" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Group" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&Settings" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "User/group database locations" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "MD5 shadow passwords" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Shadow group file:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Shadow password file:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Group file:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Password file:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Source of user/group database:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "System" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "First normal GID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Home path template:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Shell:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "First normal UID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Copy skeleton to home folder" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "User private groups" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Default group:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Time before password expires to issue an expire warning:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Time when password expires after last password change:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Time when account will be disabled after expiration of password:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "Time before password may not be changed after last password change:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Account will expire on:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Default connection" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Show system users" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "The source of the user and group database" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Home path template" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "First UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "First GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"If this option is ticked then a home directory will created for the new user." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"If this option is ticked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Default primary group" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Tick this if you want to user accounts never expire." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Password file" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Group file" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "MD5 Shadow passwords" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Tick this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unticked if DES encryption should be used." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Shadow password file" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Group shadow file" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." diff --git a/es/messages/kde-extraapps/kcron.po b/es/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index d0fdd872b..000000000 --- a/es/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,834 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to español -# traducción de kcron.po a Español -# Juan Luis Montore Parera , 2003. -# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# jeffrey steve borbon sanabria , 2008. -# Eloy Cuadra , 2010, 2012. -# David Paul , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-05 18:43+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Agregar o modificar una tarea planificada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Esta tarea será ejecutada en los intervalos especificados." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Orden:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Ejecutar como:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentario:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Activar esta tarea" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Ejecutar al &iniciar el sistema" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Ejecutar &cada día" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Días del mes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Días de la semana" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Preselección:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Limpiar selección" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Selección personalizada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Cada minuto" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Cada 2 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Cada 5 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Cada 10 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Cada 15 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Cada 20 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Cada 30 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "PM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Por favor, inserte una línea de ordenes válida..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Por favor, seleccione un ejecutable de programa..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Por favor, busque un programa a ejecutar..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Esta tarea está desactivada." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Esta tarea debe ser ejecutada al iniciar el sistema." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Por favor, seleccione desde la sección «Meses»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Por favor, seleccione desde las secciones «Días del mes» o «Días de la " -"semana»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Por favor, seleccione desde la sección «Horas»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Por favor, seleccione desde la sección «Minutos»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Ajustar todo" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Borrar todo" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Ha sido bloqueado del uso de KCron\t o por el archivo /" -"etc/cron.allow o el archivo /etc/cron.deny .\t \n" -"\n" -"Revise la página del manual de crontab para más detalles." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Usuario %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "No se ha encontrado contraseña para el UID «%1»" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Archivo generado con KCron el %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Sin salida." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Sin errores." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Orden: %1

    No se puede iniciar la orden" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Orden: %1

    Salida estándar :
    %2Salida de error :
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar crontab." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Imposible abrir el archivo de crontab para escritura" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "El archivo %1 no puede ser abierto." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " y " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Sustituir la carpeta personal por omisión." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Enviar la salida a la cuenta de correo electrónico especificada." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Ignorar el intérprete de órdenes por omisión." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Carpetas donde buscar programas." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Ubicación de las bibliotecas dinámicas." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Variables locales" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "cada día " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Mié" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Jue" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Vie" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Todos los usuarios" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Crontab del sistema" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Al iniciar el sistema" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "cada %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "tanto %1 como %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", y " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "A las %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Cada minuto" -msgstr[1] "Cada %1 minutos" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "cada mes" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Sin comentarios:" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Opciones de Cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Imprimir cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Imprimir &todos los usuarios" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Agregar o modificar una variable" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variable:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&lor:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Activar esta variable" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Esta variable será usada por las tareas planificadas." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Esta variable está desactivada." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la variable..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Por favor, introduzca el valor de la variable..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tareas programadas" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "Fin de la ejecución del script. Pulse Intro o Ctrl+C para salir." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Nueva tarea" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modificar tarea" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificación" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Detalles de la planificación" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Nueva &tarea..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Crear nueva tarea." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "M&odificar..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Modificar la tarea seleccionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Borrar" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Borrar la tarea seleccionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Ejecutar ahora" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Ejecutar la tarea seleccionada ahora." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tareas planificadas" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables de entorno" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Crontabs de todos los usuarios" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab del usuario %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables de entorno" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modificar variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Nueva variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Nueva &variable..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Crear una nueva variable." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Modificar la variable seleccionada." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Borrar la variable seleccionada." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Organizador de tareas" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Organizador de tareas de KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"© 2008, Nicolas Ternisien\n" -"© 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Ha ocurrido el siguiente error al inicializar KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron terminará ahora.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Puede usar esta aplicación para programar tareas que se ejecutarán de " -"fondo.\n" -"Para programar una nueva tarea ahora, pulse en la carpeta de Tareas y " -"seleccione Editar/Nueva en el menú." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Bienvenido al organizador de tareas" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Mostrar el siguiente Cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Cron personal" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Cron del sistema" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Cron del usuario:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Mostrar todos los Cron personales" diff --git a/es/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/es/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index 53907d9bf..000000000 --- a/es/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2763 +0,0 @@ -# translation of ksystemlog.po to Spanish -# Translation of ksystemlog to Spanish -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Ignacio Poggi , 2008. -# jeffrey steve borbon sanabria , 2008. -# Jaime Robles , 2009. -# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. -# Eloy Cuadra , 2009, 2012. -# David Paul , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-05 18:54+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Registros" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de registros" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas principal" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Cargar este modo de registro al arrancar." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "El límite de líneas del visor de registros." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"Esta opción es verdadera cuando el usuario desea borrar líneas de registro " -"repetidas." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Esta opción es verdadera cuando se omite el PID en la columna de proceso del " -"Registro del sistema." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Esta opción es verdadera cuando las líneas del registro se colorearán según " -"su nivel de registro." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Cuándo están habilitados los consejos." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Cuándo mostrar las líneas nuevas." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Cuándo mostrar la barra de filtros." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "El formato de fecha de las líneas del registro." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Rutas de los archivos de registro de Samba." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Cargar este modo de registro en el arranque:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "El modo de registro que se carga por omisión en el arranque" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"El modo de registro que se carga por omisión en el arranque. Seleccione «Sin " -"modo de registro» si no desea cargar ninguno." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Lista de las líneas de registro" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Máximo de líneas a mostrar:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Seleccione el número máximo de líneas de registro que se mostrarán en la " -"vista principal." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar el número máximo de líneas de registro a mostrar en " -"la vista principal." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea borrar las líneas de registro duplicadas " -"(puede ser lento)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea borrar líneas de registro duplicadas. " -"Esta opción puede ralentizar la lectura." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Eliminar las líneas de registro &duplicadas (puede ser más lento)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Borrar el identificador del proceso del nombre del proceso." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea borrar el identificador del proceso del " -"nombre del proceso. Por ejemplo, la columna Proceso puede contener " -"algo similar a cron[3433]. Si activa esta opción, se borrará " -"la parte en negrita." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Eliminar el &identificador del nombre del proceso" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Esta opción le permite colorear las líneas de registro en función de su " -"nivel." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Esta opción le permite colorear las líneas del registro en función de su " -"nivel. Por ejemplo, los errores aparecerán en rojo, los avisos en naranja, " -"etc. Esto le ayudará a distinguir mejor los problemas." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "&Colorear líneas del registro" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Formato de fecha" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "Formato de fecha &corto" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "Formato de &fecha corto decorado" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "Formato de fecha &largo" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Formato de fecha largo &decorado" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Detalles de la línea de registro" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Este diálogo muestra información detallada sobre la línea de registro " -"seleccionada." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Información principal" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Moverse a la línea anterior" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Se mueve la línea anterior. Este botón estará desactivado si no hay línea " -"anterior." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "A&trás" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Moverse a la línea siguiente" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Se mueve la línea siguiente. Este botón estará desactivado si no hay línea " -"siguiente." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "Si&guiente" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Cerrar el diálogo de detalles." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Cierra este diálogo de detalles." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "Archivo de registro de las sesiones de X" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Archivo de registro:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Seleccione esta opción para eliminar los errores de Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Ignorar errores de Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Nota: Seleccione esta opción para eliminar los errores de X.org.

    Las siguientes líneas serán ignoradas:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Lista de descripciones de archivo" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Archivos de registro" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Seleccione un nuevo " -"archivo

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Abre una caja de dialogo " -"para seleccionar un nuevo archivo para ser agregado a la lista

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Agregar archivo..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Modificar archivo..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Eliminar los archivos " -"actuales

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Borra los archivos " -"seleccionados en la lista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Eliminar" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Eliminar todos los " -"archivos

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Eliminar todos los " -"archivos de la lista, incluso los no seleccionados.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Eli&minar todo" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mover hacia arriba los " -"archivos actuales

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mueve hacia arriba los " -"archivos seleccionados en la lista. Esta opción permite que los archivos " -"sean leídos primero por KSystemLog." -"

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover hacia &arriba" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mueve hacia abajo los " -"archivos actuales

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mueve hacia arriba los " -"archivos seleccionados en la lista. Esta opción permite que los archivos " -"sean leídos al final por KSystemLog." -"

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover hacia a&bajo" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Los archivos se leen usando el orden de esta " -"lista.
    • Se aceptan archivos comprimidos y en texto plano (*.log, *." -"gz, *.bz2,...).
    • Use el comodín «*» cuando esté añadiendo " -"archivos de registro para seleccionar varios.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Lista de los archivos " -"usados por este tipo de registro.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Aquí se encuentra una " -"lista de cada archivo que será leído por KSystemLog para mostrar las " -"actuales líneas de registro.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "agregar" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Seleccionando tipo de archivo" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Por favor seleccione el tipo de este archivo:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Lista de los niveles de " -"registro existentes

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Esta es la lista de todos " -"los niveles de registro.

    \n" -"

    Por favor, seleccione uno " -"de ellos para usarlo con los archivos seleccionados de la lista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Borra los archivos " -"seleccionados de la lista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Eliminar todos los " -"archivos de la lista, incluso si no están seleccionados.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mueve hacia arriba los " -"archivos seleccionados en la lista. Esta opción permite que los archivos " -"sean leídos primero por KSystemLog." -"

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mueve hacia abajo los " -"archivos seleccionados en la lista. Esta opción permite que los archivos " -"sean leídos al final por KSystemLog." -"

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Los archivos son leídos usando el orden de esta " -"lista.
    • Archivos comprimidos y en texto plano son aceptados (*." -"log, *.gz, *.bz2,...).
    • Use el '*' asterisco para " -"seleccionar múltiples archivos de registro, cuando esté adicionando archivos." -"
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Mensaje de registro" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Mensaje:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "&Contenido del archivo:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioridad:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Instalación:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "E&tiqueta:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "&Identificador del proceso de registro" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Abrir el manual de la orden «logger»." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Este enlace abre el manual de la orden «logger»." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&Aceptar" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "Siguie&nte" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "An&terior" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "&Resaltar todo" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 línea." -msgstr[1] "%1 líneas." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 línea / %2 total." -msgstr[1] "%1 líneas / %2 total." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "Rea&nudar" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Continuar con la vigilancia del registro actual" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Continúa con la vigilancia del registro actual. Esta acción solo está " -"disponible cuando el usuario haya detenido la lectura." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "De&tener" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Detiene la vigilancia del registro actual" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Detiene la vigilancia del registro actual. Esta acción es especialmente " -"práctica cuando el sistema escribe muchas líneas en los archivos de " -"registro, de forma que KSystemLog deba volver a leer con demasiada " -"frecuencia." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Registro vacío" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Abrir un archivo en KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Abre un archivo en KSystemLog y muestra su contenido en la pestaña actual." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "Im&primir selección..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Imprime la selección" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Imprime la selección. Seleccione las líneas importantes y pulse sobre esta " -"entrada del menú para imprimir la selección." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Guardar la selección en un archivo" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Guarda la selección en un archivo. Esta acción es práctica si desea crear " -"una asociación o una copia de respaldo de un registro en particular." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Salir de KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Sale de KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Copiar la selección al portapapeles" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Copia la selección al portapapeles. Esta acción es práctica si desea pegar " -"la selección en una ventana de conversación o enviarla por correo " -"electrónico." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Ex&pandir todo" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Expande todas las categorías" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Esta acción abre todas las categorías principales. Se activa solo si se ha " -"seleccionado una opción en el menúAgrupar por." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Con&traer todo" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Contrae todas las categorías" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Esta acción cierra todas las categorías principales. Se activa solo si se ha " -"seleccionado una opción en el menú Agrupar por." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Enviar por correo electrónico la selección..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Enviar la selección por correo electrónico" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Envía la selección por correo electrónico. Seleccione las líneas importantes " -"y pulse sobre esta entrada de menú para enviar la selección a un amigo o una " -"lista de correo." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Añadir entrada de registro..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Añade una entrada de registro al sistema de registro" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Esta acción abrirá un diálogo que le permitirá enviar un mensaje al sistema " -"de registro." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Seleccionar todas las líneas del registro actual" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Selecciona todas las líneas del registro actual. Esta acción es práctica si " -"desea, por ejemplo, guardar todo el contenido del registro actual en un " -"archivo." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Mostrar barra de &filtrado" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nueva pestaña" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Crea una pestaña nueva" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Crea una pestaña nueva que puede mostrar otro registro." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Cerrar pestaña" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Cerrar la pestaña actual" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Cierra la pestaña actual." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicar pestaña" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Duplicar la pestaña actual" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Duplica la pestaña actual." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mover pestaña a &la izquierda" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Mover la pestaña actual hacia la izquierda" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Desplaza la pestaña actual hacia la izquierda." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mover pestaña a la de&recha" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Mover la pestaña actual hacia la derecha" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Desplaza la pestaña actual hacia la derecha." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recargar" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Recargar el registro actual" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Recarga el registro actual, si desea asegurarse de que la vista está " -"correctamente actualizada." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Mostrar los detalles de la línea seleccionada" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Muestra una ventana que contiene los detalles de la línea seleccionada. " -"Podrá navegar entre los registros de esta ventana con los botones " -"Anterior y Siguiente." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Activar ayuda emergente detallada" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Activar/desactivar la ayuda emergente de la vista actual" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Activa/desactiva la ayuda emergente mostrada cuando el cursor se para sobre " -"una línea de registro." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "De&splazarse a las líneas nuevas" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Desplazarse o no a las líneas nuevas cuando cambia el registro" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Desplazarse o no a las nuevas líneas cuando cambia el registro. Marque esta " -"opción si no quiere que la aplicación se desplaza automáticamente al final " -"del registro cada vez que se actualice." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Servicios" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Sin registro" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Sin modo de registro" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Autenticación privada" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Servicio" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Núcleo" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Noticias" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Registro del sistema" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Local 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Local 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Local 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Local 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Local 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Local 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Local 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Local 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"No fue posible encontrar la orden «logger» en su sistema. Teclee «logger» en " -"Konsole para comprobar que la orden está instalada." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Orden no encontrada" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "La orden «logger» no ha terminado de forma adecuada." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Problema de ejecución" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Este archivo no existe; seleccione otro, por favor." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Archivo no válido" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Última actualización: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Visor de los registros del sistema para KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "© 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"No dude en informar de los fallos y problemas a Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Desarrollador principal" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Impresión del registro" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Registro del sistema" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    Estos archivos serán analizados para mostrar los registros del " -"sistema.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Muestra el registro del sistema." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Muestra el sistema de registro en la pestaña actual. Este registro se " -"utiliza generalmente por procesos no especializados (como las órdenes «sudo» " -"o «fsck»)" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Registro de autenticación" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Archivos de registro de autenticación" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Archivos de registro de autenticación:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Puede teclear o elegir el archivo de autenticación (por ejemplo: /var/log/" -"auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Puede teclear o elegir el archivo de registro de autenticación. Este archivo " -"será analizado cuando seleccione el menú de registro de autenticación. Generalmente es /var/log/auth.log" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Mostrar el registro de autenticación." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Muestra el registro de autenticación en la pestaña actual. Este registro " -"muestra todos los inicios de sesión realizados por cada usuario del sistema, " -"y le puede ayudar a saber si alguien intentó infiltrarse en él." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "Registro de las sesiones de X" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Puede teclear o elegir el archivo de sesión X (por ejemplo: ~/.xsession-" -"errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Puede teclear o elegir el archivo de registro de la sesión X. Este archivo " -"será analizado cuando seleccione el menú de registro de la sesión X. " -"Generalmente es ~/.xsession-errors" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Programa:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Archivo original:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Mostrar el registro de las sesiones de X." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Muestra el registro de sesiones de X en la pestaña actual. El registro de " -"sesiones de X es donde los programas gráficos escriben su salida. Mire este " -"registro si desea saber por qué se ha colgado un programa, o por qué no se " -"ha iniciado su gestor de sesión (KDE, GNOME...)." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Registro del núcleo" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Mostrar el registro del núcleo." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Muestra el registro del núcleo en la pestaña actual. Este registro solamente " -"es útil para los usuarios que deseen saber porqué el núcleo no detecta su " -"hardware o cuál es la causa del último kernel panic/oops." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Registros de los demonios" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Mostrar los registros de los demonios." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Muestra los registros de los demonios en la pestaña actual. Los demonios son " -"todos los procesos iniciados en segundo plano en el sistema. Consulte este " -"registro si desea saber qué ocurre en segundo plano en su sistema." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Estos archivos serán analizados para mostrar los registros de los " -"demonios.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Servidor" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Proceso" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Registro de cron" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Habilitar filtrado de proceso" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Mantener solo las líneas coincidentes con este proceso:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Mostrar el registro de tareas planificadas (registro de Cron)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Muestra el registro de tareas planificadas en la pestaña actual. Un proceso " -"cron es un programa encargado de iniciar en su sistema tareas planificadas, " -"tales como comprobaciones de seguridad o reiniciar automáticamente algunos " -"servicios. Use este menú para ver los últimos procesos iniciados." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nombre del servidor:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Proceso:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Nombre de máquina:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identificación:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Respuesta HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Bytes enviados:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Identidad del agente:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "Petición HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Registro de Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Estos archivos serán analizados para mostrar los registros de Apache y los registros de acceso de Apache.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Registro de Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Añadir archivo de Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Registro de accesos de Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Añadir registro de accesos de Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Nombre de la máquina" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Respuesta" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bytes enviados" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Identidad del agente" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "Petición HTTP" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Mostrar el registro de Apache." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Muestra el registro de Apache en la pestaña actual. Apache es el servidor " -"web más usado del mundo." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Registro de accesos de Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Mostrar el registro de accesos de Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Muestra el registro de accesos de Apache en la pestaña actual. Apache es el " -"servidor web más usado del mundo. Este registro guarda todas las peticiones " -"efectuadas por el servidor web Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Registro de Postfix" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    Estos archivos serán analizados para mostrar los registros de Postfix.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Muestra el registro de Postfix." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Muestra el registro de Postfix en la pestaña actual. Postfix es el servidor " -"de correo más usado y conocido en el mundo Linux." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Registro de Acpid" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    Se analizarán estos archivos para mostrar los registros de Acpid." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Registro de ACPI" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Mostrar el registro de ACPI." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Muestra el registro de ACPI en la pestaña actual. ACPI se usa para gestionar " -"los componentes de hardware de su equipo, como las baterías de un portátil, " -"botones de reinicio..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Sin archivo de registro..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "'%1' no es un archivo local." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Falló la selección del archivo" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos los archivos (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Archivos de registro (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Elegir archivo de registro" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Cambiar el estado..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Cambiar el nivel de los archivos actuales" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Cambia el nivel de los archivos actuales Consulte la documentación de " -"KSystemLog para obtener más información sobre cada ni)el de registro." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"El tamaño de las dos matrices es diferente, saltando la lectura de las rutas " -"genéricas." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"El tamaño de las dos matrices es diferente, saltando la lectura de los " -"archivos de registro." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "El URL '%1' no es válido. El sistema lo pasará por alto." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Registro de Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Mostrar el registro de Samba." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Muestra el registro de Samba en la pestaña actual. Samba es el servidor de " -"compartición de archivos que interactúa con redes de Microsoft Windows." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Archivo fuente:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Función:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Línea:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Registro de Netbios" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Mostrar el registro de Netbios." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Muestra el registro de Netbios en la pestaña actual. Netbios es el protocolo " -"de compartición de archivos desarrollado por Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Registro de accesos de Samba" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Mostrar el registro de accesos de Samba." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Muestra el registro de accesos de Samba en la pestaña actual. Este modo de " -"registro le permite ver las conexiones entre sus recursos compartidos y los " -"equipos remotos." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Archivo fuente" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Se analizarán estos archivos para mostrar los registros de Samba, " -"registros de acceso de Samba y los registros de Netbios.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Registro de Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Agregar archivo de Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Registro de accesos de Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Añadir archivo de registro de accesos de Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Archivos de registro de Netbios" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Añadir archivo de Netbios..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "Registro de X.org" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Mostrar el registro de X.org." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Muestra el registro de X.org en la pestaña actual. X.org es el servicio que " -"muestra su escritorio en la pantalla, y que gestiona su hardware gráfico. " -"Mire este registro si desea saber por qué no tiene aceleración 3D o por qué " -"no se reconoce su dispositivo de entrada." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    Se analizarán estos archivos para mostrar los registros de X.org." - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Probado" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Desde archivo de configuración" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Configuración predeterminada" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Desde la línea de órdenes" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "No implementado" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Archivo de registro" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir ubicación" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "URL mal escrito. Imposible abrir este archivo." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "URL mal escrito. Imposible abrir este archivo." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Registro web de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Mostrar el registro de accesos del servidor web de CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Muestra el registro de accesos del servidor web de CUPS en la pestaña " -"actual. CUPS es el programa que gestiona la impresión en su equipo. Este " -"registro guarda todas las peticiones realizadas al servidor web empotrado de " -"CUPS (por omisión: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Registro de Cups PDF" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Mostrar el registro de CUPS PDF." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Muestra el registro de CUPS PDF en la pestaña actual. CUPS es el programa " -"que gestiona la impresión en su equipo. Este registro guarda todas las " -"peticiones realizadas al servidor web empotrado de CUPS (por omisión: " -"http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Registro de Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "CUPS & Registros del servidor Web de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Estos archivos se analizarán para mostrar los registros de CUPS y " -"los accesos web de CUPS.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Archivos de registro de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Agregar archivo de CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Elegir archivo de registro de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Agregar archivo de acceso de CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Registro de páginas de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Agregar archivo de páginas CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Registro de archivos PDF de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Agregar archivo PDF de CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "Depuración 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Se ha detectado un nuevo nivel de registro: Por favor envíe este archivo de " -"registro al desarrollador de KSystemLog para que lo añada." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Mostrar el registro de Cups." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Muestra el registro de CUPS en la pestaña actual. CUPS es el programa que " -"gestiona la impresión en su equipo." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Impresora:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Id de tarea:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Número de página:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Núm. de copias:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Facturación de tarea:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Id de tarea" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de página" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Núm. de copias" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Facturación de la tarea" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Mensaje:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "Operación IPP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "Estado IPP" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Registro de páginas de Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Mostrar el registro de páginas de CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Muestra el registro de páginas de CUPS en la pestaña actual. CUPS es el " -"programa que gestiona la impresión en su equipo. Este registro guarda todas " -"las peticiones realizadas al servidor web empotrado de CUPS (por omisión: " -"http://localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Teclee aquí su filtro" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "Le permite listar solo los elementos que coincidan con este texto." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Introduzca aquí su búsqueda..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Elija aquí la columna que se filtrará" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Le permite aplicar el filtro únicamente a la columna aquí especificada. " -"«Todas» las columnas significa no especificar filtro." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Nivel de registro de impresión" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Seleccione qué niveles de registro desea imprimir en color." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Mostrar/ocultar la columna '%1'" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "Abriendo '%1'..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Archivo de registro '%1' cargado correctamente." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "El archivo de registro '%1' ha cambiado." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Cargando progreso..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Cargando %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Cargando %2...
    %3 - (%4/%1 archivos)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Recargando %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Recargando %2...
    %3 - /%4/%1 archivos)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Cargando %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Recargando %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Información importante" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Emergencia" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Estos son mis registros:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Ha seleccionado demasiadas líneas. Seleccione solo las líneas de registro " -"importantes." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Demasiadas líneas seleccionadas" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Líneas de registro de mi problema" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Ningún elemento seleccionado. No se ha copiado nada al portapapeles." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "Se ha copiado una línea de registro al portapapeles." -msgstr[1] "Se han copiado %1 líneas de registro al portapapeles." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" -"No hay seleccionado ningún elemento. Seleccione elementos para poder " -"guardarlos." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "Se ha guardado una línea de registro en '%2'." -msgstr[1] "Se han guardado %1 líneas de registro en '%2'." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "No es posible guardar el archivo '%1': Permiso denegado." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "No es posible guardar el archivo." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Este archivo no es válido. Ajuste las preferencias de KSystemLog." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "El archivo no existe" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "El archivo '%1' no existe." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "No se pudo descomprimir el archivo" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "No tiene permisos suficientes para leer '%1'." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permisos insuficientes" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Cargando el registro..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Registro cargado correctamente." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "El proceso «%1» ha fallado." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Proceso fallido" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Se ha alcanzado el final de la lista." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "No se ha encontrado la frase." diff --git a/es/messages/kde-extraapps/kuser.po b/es/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index fe8fb3427..000000000 --- a/es/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1244 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to español -# traducción de kuser.po a Español -# Juan Luis Montore Parera , 2003. -# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# Jaime Robles , 2007, 2008. -# jeffrey steve borbon sanabria , 2008. -# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2012. -# David Paul , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-05 18:35+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Opciones para cuentas nuevas" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Crear carpeta personal" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copiar esqueleto" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Ya existe un usuario con UID %1." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"La carpeta %1 ya existe.\n" -"%2 podría convertirse en el propietario y los permisos podrían cambiar.\n" -"¿Realmente quiere usar %3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 no es una carpeta." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() falló en %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "El buzón de correo %1 ya existe (uid=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 existe pero no es un archivo regular." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Política de contraseñas" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " día" -msgstr[1] " días" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Opciones generales" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Configuración del archivo fuente" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar usuario" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    Eliminando el usuario %1Se efectuarán también las siguientes " -"acciones:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Eliminar carpeta &personal: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Eliminar &buzón de correo: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propiedades de grupo" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Numero de grupo:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Nombre del grupo:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Usuarios del grupo" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Usuarios que NO están en el grupo" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Debe introducir un nombre de grupo." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Ya existe un grupo con el nombre %1." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Ya existe un grupo con el gid %1." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "No cambiar" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " días" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Información del usuario" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "Id de &usuario:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Introducir &contraseña..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "&Nombre completo:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Apellido:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo electrónico:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&Intérprete de órdenes:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Carpeta &personal:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Oficina:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Teléfono de la ofi&cina:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Teléfo&no de casa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Clase de acceso:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Oficina #1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "O&ficina #2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Dirección:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Cuenta &desactivada" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Desactivar la información sobre la cuenta &POSIX" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Gestión de la contraseña" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Último cambio de contraseña:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Parámetros POSIX:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tiempo antes del cual &no puede cambiarse la contraseña después del último " -"cambio:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Tiempo en el que &expira la contraseña después del último cambio:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Tiempo antes de expirar la contraseña para em&itir un aviso:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Tiempo en el que la cuenta se &desactivará después de expirar la contraseña:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "La &cuenta expirará el:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Grupo primario: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Usar como primario" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Propiedades del usuario" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Propiedades del usuario - %1 usuarios seleccionados" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "No cambiar" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Debe especificar un UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Debe especificar una carpeta personal." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Tiene que rellenar el apellido." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Ya existe un usuario con UID %1" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    El interprete de órdenes %1 no está incluido en el archivo %2. Para poder " -"usarlo, deberá añadirlo primero.
    ¿Quiere añadirlo ahora?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Interprete no incluido" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Añadir interprete de órdenes" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&No añadir" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"Nombre de grupos de archivos no configurados; por favor, revise " -"«Configuraciones/Archivos»" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"La llamada a stat() para el archivo %1 ha fallado: %2\n" -"Compruebe las preferencias de KUser." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Error al abrir %1 para lectura." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Error al abrir %1 para escritura." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Nombre de grupo" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Editor de usuarios de KDE" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"© 1997-2000, Denis Perchine\n" -"© 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "Autor de kuser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Gestor de usuarios de KDE" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Ha seleccionado %1 usuarios. ¿Realmente quiere cambiar la contraseña de los " -"usuarios seleccionados?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Se ha agotado el espacio de UID." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Introduzca el nombre del nuevo usuario:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Ya existe un usuario con nombre %1." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Está usando grupos privados.\n" -"¿Desea eliminar el grupo privado del usuario %1?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "No borrar" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Se ha agotado el espacio de GID." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"El grupo «%1» es el grupo primario de uno o más usuarios (como «%2»); no se " -"puede borrar." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar el grupo «%1»?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar los %1 grupos seleccionados?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Leyendo configuración" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Borrar..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Introducir contraseña..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Recargar..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Seleccionar la conexión..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Mostrar usuarios/grupos del sistema" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "No se puede crear un archivo de copia de seguridad para %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede crear el enlace %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar el propietario del archivo %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar los permisos de la carpeta %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar el propietario del archivo %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar los permisos del archivo %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "El archivo %1 no existe." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para escritura." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduzca la contraseña" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Verificar:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Las contraseñas no son iguales.\n" -"Inténtelo de nuevo." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Selección de conexión" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Eliminar" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Conexiones definidas:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Inserte el nombre de la nueva conexión:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Ya existe una conexión con ese nombre." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la conexión «%1»?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Borrar conexión" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "No se puede crear la carpeta personal de %1: es nulo o esta vacío." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede crear la carpeta personal %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede cambiar el propietario de la carpeta personal %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se pueden cambiar los permisos en la carpeta personal %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"La carpeta %1 ya existe.\n" -"%2 pasará a ser el propietario y se cambiarán los permisos.\n" -"¿Quiere continuar?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar el propietario de la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"La carpeta %1 ha quedado «como estaba».\n" -"Verifique la propiedad y los permisos del usuario %2, pues quizás no pueda " -"acceder." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"%1 existe y no es una carpeta. El usuario %2 quizás no pueda acceder al " -"sistema." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede crear la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"La llamada a «stat» para el archivo %1 ha fallado.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Imposible crear %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar el propietario del buzón: %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar los permisos del buzón: %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "La carpeta %1 no existe; no se puede copiar el esqueleto para %2." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "La carpeta %1 no existe; no se puede copiar el esqueleto." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede eliminar la carpeta de usuario %1\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Ha fallado el borrado de la carpeta personal %1 (uid = %2, gid = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"La llamada a «stat» para el archivo %1 ha fallado.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede eliminar crontab %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede eliminar el buzón de correo %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"Las fuentes de KUser no han sido configuradas.\n" -"Configure el «archivo de contraseñas» en Configuración/Archivos" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"La llamada a «stat» para el archivo %1 ha fallado: %2\n" -"Compruebe la configuración de KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Error al abrir %1 para lectura.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"No hay entrada para %1 en /etc/passwd.\n" -"La entrada será eliminada en la siguiente operación «Guardar»." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Carpeta personal" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Intérprete de órdenes" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Usuario" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Grupo" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&Preferencias" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Ubicación de la base de datos de usuario/grupo:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Contraseñas ocultas MD5" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Archivo de contraseñas ocultas:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Archivo de contraseñas ocultas:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Archivo de grupo:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Archivo de contraseñas:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Fuente de la base de datos de usuario/grupo:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Primer GID normal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Plantilla de ruta de usuario:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Intérprete de órdenes:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Primer UID normal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Copiar esqueleto en la carpeta personal" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Grupos privados de usuario" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Grupo por omisión:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Tiempo antes de que expire la contraseña para emitir un aviso:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Tiempo de expiación de contraseña después del último cambio:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Tiempo hasta la desactivación de cuenta tras la expiración de la contraseña:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tiempo antes del cual la contraseña no puede cambiarse tras el último cambio:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "La cuenta expirará el:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Conexión por omisión" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Mostrar usuarios del sistema" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Fuente de la base de datos de usuarios y grupos" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Intérprete de órdenes" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Esta opción le permite seleccionar el interprete de órdenes predeterminado " -"para los nuevos usuarios." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Plantilla de ruta de la carpeta personal" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"En esta opción se especifica la plantilla de la ruta a la carpeta personal " -"UNIX para nuevos usuarios. La macro «%U» se reemplaza con el valor real del " -"nombre de usuario." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Primer UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Esta opción especifica el primer ID de usuario por el que se empieza una " -"búsqueda de UID libre." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Primer GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Esta opción especifica el primer ID de grupo por el que se empieza una " -"búsqueda de GID libre." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Si esta opción esta marcada, se crea la carpeta personal de cada nuevo " -"usuario." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Si esta opción está marcada, se copia el contenido de la carpeta de muestra " -"en la carpeta personal de cada nuevo usuario" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Si esta opción está marcada, al crearse un nuevo usuario se creará un grupo " -"privado con el nombre del usuario y el grupo primario del usuario será " -"asignado a dicho grupo privado." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Grupo primario por omisión" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Este es el grupo primario por omisión que será asignado a un usuario que se " -"cree de nuevo." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Estas configuraciones sirven para especificar la fecha en la que la cuenta " -"del usuario expirará." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Marque esto si quiere que la cuenta de este usuario nunca expire." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Archivo de contraseñas" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Esto especifica el archivo de base de datos de usuarios (normalmente /etc/" -"passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Archivo de grupos" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" -"Esto especifica el archivo de base de datos de grupos (normalmente /etc/" -"group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Contraseñas ocultas MD5" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Marque esto si quiere que se use MD5 en el archivo de contraseñas ocultas. " -"Quite la marca si quiere usar el cifrado DES." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Archivo de contraseñas ocultas" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Especifica el archivo de contraseñas ocultas (normalmente /etc/shadow). " -"Déjelo vacío si su sistema no las usa." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Archivo de grupos ocultos" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Especifica el archivo de grupos ocultos (normalmente /etc/gshadow). Déjelo " -"vacío si su sistema no los usa." diff --git a/et/messages/kde-extraapps/kcron.po b/et/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index 594a9beef..000000000 --- a/et/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,830 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Estonian -# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# -# Eero Hänninen , 2000. -# Marek Laane , 2003-2004,2007-2009. -# Marek Laane , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 19:16+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Ajastatud ülesande lisamine või muutmine" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "See ülesanne käivitatakse määratud ajavahemiku järel." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Käsk:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "Käi&vitamine kasutajana:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mmentaar:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "Ül&esande lubamine" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Käivitamine süsteemi al&glaadimisel" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Käivitamine iga &päev" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Kuupäevad" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Kuud" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Nädalapäevad" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutid" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Eelvalik::" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Puhasta valik" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Kohandatud valik" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "iga minut" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "iga 2 minuti järel" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "iga 5 minuti järel" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "iga 10 minuti järel" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "iga 15 minuti järel" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "iga 20 minuti järel" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "iga 30 minuti järel" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Tunnid" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "Enne lõunat:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "Pärast lõunat:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Palun sisesta korrektne käsk..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Palun vali käivitatav programm..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Palun otsi üles käivitatav programm..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "See ülesanne on keelatud." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "See ülesanne käivitatakse süsteemi alglaadimisel." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Palun vali sektsioonist 'Kuud'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "Palun vali sektsioonist 'Kuupäev' või 'Nädalapäev'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Palun vali sektsioonist 'Tunnid'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Palun vali sektsioonist 'Minutid'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Määra kõik" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Puhasta kõik" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Sul keelab KCroni kasutada\t kas fail /etc/cron.allow " -"või fail /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Täpsemat teavet annab crontab'i manuaalilehekülg." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Kasutaja %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Uid '%1' jaoks ei leitud paroolikirjet" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Faili on loonud KCron, %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Väljund puudub." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Vead puuduvad." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Käsk: %1

    Käsu käivitamine nurjus" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Käsk: %1

    Standardväljund:
    %2Veaväljund:
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Crontabi värskendamisel tekkis viga." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Crontabi avamine kirjutamiseks nurjus" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Faili %1 avamine nurjus." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " ja " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Vaikimisi kodukataloogi eiramine." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "" -"Rakenduse väljund saadetakse\n" -"näidatud kasutajale e-posti teel." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Vaikimisi shelli asemel kasutatav shell." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Programmifailide otsingutee." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Dünaamiliste teekide asukoht." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Kohalik muutuja" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "iga päev" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "E" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "T" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "K" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "N" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "R" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "L" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "P" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Esmaspäev" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Teisipäev" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Kolmapäev" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Neljapäev" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Reede" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Laupäev" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Pühapäev" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Kõik kasutajad" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Süsteemne Crontab" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Süsteemi käivitamisel" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "iga %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1. %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 ning %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr " ja " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "Kell %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Iga minuti järel" -msgstr[1] "Iga %1 minuti järel" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "iga kuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "jaanuar" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "veebruar" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "märts" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "aprill" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "mai" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "juuni" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "juuli" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "august" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "oktoober" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "detsember" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Kommentaar puudub" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Croni valikud" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Cron&tabi trükkimine" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Trükitakse k&õigi kasutajate crontabid" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Muutuja lisamine või muutmine" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Muutuja:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "V&äärtus:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "M&uutuja lubamine" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Seda muutujat kasutatakse ajastatud ülesannete puhul." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "See muutuja on keelatud." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Palun sisesta muutuja nimi..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Palun sisesta muutuja väärtus..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Ajastatud ülesanded" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "Skripti täitmise lõpp. Väljumiseks vajuta Enter või Ctrl+C." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Uus ülesanne" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Ülesande muutmine" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Ajastamine" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Käsk" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Ajastamise üksikasjad" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "&Uus ülesanne..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Uue ülesande loomine." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "Muu&da..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Valitud ülesande muutmine." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Kustuta" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Valitud ülesande kustutamine." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Käivita kohe" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Valitud ülesande kohene käivitamine." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Lubatud" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Keelatud" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Ajastatud ülesanded" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Keskkonnamuutujad" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Kõigi kasutajate crontabid" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Kasutaja %1 crontab" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Keskkonnamuutujad" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Muutuja muutmine" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Uus muutuja" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Muutuja" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "&Uus muutuja..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Uue muutuja loomine." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Valitud muutuja muutmine." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Valitud muutuja kustutamine." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Ülesannete ajastaja" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "KDE ajastatud ülesanded" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008: Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000: Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"KCroni initsialiseerimisel tekkis järgmine viga:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron lõpetab nüüd töö.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Selle rakenduse abil saab koostada taustal käivitatavate ülesannete " -"ajakava.\n" -"Uue ülesande lisamiseks klõpsa kaustal \"Ülesanded\" ning vali menüüst " -"\"Muuda\" või \"Uus\"." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Tere tulemast kasutama ülesannete ajastajat" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Järgmise croni näitamine:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Isiklik cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Süsteemne cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Kasutaja cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Kõigi isiklike cronide näitamine" diff --git a/et/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/et/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index 53c53a825..000000000 --- a/et/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2700 +0,0 @@ -# translation of ksystemlog.po to Estonian -# -# Marek Laane , 2005-2009. -# Marek Laane , 2009, 2010, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-21 21:20+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigeerimine" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Logid" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "A&ken" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Logiriba" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Peamine tööriistariba" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Käivitamisel laaditakse määratud logirežiim." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "Logivaate ridade arvu piirang." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "Valik on tõene, kui kasutaja soovib kustutada korduvad logiread." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "Valik on tõene, kui süsteemi logi protsessiveerus ei kuvata PID-i." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "Valik on tõene, kui logiread värvitakse sõltuvalt nende logitasemest." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Kas kohtspikrid on lubatud." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Kas kuvatakse uusi ridu." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Kas näidatakse filtririba." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "Logiridade kuupäevavorming." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Samba logifailide asukohad." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Käivitamine" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Käivitamisel laaditakse järgmine logirežiim:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "Logirežiim, mis laaditakse vaikimisi käivitamisel" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"Logirežiim, mis laaditakse vaikimisi käivitamisel. Vali 'Logirežiim puudub', " -"kui sa ei soovi logirežiimi laadida." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Logiridade nimekiri" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Maks. näidatavaid ridu:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "Vali siin maksimaalne logiridade arv, mida näidatakse peavaates." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Siin saad valida maksimaalse logiridade arvu, mida näidatakse peavaates." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "Vali, kui soovid kustutada topeltlogiread (võib olla aeglane)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Selle valimisel kustutatakse topeltlogiread. See võib tublisti aeglustada " -"andmete lugemist." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Topeltlogiri&dade kustutamine (võib olla aeglane)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Valikud" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Protsessi ID kustutamine protsessi nimest." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Selle valimisel saad kustutada protsessi ID protsessi nimest. Tavaliselt " -"võid vahel veerus Protsess näha selliseid kirjeid nagu " -"cron[3433]. Selle valiku sisselülitamisel jäetakse aga " -"rasvasena näidatud osa ära." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Protsessi &ID kustutamine protsessi nimest" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "See valik võimaldab värvida logiridasid sõltuvalt nende logitasemest." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"See valik võimaldab värvida logiridasid sõltuvalt nende logitasemest. Nii " -"võivad näiteks vead olla punased, hoiatused oranžid jne. Sel juhul on " -"arvatavasti märksa hõlpsam visuaalselt probleeme tuvastada." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "Lo&giridade värvimine" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Kuupäevavorming" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "Lü&hike kuupäevavorming" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "&Uhke lühike kuupäevavorming" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "&Pikk kuupäevavorming" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Uh&ke pikk kuupäevavorming" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Logirea üksikasjad" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "See dialoog näitab üksikasjalikku infot valitud logirea kohta." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Sõnum" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Põhiinfo" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Mine eelmisele reale" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Liigub eelmisele reale. Nuppu ei saa kasutada, kui eelmist logirida pole." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Tagasi" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Mine järgmisele reale" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Liigub järgmisele reale. Nuppu ei saa kasutada, kui järgmist logirida pole." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "&Edasi" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Sulge üksikasjade dialoog." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Sulgeb üksikasjade dialoogi." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Sulge" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "X'i seansi logifail" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Logifail:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Märkimisel eemaldatakse X.org-i vead" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "X.org-i vigade eiramine" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Märkus: märkimisel eemaldatakse X.org-i vead.

    Eiratakse järgmisi ridu:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Failinimekirja kirjeldus" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Logifailid" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Vali uus fail

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Dialoogi avamine nimekirja " -"lisatava uue faili valimiseks.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "Lis&a fail..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Muuda faili..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Kustuta aktiivsed failid" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Nimekirjas valitud failide " -"kustutamine.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Eemalda" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Eemalda kõik failid

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Kõigi nimekirja failide " -"eemaldamine ka siis, kui nad ei ole valitud.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Ee&malda kõik" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Liiguta aktiivsed failid " -"üles

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Nimekirjas valitud failide " -"liigutamine ülespoole. See võimaldab KSystemLogil liigutatud faili esimesena lugeda.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "Liiguta ü&les" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Liiguta aktiivsed failid " -"alla

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Nimekirjas valitud failide " -"liigutamine ülespoole. See võimaldab KSystemLogil liigutatud faili esimesena lugeda.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "Liiguta &alla" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Faile loetakse nimekirja järjekorda kasutades.
    • Lubatud on tihendatud ja lihttekstifailid (*.log, *.gz, *.bz2...).
    • Kasuta failide lisamisel mitme logifaili valimiseks metamärki " -"'*'.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Antud logitüübi puhul " -"kasutatavate failide nimekiri.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Kõigi failide nimekiri, " -"mida KSystemLog loeb aktiivsete logiridade kuvamiseks.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "lisa" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Failitüübi valik" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Palun vali selle faili tüüp:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Olemasolevate logitasemte " -"nimekiri

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Kõigi olemasolevate " -"logitasemete nimekiri.

    \n" -"

    Palun vali neist see, mida " -"kasutatakse nimekirja valitud failide puhul.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Nimekirjas valitud failide " -"kustutamine.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Kõigi nimekirja failide " -"eemaldamine ka siis, kui nad ei ole valitud.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Nimekirjas valitud failide " -"liigutamine ülespoole. See võimaldab liigutatud faili KSystemLogil esimesena lugeda.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Nimekirjas valitud failide " -"liigutamine allapoole. See võimaldab liigutatud faili KSystemLogil viimasena lugeda.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Faile loetakse nimekirja järjekorda kasutades.
    • Lubatud on tihendatud ja lihttekstfailid (*.log, *.gz, *.bz2...).
    • Kasuta failide lisamisel mitme logifaili valimiseks metamärki " -"'*'.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Logisõnum" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "Sõnu&m:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "&Faili sisu:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Omadused" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioriteet:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Rakendus:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "Sil&t:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "Logiprotsessi &identifikaator" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Käsu 'logger' manuaali avamine." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "See link avab käsu 'logger' manuaali." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Loobu" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Otsing:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Järgmine" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Eelmine" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Tä&hesuuruse arvestamine" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "Kõi&gi esiletõstmine" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 rida." -msgstr[1] "%1 rida." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 rida / kokku %2." -msgstr[1] "%1 rida / kokku %2." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Jätka" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Jätka aktiivse logi jälgimist" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Taasalustab aktiivse logi jälgimist. Seda saab kasutada ainult siis, kui " -"oled logi lugemise eelnevalt peatanud." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "&Peata" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Peatab aktiivse logi jälgimise" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Peatab aktiivse logi jälgimise. See on mõttekas, kui süsteem kirjutab " -"logifaili liiga palju ridu, mis sunnib KSystemLogi logi liiga sageli uuesti " -"laadima." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Tühi logi" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Ava fail KSystemLogis" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "Avab faili KSystemLogis ja näitab selle sisu aktiivsel kaardil." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "&Trüki valik..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Trüki valik" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Trükib valiku. Vali lihtsalt vajalikud read ja siis see menüükäsk valiku " -"trükkimiseks." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Salvesta valik faili" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Salvestab valiku faili. See on mõttekas, kui soovid näiteks teatud logi " -"failina e-kirjale kaasa panna või logist varukoopia teha." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Välju KSystemLogist" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Väljub KSystemLogist." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Kopeeri valik lõikepuhvrisse" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Kopeerib valiku lõikepuhvrisse. Sellest on kasu, kui soovid näiteks asetada " -"valiku vestlusse või e-kirja." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Ke&ri kõik lahti" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Keri kõik kategooriad lahti" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"See toiming avab kõik peamised kategooriad. Seda saab kasutada ainult siis, " -"kui menüüst Rühmitamine on valitud mõni kirje." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Ker&i kõik kokku" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Keri kõik kategooriad kokku" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"See toiming sulgeb kõik peamised kategooriad. Seda saab kasutada ainult " -"siis, kui menüüst Rühmitamine on valitud mõni kirje." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "Saada valik &e-postiga..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Saada valik e-kirjana" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Saadab valiku e-postiga. Vali lihtsalt vajalikud read ja siis see menüükäsk " -"valiku saatmiseks mõnele sõbrale või meililisti." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "Lis&a logi kirje..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Lisa logi kirje logisüsteemile" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "See käsk avab dialoogi, mis võimaldab saata sõnumi logisüsteemile." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Vali aktiivse logi kõik read" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Valib kõik aktiivse logi read. See on mõttekas, kui soovid näiteks " -"salvestada kogu aktiivse logi sisu failina." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Näita &filtririba" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Uus kaart" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Loo uus kaart" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Loob uue kaardi, kus näidata mõnda muud logi." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Sulge kaart" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Sulge aktiivne kaart" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Sulgeb aktiivse kaardi." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Klooni kaart" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Klooni aktiivne kaart" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Tekitab aktiivse kaardi koopia." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "&Liiguta kaart vasakule" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Liiguta aktiivne kaart vasakule" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Liigutab aktiivse kaardi vasakule." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Liiguta kaa&rt paremale" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Liiguta aktiivne kaart paremale" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Liigutab aktiivse kaardi paremale." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "Laa&di uuesti" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Laadi logi uuesti" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Laadib aktiivse logi uuesti, kui soovid näiteks veenduda, et vaade on " -"korrektselt uuendatud." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "Üksikasja&d" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Näita valitud rea üksikasju" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Avab dialoogi valitud rea üksikasjadega. Selles dialoogis saab logis liikuda " -"nuppude Eelmine ja Järgmine abil." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "Üksikasjalik&e kohtspikrite lubamine" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Keela/luba kohtspikrid aktiivses vaates" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "Keelab/lubab kohtspikrite näitamise kursori peatamisel logirea kohal." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "Uute ri&dade näitamine" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Näita või ära näita uusi ridu logi muutumisel" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Logi muutumisel vastavalt näitab või ei näita uusi ridu. Märgi valik, kui sa " -"ei soovi, et rakendus keriks iga korda automaatselt lõppu, kui logi " -"uuendatakse." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Teenused" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Muud" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Logi puudub" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Logirežiim puudub" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentimine" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Privaatautentimine" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Deemon" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Uudised" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Local 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Local 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Local 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Local 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Local 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Local 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Local 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Local 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Sinu süsteemis ei leitud käsku 'logger'. Palun anna see Konsoolis " -"kontrollimaks, kas seda tõesti ei ole." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Käsku ei leitud" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "Käsk 'logger' lõpetas ebanormaalselt." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Täitmise probleem" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Faili ei ole olemas. Palun vali mõni muu fail." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Fail pole sobiv" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Viimati uuendatud: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "KDE süsteemi logifailide näitaja" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007: Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Ära kõhkle teatamast vigadest ja probleemidest Nicolas Ternisienile nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Põhiarendaja" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Logi trükkimine" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Avatav dokument" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Süsteemi logi" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "

    Nende failide analüüsi järel näidatakse süsteemi logi.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Süsteemi logi näitamine" - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil süsteemi logi. Seda kasutavad tavaliselt üldised " -"protsessid (näiteks käsud \"sudo\" või \"fsck\")." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Autentimise logi" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Autentimise logifail" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Autentimise logifail:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Siin saad kirjutada või valida autentimise logifaili (näiteks /var/log/" -"auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Siin saad kirjutada või valida autentimise logifaili. KSystemLog analüüsib " -"seda faili, kui valid menüükäsu Autentimise logi. Enamasti on selleks " -"failis /var/log/auth.log." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Autentimise logi näitamine." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil autentimise logi. See näitab kõiki sisselogimisi, " -"mida on tekitanud kõik süsteemi kasutajad, millest võib abi olla " -"selgitamisel, ega keegi ole süsteemi sisse murdnud." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "X'i seansi logi" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Siin saad kirjutada või valida X'i seansi logifaili (näiteks ~/.xsession-" -"errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Siin saad kirjutada või valida X'i seansi logifaili. Seda faili " -"analüüsitakse, kui valid menüükäsu X'i seansi logi. Enamasti on " -"selleks failiks ~/.xsession-errors." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Programm:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "puudub" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Originaalfail:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "X'i seansi logi näitamine." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil X'i seansi logi. X'i seansi logi on koht, kuhu " -"kirjutavad oma väljundi graafilised programmid. Sellest logist saad näiteks " -"teada, miks mõnda programmi tabas krahh või miks sinu kuvahaldur (KDE, " -"GNOME...) ei käivitunud." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Rida" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Programm" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Kuupäev:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Tase:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Komponent:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Kerneli logi" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Kerneli logi näitamine" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil kerneli logi. See on kasulik ainult neile, kes " -"tahavad teada, miks kernel nende riistvara ära ei tunne või mis oli viimase " -"kernel panic/oops põhjus." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Deemonite logi" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Deemonite logi näitamine." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil deemonite logi. Deemonid on protsessid, mis " -"käivitatakse süsteemis taustal. Sellest logist saad teada, mis toimub sinu " -"süsteemis tagaplaanil." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Nende failide analüüsi järel näidatakse deemonite logisid.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Masin" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Protsess" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Käsk" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Cron'i logi" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Protsesside filtreerimise lubamine" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Säilitatakse ainult read, mis on pärit protsessilt: " - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Ajastatud ülesannete ehk Cron'i logi näitamine." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil ajastatud ülesannete logi. Cron'i protsess on " -"programm, mis tegeleb ajastatud ülesannete käivitamisega sinu süsteemis " -"(näiteks turvakontrollid või mingite teenuste automaatne käivitamine). Selle " -"menüüga saad näha viimati käivitatud protsesse." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Masinanimi:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Protsess:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Kasutaja:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Masinanimi:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "ID:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "HTTP vastus:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Baite saadetud:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Agendi identiteet:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "HTTP päring:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Apache'i logi" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Nende failide analüüsimise järel näidatakse Apache'i logi ja " -"Apache'i ligipääsu logi.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Apache'i logifailid" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Lisa Apache'i fail..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Apache'i ligipääsu logifailid" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Lisa Apache'i ligipääsu fail..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Masinanimi" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "ID" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Vastus" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Baite saadetud" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Agendi identiteet" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "HTTP päring" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Apache'i logi näitamine." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil Apache'i logi. Apache on maailma kõige levinum " -"veebiserver." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Apache'i ligipääsu logi" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Apache'i ligipääsu logi näitamine." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil Apache'i ligipääsu logi. Apache on maailma kõige " -"levinum veebiserver. See logi salvestab kõik päringud, mida tehakse Apache'i " -"veebiserverile." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Postfixi logi" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "

    Nende failide analüüsi järel näidatakse Postfixi logi.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Postfixi logi näitamine" - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil Postfixi logi. Postfix on Linuxi maailmas tuntuim " -"ja levinuim e-posti server." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Acpidi logi" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "

    Nende failide analüüsi järel näidatakse Acpidi logi.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "ACPI logi" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "ACPI logi näitamine." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil ACPI logi. ACPI abil saab hallata arvuti teatud " -"riistvara, näiteks sülearvuti akusid, taaskäivitamisnuppe jne." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Logifail puudub..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "%1' pole kohalik fail." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Faili valik nurjus" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Kõik failid (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Logifailid (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Logifaili valik" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Muuda olekut..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Muuda aktiivsete failide taset" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Muudab aktiivsete failide taset. Logitasemetest räägib lähemalt KSystemLogi " -"käsiraamat." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Kahe massiivi suurus on erinev, üldiste asukohtade lugemine jäetakse vahele." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "Kahe massiivi suurus on erinev, logifailide lugemine jäetakse vahele." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "URL '%1' ei ole sobilik, see URL jäetakse vahele." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Samba logi" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Samba logi näitamine." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil Samba logi. Samba on failijagamisserver, mis suudab " -"suhelda Microsoft Windowsi võrguga." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Lähtefail:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Funktsioon:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Rida:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Netbiose logi" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Netbiose logi näitamine" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil Netbiose logi. Netbios on failijagamisprotokoll, " -"mille töötas välja Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Samba ligipääsu logi" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Samba ligipääsulogi näitamine." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil Sa,mba ligipääsulogi. See logirežiim võimaldab näha " -"ühendusi sinu jagatud ressursside ja võrgumasinate vahel." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Lähtefail" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Funktsioon" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Nende failide analüüsi järel näidatakse Samba logi, Samba " -"ligipääsu logi ja Netbiose logi.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Samba logifailid" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Lisa Samba fail..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Samba ligipääsu logifailid" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Lisa Samba ligipääsu faili..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Netbiose logifailid" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Lisa Netbiose fail..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "X.org-i logi" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "X.org-i logi näitamine." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil X.org-i logi. X.org on teenus, mis näitab sinu " -"töölaual ekraani ja haldab sinu graafikariistvara. Sellest logist saad " -"näiteks teada, miks sul puudub 3D kiirendus või miks sinu sisendseadet ära " -"ei tuntud." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "

    Nende failide analüüsi järel näidatakse X.org-i logi.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Proovitud" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Seadustustefailist" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Vaikimisi seadistus" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Käsurealt" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Pole teostatud" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Logifail" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Asukoha avamine" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Vigane URL. Faili avamine nurjus." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Faili avamine nurjus." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "CUPS-i veebilogi" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi näitamine." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi. CUPS on " -"programm, mis tegeleb arvutis trükkimisasjadega. See logi salvestab kõik " -"päringud, mida tehakse CUPS-i põimitud veebiserverile (vaikimisi http://" -"localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "CUPS-i PDF-logi" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "CUPS-i PDF-logi näitamine." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i PDF-logi. CUPS on programm, mis tegeleb " -"arvutis trükkimisasjadega. See logi salvestab kõik päringud, mida tehakse " -"CUPS-i põimitud veebiserverile (vaikimisi http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "CUPS-i logi" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "CUPS-i & CUPS-i veebiserveri logi" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Nende failide analüüsimise järel näidatakse CUPS-i logi ja CUPS-" -"i veebikasutamise logi.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "CUPS-i logifailid" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Lisa CUPS-i fail..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "CUPS-i kasutamise logifailid" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Lisa CUPS-i kasutamise fail..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "CUPS-i leheküljelogi failid" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Lisa CUPS-i leheküljefail..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "CUPS-i PDF-logi failid" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Lisa CUPS-i PDF-fail..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "debug 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Avastati uus logitase: palun saada see logifail KSystemLogi arendajatele, et " -"need saaks selle lisada." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "CUPS-i logi näitamine." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb arvutis " -"trükkimisasjadega." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Printer:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Töö ID:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Lehekülgede arv:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Koopiate arv:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Töö arvestusinfo:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Töö ID" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Koopiate arv" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Töö arvestusinfo" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Sõnum:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Rühm" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Baite" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "IPP tegevus" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "IPP olek" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "CUPS-i leheküljelogi" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "CUPS-i leheküljelogi näitamine." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i leheküljelogi. CUPS on programm, mis tegeleb " -"arvutis trükkimisasjadega. See logi salvestab kõik päringud, mida tehakse " -"CUPS-i põimitud veebiserverile (vaikimisi http://localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Kirjuta siia filtri sisu" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Võimaldab valida ainult need nimekirja elemendid, mis vastavad filtri sisule." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Kirjuta siia otsingusõna..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Vali siin filtreeritav veerg" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Võimaldab rakendada filtri sisu ainult määratud veerule. Kõik " -"tähendab filtri rakendamist kõigile veergudele." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Kõik" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Logitaseme trükkimine" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Vali, millised logitasemed värvilisena trükkida." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Veeru '%1' näitamine/peitmine" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "'%1' avamine..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Logifail '%1' edukalt laaditud." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Logifaili '%1' on muudetud." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Laadimise edenemine..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Laaditakse %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Laaditakse %2...
    %3 - (%4/%1 failist)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Laaditakse uuesti %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "" -"Laaditakse uuesti %2...
    %3 - (%4/%1 failist)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Laaditakse %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Laaditakse uuesti %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Silumine" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Info" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Märkus" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Hoiatus" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Viga" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Kriitiline" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Häire" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Hädaolukord" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Need on minu logid:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "Oled valinud liiga palju ridu. Palun vali ainult olulised read." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Liiga palju ridu valitud" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Minu probleemi logiread" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Midagi pole valitud. Lõikepuhvrisse ei kopeeritud midagi." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "Lõikepuhvrisse kopeeriti 1 logirida." -msgstr[1] "Lõikepuhvrisse kopeeriti %1 logirida." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "Midagi pole valitud. Salvestamiseks tuleb midagi valida." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "1 logirida salvestati faili '%2'." -msgstr[1] "%1 logirida salvestati faili '%2'." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Faili '%1' salvestamine nurjus: õigustest ei piisanud." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Faili salvestamine nurjus." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Fail ei ole sobilik. Palun kohenda seda KSystemLogi seadistustes." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Faili ei ole olemas" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Faili '%1' pole olemas." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Faili lahtipakkimine nurjus" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "'%1' lugemiseks napib õigusi." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Ebapiisavad õigused" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Laaditakse logi..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Logi edukalt laaditud." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "Protsessi '%1' tabas krahh." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Protsessi tabas krahh." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Jõuti nimekirja lõppu." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Otsitavat ei leitud" diff --git a/et/messages/kde-extraapps/kuser.po b/et/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index 637a6e601..000000000 --- a/et/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1219 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to Estonian -# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Eero Hänninen , 2000. -# Marek Laane , 2003-2008. -# Peeter Russak , 2005. -# Marek Laane , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-23 04:41+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Uue konto valikud" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Tekitatakse kodukataloog" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Kopeeritakse tüüpilised failid" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Kasutaja UID-iga %1 on juba olemas." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Kataloog %1 on juba olemas!\n" -"%2 saab selle omanikuks ja võib muuta õigusi.\n" -"Kas tõesti soovid kasutada kataloogi %3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 ei ole kataloog." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() nurjus %1 jaoks." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Postkast %1 on juba olemas (uid=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 on olemas, aga pole tavaline fail." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Ühendus" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Paroolireeglid" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " päev" -msgstr[1] " päeva" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Üldised seadistused" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Failid" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Lähtefaili seadistused" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Kustuta kasutaja" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    Kasutaja %1 kustutamine
    Koos sellega sooritatakse järgmised " -"tegevused:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Kustutatakse kodukataloo&g: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Kustutatakse &postkast: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Grupi omadused" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Grupi ID:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Grupi nimi:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Kasutajad grupis" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Lisa" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Eemalda" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Kasutajad EI OLE grupis" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Anda tuleb grupi nimi." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Grupp nimega %1 on juba olemas." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Grupp GID-iga %1 on juba olemas." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Ära muuda" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " päeva" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "mitte kunagi" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Kasutaja info" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "Kas&utaja ID:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Säti &parool..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "Täielik &nimi:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Perekonnanimi:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "E-posti aadress:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "She&ll:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Kodukataloo&g:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "K&ontor:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Tele&fon tööl:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Telefon ko&dus:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Sisselogimise klass:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "Kontor &1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "Kontor &2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Aadress:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Ko&nto suletud" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "&POSIX konto info keelamine" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Paroolide haldamine" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Viimane paroolivahetus:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "POSIX-i parameetrid:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "Pärast viimast paroolimuutmist ei saa parooli muuta e&nne:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Pärast viimast paroolivahetust a&egub parool:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Pärast aegumisho&iatuse andmist aegub parool:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "Kasutajanimi tühistatakse pärast parooli ae&gumist:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "K&asutajanime kehtivus lõpeb:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Grupid" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Esmane grupp: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Määra esmagrupiks" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Kasutaja omadused" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Kasutaja omadused - %1 valitud kasutajat" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Ära muuda" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Anda tuleb UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Anda tuleb kodukataloog." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Anda tuleb perekonnanimi." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Kasutaja UID-iga %1 on juba olemas" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    Shell %1 ei ole praegu kirjas failis %2. Selle shelli kasutamiseks tuleb " -"see esmalt faili lisada.
    Kas soovid seda kohe teha?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Kirjapanemata shell" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "Lis&a shell" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "Ä&ra lisa" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"Gruppide faili nimi pole määratud, palun kontrolli Seadistused->Failid." - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"stat() väljakutse failile %1 nurjus: %2\n" -"Kontrolli KUseri seadistusi." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Faili %1 avamisel lugemiseks." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Faili %1 avamisel kirjutamiseks." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Grupi nimi" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "KDE kasutajate redaktor" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000: Denis Perchine\n" -"(c) 2004: Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "KUseri autor" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "KDE kasutajate haldur" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Kasutajad" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Oled valinud %1 kasutajat. Kas tõesti soovid muuta kõigi valitud kasutajate " -"parooli?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Muuda" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "UID-id said otsa." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Palun anna uue kasutaja nimi:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Kasutajanimi %1 on juba olemas." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Igale kasutajale on määratud ka isiklik grupp..\n" -"Kas eemaldada selle kasutaja isiklik grupp '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ära kustuta" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "GID-id said otsa." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Grupp '%1' on ühe või enama kasutaja esmane grupp (Näiteks '%2'.) Seda " -"gruppi ei saa kustutada." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada grupp '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada %1 valitud gruppi?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Seadistuste lugemine" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "Lis&a..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Eemalda..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Säti parool..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Laadi uuesti..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Vali ühendus..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Näita süsteemseid kasutajaid/gruppe" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Ei saa teha varukoopiat failist %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Viga nimeviida %1 loomisel.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kataloogi %1 omaniku muutmine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kataloogi %1 õiguste muutmine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Faili %1 omaniku muutmine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Faili %1 õiguste muutmine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Faili %1 ei ole olemas." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Faili avamine lugemiseks nurjus: %1." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Faili avamine kirjutamiseks nurjus: %1." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Sisesta parool" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Parool:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Kordus:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Paroolid pole ühesugused.\n" -"Proovi uuesti." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Ühenduse valik" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Muuda" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Kustuta" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Määratud ühendused:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Palun anna uue ühenduse nimi:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Sellise nimega ühendus on juba olemas." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Kas tõesti kustutada ühendus '%1'?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Kustuta ühendus" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "Kasutaja %1 kodukataloogi loomine nurjus: see on tühi või nimeta." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kodukataloogi %1 loomine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kodukataloogi %1 omaniku muutmine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kodukataloogi %1 õiguste muutmine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Kataloog %1 on juba olemas.\n" -"%2 tehakse selle omanikuks ja muudetakse vastavalt õigusi.\n" -"Kas jätkata?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kataloogi %1 omaniku muutmine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Kataloog %1 jäeti 'nii, nagu on'.\n" -"Kontrolli kasutaja %2 õigusi, kes ei tohiks saada sisse logida." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"%1 on olemas ja pole kataloog. Kasutajal %2 pole võimalik sisse logida." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kataloogi %1 loomine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat väljakutse failile %1 nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Ei saa luua %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Postkasti omaniku muumine nurjus: %1\n" -"Viga: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Postkasti õiguste muutmine nurjus: %1\n" -"Viga: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "" -"Kataloogi %1 ei ole olemas, kasutajale %2 ei saa tüüpseadistusi kopeerida." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Kataloogi %1 ei ole olemas, tüüpseadistusi ei saa kopeerida." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kodukataloogi %1 eemaldamine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Kodukataloogi %1 eemaldamine nurjus (uid = %2, gid = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat väljakutsele failile %1 nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Crontabi %1 eemaldamine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Postkasti %1 eemaldamine nurjus.\n" -"Viga: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"KUseri lähtefailid pole seadistatud.\n" -"Määra paroolifail Seadistused->Failid" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"stat väljakutse failile %1 nurjus: %2\n" -"Kontrolli KUseri seadistusi." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Viga %1 avamisel lugemiseks.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"/etc/passwd rei sisalda kirjet %1 kohta.\n" -"Kirje eemaldatakse järgmisel salvestamisel." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Kasutajanimi" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Täielik nimi" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Kodukataloog" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Shell" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Fail" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "Kas&utaja" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Grupp" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&Seadistused" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Kasutaja/grupi andmebaasi asukoht" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "MD5 variparoolid" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Varigrupifail:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Variparoolifail:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Grupifail:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Paroolifail:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Kasutaja/grupi andmebaasi asukoht:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Süsteem" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Esimene tavaline GID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Kodukataloogi asukoha mall:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Shell:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Esimene tavaline UID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Kopeeritakse tüüpilised failid" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Kasutaja privaatgrupid" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Vaikimisi grupp:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Pärast aegumishoiatuse andmist aegub parool:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Pärast viimast paroolivahetust aegub parool:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Kasutajanimi tühistatakse pärast parooli aegumist:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "Pärast viimast paroolimuutmist ei saa parooli muuta enne:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Kasutajanime kehtivus lõpeb:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Vaikeühendus" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Näita süsteemseid kasutajaid" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Kasutaja/grupi andmebaasi asukoht:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "Siin saab valida uute kasutajate vaikeshelli." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Kodu asukoha mall" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Siin saab määrata uute kasutajate UNIX-i kodukataloogi asukoha malli. Makro " -"'%U' asendatakse tegeliku kasutajanimega." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Esimene UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"See määrab esimese kasutaja ID, millest alates hakatakse otsima saadaolevaid " -"UID-sid." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Esimene GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"See määrab esimese grupi ID, millest alates hakatakse otsima saadaolevaid " -"GID-sid." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "Sisselülitamisel luuakse uuele kasutajale kodukataloog." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Sisselülitamisel kopeeritakse mallkataloogi sisu uue kasutaja kodukataloogi." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Sisselülitamisel luuakse uue kasutaja loomisel tema nimega privaatgrupp ning " -"see määratakse ka kasutaja esmaseks grupiks." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Vaikimisi esmane grupp" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"See on vaikimisi esmane grupp, mis omistatakse loodud uutele kasutajatele." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "See määrab kuupäeva, mil kasutaja konto aegub." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Selle märkimisel ei aegu kasutaja konto kunagi." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Paroolifail" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "See määrab kasutajate andmebaasi faili (tavaliselt /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Grupifail" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "See määrab gruppide andmebaasi faili (tavaliselt /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "MD5 variparoolid" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Sisselülitamisel räsitakse paroolid varifailis MD5-ga. Jäta märkimata, kui " -"kasutad DES-krüptimist." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Variparoolifail" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Määrab variparoolifaili (tavaliselt /etc/shadow). Jäta tühjaks, kui sinu " -"süsteemis ei kasutada variparoolifaili." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Varigrupifail" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Määrab varigrupifaili (tavaliselt /etc/gshadow). Jäta tühjaks, kui sinu " -"süsteemis ei kasutada varigrupifaili." diff --git a/eu/messages/kde-extraapps/kcron.po b/eu/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index 11355c812..000000000 --- a/eu/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Basque -# Copyright (C) 2003, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos , 2003, 2005. -# Mikel Goñi Larrea , 2003. -# Koldo Navarro , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Gehitu edo aldatu antolatutako ataza" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Ataza hau zehaztutako bitarteetan exekutatuko da." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Komandoa:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "Exekutatu &honela:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Iruzkina:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Gaitu ataza hau" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Exekutatu sistemaren &abioan" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Exekutatu &egunero" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Hilabeteko egunak" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Hilabeteak" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Asteko egunak" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutuak" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Aurre-hautapena:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Garbitu hautapena" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Hautapen pertsonalizatua" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Minuturo" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "2 minuturo" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "5 minuturo" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "10 minuturo" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "15 minuturo" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "20 minuturo" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "30 minuturo" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Orduak" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "PM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Idatzi baliozko komando-lerroa..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Hautatu programa exekutagarri bat..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Arakatu programa exekutatzeko..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Ataza hau desgaituta dago." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Ataza hau sistemaren abioan exekutatuko da." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Hautatu 'Hilabeteak' ataletik..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "Hautatu 'Hilabeteko egunak' edo 'Asteko egunak' ataletik..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Hautatu 'Orduak' ataletik..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Hautatu 'Minutuak' ataletik..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Ezarri guztiak" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Garbitu guztiak" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"/etc/cron.allow edo /etc/cron.deny fitxategien konfigurazioa dela eta ez " -"duzu baimendik KCron erabiltzeko.\n" -"\n" -"Begiratu crontab-en eskuliburua xehetasun gehiagorako." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "%1 erabiltzailea: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Ez da pasahitzik aurkitu UID honentzat: %1" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "KCron-ek sortutako fitxategia: %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Irteerarik ez." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Akatsik ez." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Komandoa: %1

    Komandoa ezin izan da abiarazi" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Komandoa: %1

    Irteera estandarra: " -"
    %2
    Akatsen irteera:
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Akats bat gertatu da crontab eguneratzean." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Ezin da crontab fitxategia ireki idazteko" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ireki." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " eta " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Gainidatzi karpeta nagusi lehenetsia." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Bidali irteera posta elektronikoz zehaztutako kontura." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Gainidatzi shell lehenetsia." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Programa-fitxategiak bilatzeko karpetak." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Liburutegi dinamikoen kokapena." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Aldagai lokala" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "egunero " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Al" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Ar" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Az" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Og" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Or" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "Lr" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "Ig" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Astelehena" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Asteartea" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Asteazkena" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Osteguna" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Ostirala" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Larunbata" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Igandea" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Erabiltzaile guztiak" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Sistemaren crontab" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Sistemako abioan" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "%1 bakoitzean" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1, baita ere %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", eta " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "Noiz: %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Minuturo" -msgstr[1] "%1 minuturo" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "hilabetero" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Urtarrila" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Otsaila" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Martxoa" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "Apirila" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Maiatza" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Ekaina" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Uztaila" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Abuztua" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Iraila" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Urria" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Azaroa" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Abendua" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Iruzkinik ez" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Cron-aren aukerak" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "&Inprimatu crontab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Inprimatu &erabiltzaile guztiak" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Gehitu edo aldatu aldagaia" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Aldagaia:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "&Balioa:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Gaitu aldagai hau" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Aldagai hau antolatutako atazetan erabiliko da." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Aldagai hau desgaituta dago." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Sartu aldagaiaren izena..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Sartu aldagaiaren balioa..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Antolatutako atazak" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" -"Script-aren exekuzioaren amaiera. Sakatu Sartu edo Ktrl+C teklak irtetzeko." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Ataza berria" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Aldatu ataza" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Antolaketa" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Komandoa" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Antolaketaren xehetasunak" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Ataza &berria..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Sortu ataza berria." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "&Aldatu..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Aldatu hautatutako ataza." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Ezabatu" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Ezabatu hautatutako ataza." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Exekutatu orain" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Exekutatu orain hautatutako ataza." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Desgaituta" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Antolatutako atazak" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Inguruneko aldagaiak" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Erabiltzaile guztien crontab-ak" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "%1 erabiltzailearen crontab" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Inguruneko aldagaiak" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Aldatu aldagaia" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Aldagai berria" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Aldagaia" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Aldagai &berria..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Sortu aldagai berria." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Aldatu hautatutako aldagaia." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Ezabatu hautatutako aldagaia." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Ataza antolatzailea" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "KDE-ren ataza antolatzailea" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Ondoko akatsa gertatu da Kcron haiseratzean:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Kcron itxiko da orain.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Atzeko planoan exekutatuko diren programak antolatzeko erabil dezakezu " -"programa hau. Ataza berri bat antolatzeko, egin klik 'Atazak' karpetan eta " -"hautatu Editatu/Berria menua." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Ongietorri ataza antolatzailera" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Erakutsi honako cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Cron pertsonala" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Sistemaren cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Erabiltzailearen cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Erakutsi cron pertsonal guztiak" diff --git a/eu/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/eu/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index 5686584e6..000000000 --- a/eu/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2748 +0,0 @@ -# Translation of ksystemlog.po to Euskara/Basque (eu). -# Copyright (C) 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the kdeadmin package. -# -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011. -# marcos , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 03:08+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editatu" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Egunkariak" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Leihoa" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Egunkarien tresnabarra" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Tresnabarra nagusia" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Zamatu egunkari modu hau abiatzerakoan." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "Egunkari erakuslearen lerro kopuru muga." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"Aukera egia da erabiltzaileak errepikatutako egunkari sarrerak ezabatu nahi " -"baditu." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "Aukera egia da SystemLog prozesu zutabean PID ezkutatuko bada." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Aukera egia da egunkari lerroak beraien egunkari mailaren arabera margotuko " -"badira." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Tresna iradokizunak gaituko diren hala ez." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Lerro berriak erakutsiko diren hala ez." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Iragazki barra erakutsiko den hala ez." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "Egunkari lerroen data formatua." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Samba egunkari fitxategien bideak." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Abioa" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Zamatu egunkari modu hau abiatzerakoan:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "Abiatzerakoan zamatzen den egunkari modu lehenetsia" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"Abiatzerakoan zamatutako egunkari modu lehenetsia. Hautatu 'Egunkari modurik " -"ez' ez baduzu hau gertatzerik nahi." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Egunkari lerro zerrenda" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Gehienez erakutsitako lerroak:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Haukeratu hemen ikuspegi nagusian gehienez erakutsiko den egunkari lerro " -"kopurua." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Hemen aukeratu dezakezu ikuspegi nagusian gehienez erakutsiko den lerro " -"kopurua." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau bikoiztutako egunkari lerroak ezabatu nahi badituzu " -"(motela izan daiteke)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau bikoiztutako egunkari lerroak ezabatu nahi badituzu. " -"Aukera honek egunkari irakurketa moteldu dezake." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Ezabatu &bikoiztutako egunkari lerroak (motelagoa izan daiteke)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Aukerak" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Ezabatu identifikatzailea prozesu izenetik." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau prozesuaren identifikatzailea prozesu izenetik ezabatu " -"nahi baduzu. Adibidez, Prozesua zutabeak cron[3433] " -"bezalako sarrerak izan ditzake. Aukera hau aktibatzen bada, nabarmendutako " -"zatia ezabatuko da." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Ezabatu &identifikatzailea prozesu izenetik" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Aukera honek egunkari lerroak beraien egunkari mailaren arabera margotzea " -"ahalbidetzen du." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Aukera honek egunkari lerroak beraien egunkari mailaren arabera margotzea " -"ahalbidetzen du. Adibidez, akatsak gorriz erakutsiko dira, abisuak laranjaz, " -"eta abar. Honek arazoetaz konturatzea erraztuko dizu." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "&Margotutako egunkari lerroak" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Data formatua" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "Data &motz formatua" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "Data motz formatu a&paina" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "Data &luze formatua" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Data luze formatu apai&na" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Egunkari lerroaren xehetasunak" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Elkarrizketa honek unean hautatutako egunkari lerroari buruzko informazio " -"zehatza bistaratzen du." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Mezua" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Ikonoa" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Informazio nagusia" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Mugitu aurreko lerrora" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Aurreko lerrora mugitzen du. Botoi hau desaktibatuta dago hurrengo lerrorik " -"ez badago." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Atzera" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Hurrengo lerrora mugitzen du. Botoi hau desaktibatuta dago hurrengo lerrorik " -"ez badago." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "%Aurrera" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Itxi xehetasun elkarrizketa." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Xehetasun elkarrizketa hau ixten du." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Itxi" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "X saioen egunkari fitxategia" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Egunkari fitxategia:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Markatu haukera hau Xorg akatsak ezabatzeko" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Baztertu Xorg akatsak" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Oharra: Markatu aukera hau X.org akatsak ezabatzeko.

    Ondorengo lerroak baztertuko dira:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Fitxategi zerrendaren deskribapena" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Egunkari fitxategiak" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Hautatu fitxategi berria" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Elkarrizketa lauki bat " -"ireki zerrendara eransteko fitxategi berri bat hautatzeko.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Erantsi fitxategia..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Aldatu fitxategia..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ezabatu uneko " -"fitxategia(k)

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Zerrendan " -"hautatutakofitxategiak ezabatzen ditu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Ezabatu" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ezabatu fitxategi guztiak " -"

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ezabatu zerrendako sarrera " -"guztiak, hautatuta ez badaude ere.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Guztiak e&zabatu" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mugitu gora uneko " -"fitxategia(k)

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Hautatutako fitxategiak " -"zerrendan gora mugitzen ditu. Aukera honek KSystemLog-ek fitxategiak lehenengoirakurri ditzan aukera ematen du." -"

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mugitu &gora" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Mugitu behera uneko " -"fitxategia(k)

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Hautatutako fitxategiak " -"zerrendan behera mugitzen ditu. Aukera honek KSystemLog-ek fitxategiak azkenekoirakurri ditzan aukera ematen du." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mugitu &behera" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Oharrak:

    • Fitxategiak zerrenda honetako ordena erabiliz " -"irakurriko dira.
    • Konprimatutako eta testu arrunteko fitxategiak " -"onartzen dira (*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Erabili '*' " -"zernahitarako karakterea fitxategi bat eransterakoan egunkari ugari " -"hautatzeko.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Egunkari mota honek " -"erabilitako fitxategien zerrenda.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Hemen dago uneko egunkari " -"lerroak bistaratzeko KSystemLog-ek irakurriko duen fitxategien zerrenda." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "erantsi" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Fitxategi mota hautatzen" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Mesedez hautatu fitxategi honen mota:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Existitzen diren " -"egunkarimailen zerrenda

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Hau da existitzen diren " -"egunkari maila guztien zerrenda.

    \n" -"

    Hautatu haietako bat " -"zerrendan hautatutako fitxategiekin erabiltzeko.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Zerrendan hautatutako " -"fitxategiak ezabatzen ditu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ezabatu zerrendako " -"fitxategi guztiak, hautatuta ez badaude ere.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Hautatutako fitxategiak " -"zerrendan gora mugitzen ditu. Aukera honek KSystemLog-ek fitxategiak aurrena irakurri ditzan ahalbidetzen du." - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Hautatutako fitxategiak " -"zerrendan behera mugitzen ditu. Aukera honek KSystemLog-ek fitxategiak azkeneko irakurri ditzan ahalbidetzen du." - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Oharrak:

    • Fitxategiak zerrenda honetako ordena jarraituz " -"irakurtzen dira.
    • Konprimatutako eta testu arrunteko fitxategiak " -"onartzen dira (*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Erabili '*' " -"zernahitarako karakterea fitxategiak eransterakoan egunkari fitxategi ugari " -"hautatzeko.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Egunkari mezua" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Mezua:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "&Fitxategiaren edukia:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Propietateak" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Lehentasuna:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Erraztasuna:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Etiketa:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "Egunkari prozesuaren &identifikatzailea" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Ireki 'logger' komandoaren eskuliburua." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Esteka honek 'logger' komandoaren eskuliburua irekitzen du." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&Ados" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Ezeztatu" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Bilatu:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Hurrengoa" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Aurrekoa" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Desberdindu &maius/minus" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "Guztia &nabarmendu" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "lerro 1." -msgstr[1] "%1 lerro." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "lerro 1/%2 guztira." -msgstr[1] "%1 lerro/%2 guztira." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Berrekin" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Berrekin uneko egunkariaren zelatatzea" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Berrekin uneko egunkariaren zelatatzea. Aukera hau erabili daiteke " -"erabiltzaileak irakurketa aurrez eten badu bakarrik." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "&Gelditu" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Eten uneko egunkariaren zelatatzea" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Eten uneko egunkariaren zelatatzea. Ekintza hau bereziki erabilgarria da, " -"sistema, egunkari fitxategietara lerro geihegi idazten ari denean, " -"KSystemlog-i maizegi birzamatzea eragiten diolarik." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Egunkari hutsa" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Ireki fitxategi bat KSystemLog-en" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"KSystemLog-en fitxategi bat ireki eta bere edukia uneko fitxan bistaratzen " -"du." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "&Inprimatu hautapena..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Inprimatu hautapena" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Hautapena inprimatzen du. Hautatu lerro garrantzitsuak eta klikatu menu " -"sarrera honetan hautapena inprimatzeko." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Gorde hautapena fitxategi batera" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Hautapena fitxategi batera gordetzen du. Ekintza hau erabilgarria da " -"eranskin bat edo egunkari jakin baten babeskopia bat sortzeko." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Irten KSystemLog-etik" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "KSystemLog-etik irte." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Kopiatu hautapena arbelara." - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Hautapena arbelara kopiatzen du. Ekintza hau erabilgarria da hautapena txat " -"baten edo post@ baten itsatsi nahi baduzu." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "&Zabaldu guztia" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Zabaldu kategoria guztiak" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Ekintza honek kategoria nagusi guztiak zabaltzen ditu. Hau gaituta dago " -"soilik Taldekatu honela menuan aukera bat hautatu bada." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "&Tolestu guztia" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Kategoria guztiak tolestu" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Ekintza honek kategoria nagusi guztiak ixten ditu. Hau gaituta dago soilik " -"Taldekatu honela menuan aukera bat hautatu bada." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Post@z hautapena bidali..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Hautapena postaz bidali" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Hautapena postaz bidaltzen du. Hautatu lerro garrantzitsuak eta klikatu menu " -"honetan hautapena lagun bati edo posta zerrenda bati bidaltzeko." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Erantsi egunkari sarrera..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Erantsi egunkari sarrera bat egunkari sistemari" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Ekintza honek egunkari sistemari mezu bat bidaltzen uzten dizun elkarrizketa " -"bat irekiko du." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Hautatu uneko egunkariko lerro guztiak" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Uneko egunkariko lerro guztiak hautatzen ditu. Ekintza hau erabilgarria da, " -"adibidez, uneko egunkariko lerro guztiak fitxategi batean gordetzeko." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Erakutsi &iragazteko barra" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "Fitxa &berria" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Sortu fitxa berria" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Beste egunkari bat bistaratu dezakeen fitxa berri bat sortzen du." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fitxa &itxi" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Itxi uneko fitxa" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Uneko fitxa ixten du." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Fitxa &bikoiztu" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Bikoiztu uneko fitxa" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Uneko fitxa bikoizten du." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mugitu fitxa &ezkerrera" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Mugitu uneko fitxa ezkerrera" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Uneko fitxa ezkerrera mugitzen du." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mugitu fitxa &eskuinera" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Mugitu uneko fitxa eskuinera" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Uneko fitxa eskuinera mugitzen du." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "&Birzamatu" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Birzamatu uneko egunkaria" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Uneko egunkaria birzamatzen du, ikuspegia behar bezala eguneratuta dagoela " -"ziurtatu nahi baduzu." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Xehetasunak" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Bistaratu hautatutako lerroaren xehetasunak" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Bistaratu hautatutako lerroaren xehetasunak dituen elkarrizketa lauki bat. " -"Egunkari sarreren artean nabigatu ahalko duzu elkarrizketa lauki honetatik " -"Aurrekoa eta Hurrengoa botoiak erbiliz." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Gaitu tresnen iradokizun zehatzak" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Gaitu/ezgaitu tresnen iradokizuna uneko ikuspegian" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Sagua egunkari lerro baten gainean igarotzen denean tresnen iradokizuna " -"erakustea gaitzen/ezgaitzen du." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Labaindu lerro berrietara" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Lerro berrietara labaindu edo ez egunkaria aldatzen denean" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Lerro berrietara labaindu edo ez egunkaria aldatzen denean. Markatu aukera " -"hau ez baduzu nahi freskatzen den bakoitzean aplikazioa automatikoki " -"egunkariaren amaierara labaintzea." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Zerbitzuak" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Besteak" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Egunkaririk ez" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Egunkari modurik ez" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentikazioa" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Autentikazio pribatua" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Deabrua" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Nukleoa" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Berriak" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Bertakoa 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Bertakoa 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Bertakoa 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Bertakoa 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Bertakoa 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Bertakoa 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Bertakoa 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Bertakoa 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Ezin 'logger' komandoa zure sisteman aurkitu. Idatzi 'logger' kontsola " -"batean komando hau instalatuta dagoen jakiteko." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Komandoa ez da aurkitu" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "'logger' komandoa ez da behar bezala amaitu." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Exekuzio arazoa" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Fitxategi hau ez da existitzen, mesedez hautatu beste bat." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Fitxategi baliogabea" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Azkenekoz eguneratuta: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "KDEren sistemaren egunkari erakuslea" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Zalantzarik ez izan akatsak eta arazoak Nicolas Ternisien-i nicolas.ternisien@gmail.com txostentzeko" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Garatzaile nagusia" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Egunkari inprimaketa" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Ireki beharreko dokumentua" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Sistemaren egunkaria" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    Fitxategi hauek aztertuko dira sistemaren egunkariak erakusteko." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Bistaratu sistemaren egunkaria." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Autentikazio egunkaria uneko fitxan bistaratzen du. Egunkari hau gehienetan " -"espezializatu gabeko prozesuek (\"sudo\" eta \"fsck\" bezalako komandoak) " -"erabiltzen dute." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Autentikazio egunkaria" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Autentikazio egunkari fitxategia" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Autentikazio egunkari fitxategia:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Autentikazio egunkari fitxategia idatzi edo hautatu dezakezu (adibidez: /" -"var/log/auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Hemen autentikazio egunkari fitxategia hautatu dezakezu. Fitxategi hau " -"aztertuko da Autentikazio egunkaria menua hautatzen duzunean. " -"Gehienetan bere izena /var/log/auth.log da" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Bistaratu autentikazio egunkaria." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Autentikazio egunkaria uneko fitxan bistaratzen du. Egunkari honek " -"sistemaren erabiltzaile bakoitzak egindako saio hasiera guztiak bistaratzen " -"ditu, eta norbait zure sistema pitzatzen saiatu den jakiten lagundu dezake." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "X saioen egunkaria" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"X saioaren egunkari fitxategia idatzi edo hautatu dezakezu (adib: ~/." -"xsession-errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Hemen X saioaren egunkari fitxategia idatzi edo hautatu dezakezu. Fitxategi " -"hau X saio egunkaria menua hautatzen duzunean aztertuko da. " -"Gehienetan, bere izena ~/.xsession-errors da" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "

  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Programa:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "bat ere ez" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Jatorrizko fitxategia:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "X saioen egunkaria bistaratzen du." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"X saio egunkaria bistaratzen du uneko fitxan. X saio egunkaria da programa " -"grafikoek beraien irteera idazten duten lekua. Begiratu egunkari hau " -"programa bat zergatik kraskatu den edo zure saio kudeatzailea (KDE, " -"Gnome, ...) zergatik ez den hasi jakin nahi baduzu," - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Lerroa" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Maila:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Osagaia:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Osagaia" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Nukleoaren egunkaria" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Bistaratu nukleoaren egunkaria." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Nukloaren egunkaria bistaratzen du uneko fitxan. Egunkari hau erabilgarria " -"zaie soilik nukleoak beraien hardwarea zergatik ez duen detektatzen edo " -"azken kernel panic/oops arrazoia jakin nahi duten erabiltzaileei." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Deabruen egunkariak" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Bistaratu deabruen egunkariak." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Deabruen egunkaria bistaratzen du uneko fitxan. Deabruak sistemaren hondoan " -"jaurtitako prozesu guztiak dira. Begiratu egunkari hau zure sistemaren " -"hondoan zer gertatzen den jakin nahi baduzu." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Fitxategi hauek aztertuko dira deabruen egunkariak erakusteko.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Ostalaria" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Prozesua" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Komandoa" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Cron egunkaria" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Gaitu prozesu iragazketa" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Prozesu honekin bat datozen lerroak bakarrik mantentzen ditu:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Bistaratu planifikatutako atazen egunkaria (Cron egunkaria)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Planifikatutako atazen egunkaria uneko fitxan bistaratzen du. Cron prozesua " -"zure sisteman planifikatutako atazak jaurtitzeaz arduratzen den programa da, " -"segurtasun egiaztapenak, edo zenbait zerbitzuren auto-berrabiarazpena " -"esaterako. Erabili menu hau oraintsu jaurtitako prozesuak ikusteko." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Ostalari izena:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Prozesua:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Ostalari izena:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identifikazioa:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Erabiltzaile izena:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "HTTP erantzuna:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Bidalitako Byteak:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Agentearen identitatea:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "HTTP eskaera:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Apache egunkaria" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Fitxategi hauek Apache egunkariak eta Apache sarbide " -"egunkariak bistaratzeko aztertuko dira.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Apache egunkari fitxategiak" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Erantsi Apache fitxategia..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Apacheren sarbide egunkari fitxategiak" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Erantsi Apacheren sarbide fitxategia..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Bezeroa:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Ostalari izena" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Erantzuna" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bidalitako Byteak" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Agentearen identitatea" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "HTTP eskaera" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Bistaratu Apache egunkaria." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Apache egunkaria bistaratzen du uneko fitxan. Apache da munduan erabilitako " -"web zerbitzari nagusia." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Apache sarbide egunkaria" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Bistaratu Apacheren sarbide egunkaria." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Apache egunkaria bistaratzen du uneko fitxan. Apache da munduan erabilitako " -"web zerbitzari nagusia. Egunkari honek Apache web zerbitzariak egindako " -"eskaera guztiak gordetzen ditu." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Bezeroa" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Postfix egunkaria" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    Fitxategi hauek aztertuko dira Postfix egunkariak erakusteko.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Bistaratu Postfix egunkaria." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Postfix egunkaria bistaratzen du uneko fitxan. Postfix Linux munduan gehien " -"ezagutu eta erabiltzen den posta zerbitzaria da." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Acpid egunkaria" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    Fitxategi hauek aztertuko dira Acpid egunkaria erakusteko.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "ACPI egunkaria" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "ACPI egunkaria bistaratu." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"ACPI egunkaria uneko fitxan bistaratzen du. ACPI zure konputagailuko " -"hardware osagaiak kudeatzeko erabiltzen da, notebooken bateriak, " -"berrezartzeko botoiak..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Egunkari fitxategirik ez..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "'%1' ez da bertako fitxategia." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Fitxategi hautaketak huts egin du" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Fitxategi guztiak (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Egunkari fitxategiak (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Hautatu egunkari fitxategia" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Aldatu egoera..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Aldatu uneko fitxategi(ar)en maila" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Uneko fitxategi(ar)en maila aldatzen du. Begiratu KSystemLog dokumentazioa " -"egunkari mailei buruz informazio gehiago izateko." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Bi array-en neurria desberdina da, bide generikoen irakurketa baztertzen." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"Bi array-en neurria desberdina da, egunkari fitxategien irakurketa " -"baztertzen." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "URL '%1' ez du balio, URL hau baztertzen." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Samba egunkaria" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Bistaratu Sambaren egunkaria." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Samba egunkaria bistaratzen du uneko fitxan. Samba fitxategiak partekatzeko " -"zerbitzaria da Microsoft Windows sareekin lan egiten duena." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Iturburu fitxategia:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Funtzioa:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Lerroa:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Netbios egunkaria" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Bistaratu Netbios egunkaria." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Netbios egunkaria bistaratzen du uneko fitxan. Netbios Microsoftek " -"garatutako fitxategiak partekatzeko protokoloa da." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Samba sarbide egunkaria" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Bistaratu Sambaren sarbide egunkaria." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Bistaratu Sambaren sarbide egunkaria uneko fitxan. Egunkari modu honek zure " -"partekaketa eta urruneko ostalarien arteko loturak ikusteko aukera " -"eskaintzen dizu." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Iturburu fitxategia" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Funtzioa" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Fitxategi hauek Samba egunkariak, Samba sarbide egunkariak " -"eta Netbios egunkariak erakusteko aztertuko dira.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Samba egunkari fitxategiak" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Erantsi Samba fitxategia..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Samba sarbide egunkari fitxategiak" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Erantsi Samba sarbide fitxategia..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Netbios egunkari fitxategiak" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Erantsi Netbios fitxategia..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "X.org egunkaria" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Bistaratu X.org egunkaria." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"X.org egunkaria uneko fitxan bistaratzen du. X.org da zure mahaigaina " -"pantailan bistaratzen duen eta zure hardware grafikoa kudeatzen duen " -"zerbitzua. Begiratu egunkari hau 3D azelerazioa zergatik ez daukazun edo " -"zergatik zure sarrerako gailua ez den antzematen." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    Fitxategi hauen azterketa egingo da X.org egunkaria erakusteko.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Probatuta" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Konfig fitxategitik" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Ezarpen lehenetsiak" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Komando lerrotik" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Inplementatu gabe" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Egunkari fitxategia" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Ireki kokapena" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Gaizki osatutako URL. Ezin da fitxategi hau ireki." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Ezin da fitxategi hau ireki." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Cups web egunkaria" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Bistaratu CUPS web zerbitzariaren sarbide egunkaria." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"CUPS web zerbitzariaren sarbide egunkaria uneko fitxan bistaratzen du. CUPS " -"da zure konputagailuan inprimaketa kudeatzen duen programa. Egunkari honek " -"CUPSen txertatutako web zerbitzariari gauzatutako eskaera guztiak gordetzen " -"ditu (lehenetsia: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Cups PDF egunkaria" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Bistaratu CUPS PDF egunkaria." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"CUPS PDF egunkaria uneko fitxan bistaratzen du. CUPS da zure konputagailuan " -"inprimaketa kudeatzen duen programa. Egunkari honek CUPSen txertatutako web " -"zerbitzariari gauzatutako eskaera guztiak gordetzen ditu (lehenetsia: " -"http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Cups egunkaria" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "Cups & Cups web zerbitzariaren egunkaria" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Fitxategi hauen azterketa egingo da Cups egunkari eta Cups web " -"sarbide egunkariak erakusteko.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Cups egunkari fitxategiak" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Erantsi Cups fitxategia..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Cups sarbide egunkari fitxategiak" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Erantsi Cups sarbide fitxategia..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Cups orri egunkari fitxategiak" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Erantsi Cups orri fitxategiak..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Cups PDF egunkari fitxategiak" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Erantsi Cups PDF fitxategia..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "araztu 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Egunkari maila berria detektatu da: Mesedez bidali egunkari fitxategi hau " -"KSystemLog garatzaileari hura erantsi dezan." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Bistaratu Cups egunkaria." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Bistaratu CUPS egunkaria uneko fitxan. CUPS da zure konputagailuan " -"inprimaketa kudeatzen duen programa." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Inprimagailua:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Lan Id:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Orri zenbakia:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Kopia kopurua:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Lan fakturazioa:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Inprimagailua" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Lan Id" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Orri zenbakia" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Kopia kopurua" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Lan fakturazioa" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Mezua:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Byteak" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "IPP eragiketa" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "IPP egoera" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Cups orri egunkaria" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Bistaratu CUPS orri egunkaria." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"CUPS orrialde egunkaria uneko fitxan bistaratzen du. CUPS da zure " -"konputagailuan inprimaketa kudeatzen duen programa. Egunkari honek CUPSen " -"txertatutako web zerbitzariari gauzatutako eskaera guztiak gordetzen ditu " -"(lehenetsia: http://localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Idatzi hemen zure iragazkia" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Testu honen edukiarekin bat datozen elementuak bakarrik zerrendatzeko aukera " -"eskaintzen dizu." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Sartu zure bilaketa hemen..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Iragazkia:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Hautatu hemen iragazitako zutabea" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Elementu iragazkia soilik zehaztutako zutabeari aplikatzen uzten du. " -"\"Guztiak\" zutabeak iragazki ez zehatza adierazten du." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Guztiak" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Egunkari maila inprimaketa" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Hautatu zein egunkari maila inprimatu nahi dituzun koloretan." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Bistaratu/ezkutatu '%1' zutabea" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "'%1' zabaltzen..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "'%1' egunkari fitxategia ireki da." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "'%1' egunkari fitxategia aldatu da." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Aurrerapena zamatzen..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Zamatzen %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Zamatzen %2...
    %3 - (%4/%1 fitxategi)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Birzamatzen %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "Birzamatzen %2...
    %3 - (%4/%1 fitxategi)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Zamatzen %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Birzamatzen %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Araztu" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Informazioa" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Oharpena" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Akatsa" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Larria" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Emergentzia" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Hemen daude nere egunkariak:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Lerro gehiegi hautatu dituzu. Mesede hautatu egunkariko lerro garrantzitsuak " -"bakarrik." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Lerro gehiegi hautatuta" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Nere arazoaren egunkari lerroak" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Ez da elementurik hautatu. Ez da arbelera ezer kopiatu." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "egunkari lerro 1 kopiatu da arbelera." -msgstr[1] "%1 egunkari lerro kopiatu dira arbelera." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" -"Ez da elementurik hautatu. Mesedez hautatu elementuak haiek gorde ahal " -"izateko." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "egunkari lerro 1 gorde da '%2'-n." -msgstr[1] "%1 egunkari lerro gorde dira '%2'-n." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Ezin '%1' fitxategia gorde: Baimena ukatuta." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Ezin fitxategia gorde." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "" -"Fitxategi hau baliogabea da. Mesedez doitu KSystemLog-eren ezarpenetan." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Fitxategia ez da existitzen" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "'%1' fitxategia ez da existitzen." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Ezin fitxategia deskonprimatu" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Ez daukazu '%1' irakurtzeko behar adinako baimenik." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Behar baino baimen gutxiago" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Egunkaria zamatzen..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Egunkaria era egokian zamatuta." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "'%1' prozesua kraskatu da." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Prozesua kraskatu da" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Zerrendaren amaierara heldu da." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Esaldia ez da aurkitu." diff --git a/eu/messages/kde-extraapps/kuser.po b/eu/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index ee43125a0..000000000 --- a/eu/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1234 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to Basque -# translation of kuser.po to -# KDE: EUSKARA TRANSLATION -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos , 1999. -# Marcos , 2003, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2010. -# Ion Gaztañaga , 2005. -# marcos , 2006. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-19 23:23+0100\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Kontu berriaren aukerak" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Sortu karpeta nagusia" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Kopiatu eskeletoa" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "%1 UID duen erabiltzailea lehendik dago." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"%1 karpeta badago lehendik ere.\n" -"%2 jabe bihurtu liteke eta baimenak aldatu.\n" -"Ziur zaude %3 erabili nahi duzula?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 ez da karpeta bat." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat()-ek %1-ean huts egin du." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "%1 postontzia lehendik dago (uid=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 dago baina ez da fitxategi erregularrik." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Konexioa" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Pasahitz politika" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " egun" -msgstr[1] " egun" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Ezarpen orokorrak" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Fitxategiak" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Iturburu fitxategiaren ezarpenak" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Ezabatu erabiltzailea" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    %1 erabiltzailea ezabatzen
    Ondorengo ekintzak ere egingo dira:" -"

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Ezabatu &karpeta nagusia: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Ezabatu &postontzia: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Talde propietateak" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Talde zenbakia:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Talde izena:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Taldean dauden erabiltzaileak" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Taldean ez dauden erabiltzaileak" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Talde izena idatzi behar duzu." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "%1 izena duen taldea lehendik dago." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "%1 gid-a duen taldea lehendik dago." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Ez aldatu" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " egun" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Inoiz ere ez" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Erabiltzailearen informazioa" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Erabiltzailearen saio-hasiera:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "&Erabiltzailearen IDa:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Ezarri &pasahitza..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "Izen &osoa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Abizena:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Helb. elek.:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&Saio-hasierako shell-a:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&Karpeta nagusia:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Bulegoa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "&Bulegoko telefonoa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "E&txeko telefonoa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Saio-hasierako klasea:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "1. &bulegoa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "2. bule&goa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Helbidea:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Kontua &desgaituta" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Desgaitu &POSIX kontuaren informazioa" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Pasahitz kudeaketa" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Pasahitzaren azken aldaketa:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "POSIX parametroak:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"Azken pasahitz aldaketa egin ondoren igaro behar duen denbora tartea " -"pasahitza berriz aldatu a&hal izateko:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Azken pasahitz aldaketa ondoren pasahitza &iraungi arteko denbora:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" -"&Igorri iraungitze abisua pasahitzak iraungi baino denbora hau lehenago." - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "Pasahitza iraungi ondoren kontua &desgaitu arteko denbora:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "&Kontua noiz iraungiko da:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Taldeak" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Talde nagusia: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Ezarri nagusi gisa" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Erabiltzailearen propietateak" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Erabiltzailearen propietateak - %1 hautatutako erabiltzaileak" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Ez aldatu" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "UID-a zehaztu behar duzu." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Etxeko karpeta zehaztu behar duzu." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Izena idatzi behar duzu." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "%1 UID duen erabiltzaile lehendik dago." - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    %1 shell-a ez dago zerrendatuta %2 fitxategian. Shell hau erabili ahal " -"izateko fitxategian gehitu behar duzu aldez aurretik.
    Orain gehitu nahi " -"duzu?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Zerrendatu gabeko shella" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Gehitu shell-a" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Ez gehitu" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"Taldeen fitxategi-izena ez da ezarri, egiaztatu 'Ezarpenak/Fitxategiak'" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"stat() deiak %1 fitxategian huts egin du: %2\n" -"Egiaztatu KUser ezarpenak." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Errorea %1 irakurtzeko irekitzean." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Errorea %1 idazteko irekitzean." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID-a" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Talde-izena" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "KDE erabiltzaile editorea" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "kuser egilea" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "KDE erabiltzaile kudeatzailea" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Erabiltzaileak" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"%1 erabiltzaile hautatu dituzu. Benetan nahi duzu hautatutako erabiltzaile " -"guztien pasahitza aldatu?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Aldatu" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "uid lekurik gabe geratu zara." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Mesedez idatzi erabiltzaile berriaren izena:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "%1 izena duen erabiltzailea lehendik dago." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Talde pribatuak erabiltzen dituzu.\n" -"Ezabatu nahi duzu erabiltzailearen '%1' talde pribatua?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ez ezabatu" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "gid lekurik gabe geratu zara." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"'%1' taldea erabiltzaile baten edo askoren talde nagusia da ('%2' (a)rekin " -"gertatzen den bezala); ezin da ezabatu." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Ziur zaude hautatutako '%1' taldea ezabatu nahi duzula?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Ziur zaude hautatutako %1 taldeak ezabatu nahi dituzula?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Konfigurazioa irakurtzen" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Prest" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Ezabatu..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Ezarri pasahitza..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Birkargatu..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Hautatu konexioa..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Erakutsi sistemaren erabiltzaileak/taldeak" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Ezin da %1-(r)en babeseko fitxategia sortu" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Errorea %1 symlink-a sortzean.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin aldatu %1 karpetaren jabea\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin aldatu %1 karpetaren baimenak.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin aldatu %1 fitxategiaren jabea.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin aldatu %1 fitxategiaren baimenak.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "%1 fitxategia ez dago." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "%1 fitxategia ezin da ireki irakurtzeko." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "%1 fitxategia ezin da ireki idazteko." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Sartu pasahitza" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Egiaztatu:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Pasahitzak ez datoz bat.\n" -"Saiatu berriz." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Konexio hautaketa" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editatu" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Ezabatu" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Definitutako konexioak:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Mesedez idatzi konexio berriaren izena:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Izen bereko konexio bat lehendik dago." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Ziur zaude '%1' konexioa ezabatu nahi duzula?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Ezabatu Konexioa" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "Ezin sortu etxeko karpeta %1(e)rako: null edo hutsik da." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin sortu %1 etxeko karpeta.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin aldatu %1 etxeko karpetaren jabea.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin aldatu %1 etxeko karpetaren baimenak.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"%1 karpeta badago lehendik ere.\n" -"Honek baimemak aldatu eta %2(r)en jabetza izatea eragingo luke.\n" -"Jarraitu nahi duzu?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin aldatu %1 karpetaren jabea\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"%1 karpeta dagoen bezala utziko da.\n" -"Egiaztatu haren jabetza eta baimenak %2 erabiltzailearentzat agian ezin " -"izango du saioa hasi." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"%1 lehendik dago eta ez da karpeta. %2 erabiltzaileak ezin izango du saioa " -"hasi." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin sortu %1karpeta.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat deiak %1(e)n huts egin du.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Ezin sortu %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin aldatu %1 postontziaren jabea\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin aldatu postontziaren baimenak: %1\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "%1 karpeta ez dago, ezin kopiatu eskeletoa %2(e)rako." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "%1 karpeta ez dago, ezin kopiatu eskeletoa." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin kendu %1 etxeko karpeta.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "%1 etxeko karpeta kentzeak huts egin du (uid = %2, gid = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat deiak %1 fitxategian huts egin du.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin kendu %1 crontab.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ezin kendu %1 postontzia.\n" -"Errorea: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"KUser iturburuak ez daude konfiguratuta.\n" -"Ezarri 'Pasahitzen fitxategia' Ezarpenak/Fitxategia menuan" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"stat deiak %1 fitxategian huts egin du: %2\n" -"Egiaztatu KUser-en ezarpenak." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Errorea %1 irakurtzeko irekitzean.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Ez dago /etc/passwd sarrerarik %1(r)entzat.\n" -"Sarrera ezabatuko da hurrengo 'Gorde'egiterakoan." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID-a" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Erabiltzaile saio-hasiera" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Izen osoa" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Etxeko karpeta" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Saio-hasierako shell-a" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Fitxategia" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Erabiltzailea" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Taldea" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "E&zarpenak" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Erabiltzaile/taldeen datu-baseen kokalekuak" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "MD5 shadow pasahitzak" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Shadow taldeen fitxategia:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Shadow pasahitzen fitxategia:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Taldeen fitxategia:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Pasahitzen fitxategia:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Erabiltzaile/taldeen datubasea:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Lehenengo GID normala:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Etxeko bidearen txantiloia:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Shell-a:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Lehenengo UID normala:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Kopiatu eskeletoa etxeko karpetara" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Erabiltzailearen talde pribatuak" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Talde lehenetsia:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Igorri iraungitze abisua pasahitzak iraungi baino denbora hau lehenago." - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Azken pasahitz aldaketa ondoren pasahitza iraungi arteko denbora:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Pasahitza iraungi ondoren kontua desgaitu arteko denbora:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Azken pasahitz aldaketa egin ondoren igaro behar duen denbora tartea " -"pasahitza berriz aldatu ahal izateko:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Kontua iraungiko da:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Konexio lehenetsia" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Erakutsi sistemako erabiltzaileak" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Erabiltzaile eta talde datubaseen jatorria" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Shell-a" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "Aukera hau erabiltzaile berrien shell lehenetsia hautatzen uzten dizu" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Etxeko bidearen txantiloia" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Aukera hau UNIX erabiltzaile berrien etxeko bide txantiloia zehazten uzten " -"dizu. %U makroa benetako erabiltzaile izenarekin ordeztuko da." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Lehenengo UID-a" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "Aukera hauek lehenengo erabiltzaile ID-a zehazten du." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Lehenengo GID-a" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "Aukera hauek lehenengo erabiltzaile GID-a zehazten du." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Aukera hau hautatuta badago erabiltzaile berriarentzat etxeko karpeta bat " -"sortuko da." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Aukera hau hautatuta badago eskeleto karpetaren edukiak erabiltzaile " -"berriaren etxeko karpetara kopiatuko dira" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Aukera hau hautatuta badago, erabiltzaile berri bat sortzeak talde pribatua " -"sortuko du, erabiltzailearen izenarekin, eta erabiltzailearen talde nagusia " -"talde pribatu honekin lotuko da." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Talde nagusi lehenetsia" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Hau sortu berri den erabiltzaile bati esleituko zaion talde nagusi " -"lehenetsia da." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "stxikena" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "shandiena" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "sabisua" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinakt" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "siraungi" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "Ezarpen hau erabiltzaile kontuak noiz iraungiko diren zehazteko da." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sinoiziraungi" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "" -"Hautatu hau erabiltzaileen kontuak sekula iraungi ez daitezen nahi baduzu." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Pasahitzen fitxategia" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Honek erabiltzaileen datubase fitxategia zehazten du (normalean /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Taldeen fitxategia" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "Honek taldeen datubase fitxategia zehazten du (normalean /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "MD5 shadow pasahitzak" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Hautatu hau pasahitzak shadow fitxategian MD5 hash gisa gordetzea nahi " -"baduzu. Utzi hautatu gabe DES enkriptazioa nahi izanez gero." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Shadow pasahitzen fitxategia" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Shadow pasahitz fitxategia zehazten du (normalean /etc/shadow). Utzi hutsik " -"zure sistemak shadow pasahitz fitxategirik ez badu erabiltzen." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Taldeen shadow fitxategia" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Shadow talde fitxategia zehazten du (normalean /etc/gshadow). Utzi hutsik " -"zure sistemak shadow pasahitz fitxategirik ez badu erabiltzen." diff --git a/fa/messages/kde-extraapps/kcron.po b/fa/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index d52f30847..000000000 --- a/fa/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,874 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-02 12:01+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "افزودن یا تغییر تکلیف Kcron" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "این تکلیف هنگام راه‌اندازی سیستم اجرا می‌شود ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "&Command:" -msgstr "تغییر تکلیف" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&اجرا به عنوان:‌" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&توضیح:‌" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "اجرا در راه‌اندازی سیستم" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Run &every day" -msgstr "اجرای هر روز" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "روزهای ماه" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "ماهها" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "روزهای هفته" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "دقیقه" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Preselection:" -msgstr "توصیف:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Each minute" -msgstr "هر ماه " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "هر ماه " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "هر ماه " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "هر ماه " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "هر ماه " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "هر ماه " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "هر ماه " - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "ساعت" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "AM:" -msgstr "قبل از ظهر" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "PM:" -msgstr "بعد از ظهر" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -#, fuzzy -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "لطفاً، نام متغیر را وارد کنید ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "لطفاً، برنامه‌ای اجرایی برگزینید ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "لطفاً، برنامه اجرایی را جهت اجرا مرور کنید ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -#, fuzzy -msgid "This task is disabled." -msgstr "این تکلیف دارای پیکربندی معتبری است ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "این تکلیف هنگام راه‌اندازی سیستم اجرا می‌شود ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "لطفاً، از بخش »ماه« برگزینید ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "لطفاً، یا از بخش »روز ماه« یا »روز هفته« برگزینید ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "لطفاً، از بخش »ساعت« برگزینید ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "لطفاً، از بخش »دقیقه« برگزینید ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "تنظیم همه" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "پاک کردن همه" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "مدخل اسم رمز برای شناسه کاربر »%1« یافت نشد" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "هنگام به‌روزرسانی crontab خطایی رخ داد." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "،" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " و " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr "، " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "لغو پوشه آغازه پیش‌فرض." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "خروجی رایانامه برای حساب مشخص‌‌شده." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "لغو پوسته پیش‌فرض." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "پوشه‌هایی برای جستجوی پرونده‌های برنامه." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Local Variable" -msgstr "متغیرها" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "هر روز " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "دوشنبه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "سه‌شنبه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "چهارشنبه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "پنجشنبه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "جمعه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "شنبه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "یکشنبه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "دوشنبه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "سه‌شنبه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "چهارشنبه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "پنجشنبه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "جمعه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "شنبه" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "یکشنبه" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "All users" -msgstr "چاپ &همه کاربران‌" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "System Crontab" -msgstr "(Crontab سیستم)" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "در راه‌اندازی سیستم" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -#, fuzzy -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "هر روز " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr "، و " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "هر ماه " - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "every month" -msgstr "هر ماه " - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "ژانویه" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "فوریه" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "مارس" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "آوریل" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "مه" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "ژوئن" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "ژوئیه" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "اوت" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "سپتامبر" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "اکتبر" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "نوامبر" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "دسامبر" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "یکم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "دوم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "سوم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "چهارم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "پنجم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "ششم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "هفتم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "هشتم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "نهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "دهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "یازدهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "دوازدهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "سیزدهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "چهاردهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "پانزدهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "شانزدهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "هفدهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "هجدهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "نوزدهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "بیستم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "بیست و یکم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "بیست و دوم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "بیست و سوم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "بیست و چهارم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "بیست و پنجم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "بیست و ششم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "بیست و هفتم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "بیست و هشتم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "بیست و نهم" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "سی‌ام" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "سی و یکم" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "No comment" -msgstr "&توضیح:‌" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "گزینه‌های Cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "چاپ cron&tab‌" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "چاپ &همه کاربران‌" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "افزودن یا حذف متغیر Kcron" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&متغیر:‌" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "&مقدار:‌" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "این تکلیف هنگام راه‌اندازی سیستم اجرا می‌شود ..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "This variable is disabled." -msgstr "این تکلیف هنگام راه‌اندازی سیستم اجرا می‌شود ..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "لطفاً، نام متغیر را وارد کنید ..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "لطفاً، مقدار متغیر را وارد کنید ..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "تکالیف زمان‌بندی‌شده" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "New Task" -msgstr "تکالیف" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "تغییر تکلیف" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "تغییر تکلیف" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "شنبه" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Scheduling Details" -msgstr "تکالیف زمان‌بندی‌شده" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -#, fuzzy -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "بدون تکلیف..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Create a new task." -msgstr "ایجاد یک تکلیف یا متغیر جدید." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "&تغییر...‌" - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Modify the selected task." -msgstr "اکنون تکلیف برگزیده اجرا شود" - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&حذف‌" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected task." -msgstr "حذف تکلیف یا متغیر برگزیده." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "اکنون &اجرا‌ شود‌" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "اکنون تکلیف برگزیده اجرا شود" - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "&فعال‌" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "تکالیف زمان‌بندی‌شده" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Environment Variables" -msgstr "متغیرها" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "(Crontab سیستم)" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Environment Variables" -msgstr "متغیرها" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "تغییر متغیر" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "New Variable" -msgstr "متغیرها" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "متغیرها" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "&توضیح:‌" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -#, fuzzy -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "بدون متغیر..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Create a new variable." -msgstr "ایجاد یک تکلیف یا متغیر جدید." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "ویرایش تکلیف یا متغیر برگزیده." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "حذف تکلیف یا متغیر برگزیده." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "زمان‌بند تکلیف" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "زمان‌بند تکلیف KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"هنگام مقداردهی اولیه KCron، خطایی رخ داد: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron اکنون خارج می‌شود.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"می‌توانید این کاربرد را برای زمان‌بندی برنامه‌ها، به منظور اجرا در زمینه " -"استفاده کنید. \n" -"اکنون برای زمان‌بندی تکلیفی جدید، روی پوشه تکالیف فشار داده و از گزینگان، " -"ویرایش/جدید را برگزینید." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "به زمان‌بند تکلیف خوش آمدید" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "System Cron" -msgstr "(Crontab سیستم)" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "" diff --git a/fa/messages/kde-extraapps/kuser.po b/fa/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index 70c8a3e1f..000000000 --- a/fa/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1216 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi , 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-22 18:03+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "گزینه‌های حساب جدید" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "ایجاد پوشه آغازه" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "رونوشت skeleton" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "کاربری با شناسه کاربر %1 از قبل وجود دارد." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"پوشه %1 از قبل وجود دارد.\n" -"%2 ممکن است مالک شود و مجوزها تغییر کنند.\n" -"واقعاً می‌خواهید از %3 استفاده کنید؟" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 یک پوشه نیست." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "خرابی )(stat در %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "نامه‌دان %1 از قبل وجود دارد )شناسه کاربر=%2(" - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 وجود دارد، ولی پرونده‌ای منظم نیست." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "اتصال" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "سیاست اسم رمز" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -#, fuzzy -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " روز" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "تنظیمات عمومی" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "پرونده‌ها" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "تنظیمات متن پرونده" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "حذف کاربر" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "

    با حذف کاربر %1
    هم کنشهای زیر انجام می‌شوند:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "حذف پوشه &آغازه: %1‌" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "حذف &نامه‌دان: %1‌" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "ویژگیهای گروه" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "شماره گروه:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "نام گروه:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "کاربران در گروه" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "افزودن >-" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "حذف -<" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "کاربری در گروه نیست" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "لازم است که نام گروه را وارد کنید." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "گروهی با نام %1 از قبل وجود دارد." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "گروهی با شناسه گروه %1 از قبل وجود دارد." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "تغییر داده نشود" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " روز" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "هرگز" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "اطلاعات کاربر" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "ورود کاربر:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "شناسه &کاربر:‌" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "تنظیم &اسم رمز...‌" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "&نام کامل:‌" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "شهرت:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "نشانی رایانامه:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "پوسته &ورود:‌" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "پوشه &آغازه:‌" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&اداره:‌" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "تلفن &اداره:‌" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "تلفن &خانه:‌" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "رده ورود:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&اداره #1:‌" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "&اداره #2:‌" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&نشانی:‌" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "حساب &غیرفعال شد‌" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "غیرفعال کردن اطلاعات حساب &POSIX‌" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "مدیریت اسم رمز" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "آخرین تغییر اسم رمز:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "پارامترهای POSIX:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"ممکن است پس از آخرین تغییر اسم رمز، زمان پیش از اسم رمز تغییر &نکرده باشد:‌" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "زمانی که پس از تغییر آخرین اسم رمز، اسم رمز &انقضا می‌یابد:‌" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "زمان قبل از انقضای اسم رمز برای &صدور اخطار انقضا:‌" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "زمانی که حساب پس از انقضای اسم رمز &غیرفعال می‌شود:‌" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "انقضای &حساب در:‌" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "گروهها" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "گروه اصلی: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "تنظیم به عنوان اصلی" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "ویژگیهای کاربر" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "ویژگیهای کاربر - %1 کاربر برگزیده" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "تغییر داده نشود" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "لازم است که شناسه کاربری مشخص کنید." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "باید فهرست راهنمای آغازه را مشخص کنید." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "باید حوزه شهرت را پر کنید." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "کاربری با شناسه کاربر %1 از قبل وجود دارد" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    پوسته %1 هنوز در پرونده %2 فهرست نشده است. به منظور استفاده از این پوسته، " -"باید ابتدا آن را به این پرونده اضافه کنید.
    می‌خواهید هم اکنون آن را " -"اضافه کنید؟

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "پوسته فهرست‌نشده" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&افزودن پوسته‌" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&اضافه نشود‌" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "نام پرونده گروهها تنظیم نیست، لطفاً، »تنظیمات/پرونده‌ها« را بررسی کنید" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"خرابی فراخوانی stat() در پرونده %1: %2\n" -"تنظیمات KUser را بررسی کنید." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "خطای باز کردن %1 برای خواندن." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "خطای باز کردن %1 برای نوشتن." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "شناسه گروه" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "نام گروه" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "ویرایشگر کاربر KDE" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "نویسنده kuser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "مدیر کاربر KDE" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "کاربران" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -" %1 کاربر را برگزیده‌اید. واقعاً می‌خواهید اسم رمز را برای همه کاربران برگزیده " -"تغییر دهید؟" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "تغییر کردن" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "خارج از فضای شناسه کاربر اجرا کرده‌اید." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "لطفاً، نام کاربر جدید را وارد کنید:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "کاربری با نام %1 از قبل وجود دارد." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"از گروههای خصوصی استفاده می‌کنید.\n" -"می‌خواهید گروه خصوصی »%1« کاربر را حذف کنید؟" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "حذف نشود" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "خارج از فضای شناسه گروه اجرا کرده‌اید." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"گروه »%1«، گروه خصوصی یک یا بیش از یک کاربر می‌باشد )نظیر »%2«(؛ نمی‌تواند حذف " -"شود." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید گروه »%1« را حذف کنید؟" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 گروه برگزیده را حذف کنید؟" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "خواندن پیکربندی" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "آماده" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن...‌" - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش...‌" - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&حذف...‌" - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&تنظیم اسم رمز...‌" - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&بارگذاری مجدد...‌" - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&برگزیدن اتصال...‌" - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "نمایش گروهها/کاربران سیستم" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "پرونده پشتیبان برای %1 را نمی‌توان ایجاد کرد" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"خطای ایجاد symlink %1.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"مالک پوشه %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"مجوزها را نمی‌توان در پوشه %1 تغییر داد.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"مالک پرونده %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"نمی‌توان مجوزها را در پرونده %1 تغییر داد.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "پرونده %1 وجود ندارد." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "پرونده %1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "پرونده %1 را نمی‌توان برای نوشتن باز کرد." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "وارد کردن اسم رمز" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "وارسی:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"اسم رمزها قابل شناسایی نیستند.\n" -"دوباره سعی کنید." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "گزینش اتصال" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید...‌" - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&ویرایش‌" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&حذف‌" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "اتصالهای تعریف‌شده:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "لطفاً، نام اتصال جدید را وارد کنید:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "اتصالی با این نام از قبل وجود دارد." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید اتصال »%1« را حذف کنید؟" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "حذف اتصال" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "پوشه آغازه را برای %1 نمی‌توان ایجاد کرد: پوچ یا خالی است." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"پوشه آغازه %1 را نمی‌توان ایجاد کرد.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"مالک پوشه آغازه %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"مجوزهای پوشه آغازه %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"پوشه %1 از قبل وجود دارد.\n" -"مالک %2 را ایجاد و مجوزها را تغییر می‌دهد.\n" -"می‌خواهید ادامه دهید؟" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"مالک پوشه %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"پوشه %1 »همان‌طور که هست« رها شد.\n" -"وارسی مالکیت و مجوزها برای کاربر %2 که ممکن است نتواند وارد شود." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "%1 وجود دارد و یک پوشه نیست. کاربر %2 نمی‌تواند وارد شود." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"پوشه %1 را نمی‌توان ایجاد کرد.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"خرابی فراخوانی stat در پرونده %1.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "%1 را نمی‌توان ایجاد کرد: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"مالک را در نامه‌دان نمی‌توان تغییر داد: %1\n" -"خطا: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"مجوزهای نامه‌دان را نمی‌توان تغییر داد: %1\n" -"خطا: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "پوشه %1 وجود ندارد، نمی‌توان skeleton را برای %2 رونوشت کرد." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "پوشه %1 وجود ندارد، skeleton را نمی‌توان رونوشت کرد." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"پوشه آغازه %1 را نمی‌توان حذف کرد؟\n" -"خطا: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "خرابی در حذف پوشه آغازه %1 )uid = %2, شناسه گروه = %3(." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"خرابی فراخوانی stat در پرونده %1.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"crontab %1 را نمی‌توان حذف کرد.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"نامه‌دان %1 را نمی‌توان حذف کرد.\n" -"خطا: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"متنهای KUser پیکربندی نشدند.\n" -"»پرونده اسم رمز« را در تنظیمات/پرونده‌ها تنظیم کنید" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"خرابی فراخوانی Stat در %1: %2\n" -"تنظیمات KUser بررسی شود." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "خطای باز کردن %1 برای خواندن.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"مدخل /etc/passwd برای %1 وجود ندارد.\n" -"مدخل در عمل »ذخیره« بعدی حذف می‌شود." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "شناسه کاربر" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "ورود کاربر" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "نام کامل" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "فهرست راهنمای آغازه" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "پوسته ورود" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&پرونده‌" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&کاربر‌" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&گروه‌" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&تنظیمات‌" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "محلهای دادگان کاربر/گروه" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "اسم رمزهای MD5 shadow" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "پرونده گروه Shadow:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "پرونده اسم رمز Shadow:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "پرونده گروه:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "پرونده اسم رمز:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "متن دادگان کاربر/گروه:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "سیستم" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "اولین شناسه گروه عادی:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "قالب مسیر آغازه:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "پوسته:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "اولین شناسه کاربر عادی:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "رونوشت skeleton در پوشه آغازه" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "گروههای خصوصی کاربر" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "گروه پیش‌فرض:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "زمان قبل از انقضای اسم رمز برای صدور اخطار انقضا:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "زمانی که اسم رمز بعد از آخرین تغییر، انقضا می‌یابد:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "زمانی که حساب پس از انقضای اسم رمز غیرفعال می‌شود:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "بعد از آخرین تغییر اسم رمز، ممکن است زمان پیش از اسم رمز تغییر نکند:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "انقضای حساب در:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "اتصال پیش‌فرض" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "نمایش کاربران سیستم" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "متن دادگان کاربر و گروه" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "پوسته" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"این گزینه به شما اجازه می‌دهد که پوسته پیش‌فرض را برای کاربران جدید برگزینید." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "قالب مسیر آغازه" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"این گزینه، قالب مسیر آغازه یونیکس را برای کاربران جدید مشخص می‌کند. کلان‌دستور " -"«%U»با نام کاربر واقعی جایگزین می‌شود." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "اولین شناسه کاربر" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"این گزینه، در جایی که جستجو برای شناسه کاربر موجود \n" -"آغاز می‌شود، اولین شناسه کاربر را مشخص می‌کند." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "اولین شناسه گروه" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"این گزینه، اولین شناسه گروه را در جایی که جستجو برای شناسه گروه موجود آغاز " -"می‌شود، مشخص می‌کند." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"در صورت علامت زدن این گزینه، فهرست راهنمای آغازه برای کاربر جدید ایجاد می‌شود." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"در صورت علامت زدن این گزینه، محتوای پوشه skeleton به فهرست راهنمای آغازه " -"کاربر جدید رونوشت می‌شود." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"در صورت فعال بودن این گزینه، ایجاد کاربر جدید، گروهی خصوصی با نام همان کاربر " -"ایجاد می‌کند، و گروه اصلی کاربر به این گروه خصوصی انتساب می‌یابد." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "گروه اصلی پیش‌فرض" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "این گروه اصلی پیش‌فرضی است که به یک کاربر جدید ایجادشده انتساب می‌شود." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "این تنظیم برای مشخص کردن تاریخی است که حسابهای کاربر انقضا می‌یابند." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "اگر می‌خواهید حسابهای کار هرگز انقضا نیابند، این گزینه را علامت بزنید." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "پرونده اسم رمز" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "پرونده دادگان کاربران را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/passwd(." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "پرونده گروه" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "پرونده دادگان گروه را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/group(." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "اسم رمزهای MD5 Shadow" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید اسم رمزها در پرونده MD5shadow درهم شوند، این گزینه را علامت " -"بزنید. اگر باید از کدبندی DES استفاده شود، آن را علامت نزنید." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "پرونده اسم رمز Shadow" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"پرونده اسم رمز shadow را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/shadow(. اگر سیستمتان از " -"پرونده اسم رمز /etc/shadow استفاده نمی‌کند، آن را خالی بگذارید." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "پرونده shadow گروه" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"پرونده گروه shadow را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/gshadow(. اگر سیستمتان از " -"پرونده گروه shadow استفاده نمی‌کند، آن را خالی بگذارید." diff --git a/fi/messages/kde-extraapps/kcron.po b/fi/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index 8b516a53f..000000000 --- a/fi/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,836 +0,0 @@ -# Finnish messages for kcron. -# Copyright © 2010 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the kdeadmin package. -# Kim Enkovaara , 2003. -# Teemu Rytilahti , 2003. -# Ilpo Kantonen , 2005. -# Mikko Piippo , 2007. -# Elias Julkunen , 2008. -# Jorma Karvonen , 2011. -# Tommi Nieminen , 2011. -# Lasse Liehu , 2012, 2013, 2014. -# -# KDE Finnish translation sprint participants: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 08:28+0200\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:40+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Lisää tai muuta ajastettua tehtävää" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Tämä tehtävä suoritetaan tietyin väliajoin." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Komento:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Suorita nimellä:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Kommentti:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Ota tämä tehtävä käyttöön" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Suorita järjestelmän käy&nnistyksessä" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Suorita joka päivä" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Kuukauden päivät" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Kuukautta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Viikon päivät" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuuttia" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Esivalinta:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Tyhjennä valinta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Oma valinta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Joka minuutti" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Joka toinen minuutti" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Joka viides minuutti" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Joka kymmenes minuutti" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Joka 15. minuutti" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Joka 20. minuutti" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Joka 30. minuutti" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Tuntia" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AP:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "IP:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Anna kelvollinen komentorivi…" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Valitse suoritettava ohjelma…" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Valitse suoritettava ohjelma…" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Tämä tehtävä ei ole käytössä." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Tämä tehtävä suoritetaan järjestelmän käynnistyksessä." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Valitse ”Kuukaudet”-kohdasta…" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "Valitse joko kuukauden päivä tai viikon päivä……" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Valitse ”Tunnit”-osasta…" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Valitse ”Minuutit”-kohdasta…" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Aseta kaikki" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Tyhjennä kaikki" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"KCronin käyttö on estetty\t joko tiedostossa /etc/cron." -"allow tai /etc/cron.deny.\t \n" -"\n" -"Saat lisätietoja crontabin man-sivulta." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Käyttäjä %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Salasana puuttuu UID-tunnisteelta '%1'" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "KCron-tuottama tiedosto %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Ei tulostetta." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "No virhettä." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Komento: %1

    Komentoa ei voitu käynnistää" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Komento: %1

    Vakiotuloste :
    %2Virhetuloste :
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Virhe crontab:n päivityksessä." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Crontabia ei voitu avata kirjoitusta varten" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " ja " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Korvaa oletuskotikansio." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Lähetä tuloste määritellylle sähköpostitilille." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Korvaa oletuskomentotulkki." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Kansiot, joista haetaan ohjelmatiedostoja." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Dynaaminen kirjastojen sijainti." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Paikallinen muuttuja" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "joka päivä " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Ma" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Ti" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Ke" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "To" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Pe" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "La" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "Su" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Maanantai" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tiistai" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Keskiviikko" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Torstai" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Perjantai" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Lauantai" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunnuntai" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Kaikki käyttäjät" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Järjestelmän crontab" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Järjestelmän käynnistyksen yhteydessä" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "joka %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1/%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 sekä %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", ja " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "Klo %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Joka minuutti" -msgstr[1] "Joka %1 minuutti" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "Joka kuukausi" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Tammikuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Helmikuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Maaliskuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "Huhtikuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Toukokuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Kesäkuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Heinäkuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Elokuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Syyskuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Lokakuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Marraskuu" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Joulukuu" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Ei kommenttia" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Cronin asetukset" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Tulosta cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Tulosta &kaikki käyttäjät" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Lisää tai muuta muuttujaa" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "Muu&ttuja:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Ar&vo:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Ota tämä muuttuja käyttöön" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Ajastetut tehtävät käyttävät tätä muuttujaa." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Tätä muuttujaa ei käytetä." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Anna muuttujan nimi…" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Anna muuttujan arvo…" - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Ajastetut tehtävät" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "Skriptin suorituksen loppu. Lopeta painamalla Enter tai Ctrl+C ." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Uusi tehtävä" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Muuta tehtävää" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Aikataulutus" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Ajastuksen tiedot" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Uusi &tehtävä…" - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Luo uusi tehtävä." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "&Muuta…" - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Muuta valittua tehtävää." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Poista" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Poista valittu tehtävä." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "Suorita &nyt" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Suorita valittu tehtävä nyt." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Ajastetut tehtävät" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Ympäristömuuttujat" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Kaikkien käyttäjien crontabit" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Käyttäjän %1 crontab" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Ympäristömuuttujat" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Muuta muuttujaa" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Uusi muuttuja" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Muuttuja" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "&Uusi muuttuja…" - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Luo uusi muuttuja." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Muuta valittua muuttujaa." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Poista valittu muuttuja." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Tehtävien ajastus" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "KDE Tehtävien ajastus" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"© 2008, Nicolas Ternisien\n" -"© 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Seuraava virhe tapahtui käynnistettäessä KCronia:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron suljetaan.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Tällä sovelluksella voit ajastaa ohjelmia suoritettavaksi taustalla.\n" -"Lisää uusi tehtävä napsauttamalla Ajastetut tehtävät -kansion Uusi tehtävä -" -"painiketta." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Tervetuloa tehtävien ajastukseen" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Näytä seuraava cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Henkilökohtainen cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Järjestelmän cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Käyttäjän cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Näyttä kaikki henkilökohtaiset cronit" diff --git a/fi/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/fi/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index 2602b9f0b..000000000 --- a/fi/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2715 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Tommi Nieminen , 2010, 2011. -# Lasse Liehu , 2010, 2012, 2013, 2014. -# -# KDE Finnish translation sprint participants: -# Author: Artnay -# Author: Lliehu -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-01 21:14+0200\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:41+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Muokkaa" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Lokit" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Ikkuna" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Lokityökalurivi" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Päätyökalurivi" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Lataa tämä lokitila käynnistettäessä." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "Lokinäkymän rivimäärärajoitus." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "Valitse tämä, jos halutaan poistaa toistuvat lokirivit." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos järjestelmälokin prosessisarakkeen PID pitää ohittaa." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "Valitse tämä, jos lokirivit on tarkoitus värittää lokitasonsa mukaan." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Näytetäänkö työkaluvihjeet." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Näytetäänkö uudet rivit." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Näytetäänkö suodatinrivi." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "Lokirivien päiväyksen muoto." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Samba-lokitiedostojen sijainnit." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Käynnistys" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Valitse tämä lokitila käynnistyksessä:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "Käynnistyksessä oletuksena ladattava lokitila" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"Käynnistyksessä oletuksena ladattava lokitila. Valitse ”Ei lokitilaa”, ellet " -"halua näin tapahtuvan." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Lokirivien luettelo" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Rivien enimmäismäärä:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "Valitse tässä päänäkymässä näytettävien lokirivien enimmäismäärä." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "Valitse tässä päänäkymässä näytettävien lokirivien enimmäismäärä." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat poistaa toistuvat lokirivit (voi olla hidasta)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat poistaa toistuvat lokirivit. Valinta on hidastaa " -"lokin lukemista." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "&Poista toistuvat lokirivit (voi hidastaa)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Poista prosessin tunniste prosessin nimestä." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat prosessin tunnisteen poistettavan sen nimestä. " -"Prosessi-sarake sisältää esim. tietueita kuten cron[3433]. Kun tämä asetus valitaan, lihavoitu osuus poistetaan." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Poista t&unniste prosessin nimestä" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "Tämä asetus mahdollistaa lokirivien värittämisen niiden tason mukaan." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Tämä mahdollistaa lokirivien värittämisen niiden tason mukaan. Esim. virheet " -"esitetään punaisella, varoitukset oranssilla jne. Tämä auttaa löytämään " -"ongelmat helpommin." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "&Värilliset lokirivit" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Päiväyksen muoto" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "&Lyhyt päiväysmuoto" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "&Tyylikäs lyhyt päiväysmuoto" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "&Pitkä päiväysmuoto" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "T&yylikäs pitkä päiväysmuoto" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Lokirivin yksityiskohdat" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "Ikkunassa näyttää yksityiskohtaista tietoa valitusta lokirivistä." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Keskeiset tiedot" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Siirry edelliselle riville" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Siirtyy edelliselle riville. Painike passivoituu, ellei edellistä lokiriviä " -"ole." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Taaksepäin" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Siirry seuraavalle riville" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Siirtyy seuraavalle riville. Painike passivoituu, ellei seuraavaa lokiriviä " -"ole." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "&Eteenpäin" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Sulje yksityiskohtaikkuna." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Sulje tämä yksityiskohtaikkuna." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Sulje" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "X-istuntolokitiedosto" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Lokitiedosto:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Valitse tämä poistaaksesi Xorg-virheet" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Ohita Xorg-virheet" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Huom: Valitse tämä poistaaksesi X.org-virheet

    Seuraavat rivit ohitetaan:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Tiedostoluettelon kuvaus" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Lokitiedostot" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Valitse uusi tiedosto

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Avaa kyselyikkunan, josta " -"voit valita luetteloon lisättävän tiedoston.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Lisää tiedosto…" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Muuta tiedostoa…" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Poista valitut tiedostot" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Poistaa valitut " -"tiedostotluettelosta.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Poista" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Poista kaikki tiedostot" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Poistaa luettelon kaikki " -"tiedostot, vaikkei niitä olisi valittu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Poista &kaikki" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Siirrä valittuja " -"tiedostojaylemmäs

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Nostaa valittuja " -"tiedostoja luettelossa. Tämä takaa, että KSystemLog lukee ne ensimmäisinä.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Ylemmäs" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Siirrä valittuja " -"tiedostojaalemmas

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Laskee valittuja " -"tiedostoja luettelossa. Tämä takaa, että KSystemLog lukee ne viimeisinä.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Alemmas" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Tiedostot luetaan luettelon järjestyksessä.
    • Tiedostot voivat olla raakatekstiä tai pakattuja (*.log, *.gz, *." -"bz2,…).
    • Voit valita useita tiedostoja käyttämällä '*'-" -"jokerimerkkiä tiedostoja lisätessäsi.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Tämän lokityypin käyttämät " -"tiedostot.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Tämä on luettelo " -"jokaisesta tiedostosta, jonka KSystemLog lukee näyttääkseen nykyisen lokin " -"tietueita.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "lisää" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Tiedostotyypin valinta" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Valitse tämä tiedoston tyyppi:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Olemassaolevien " -"lokitasojen luettelo

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Tämä on luettelo kaikista " -"olemassaolevista lokitasoista.

    \n" -"

    Valitse jokin niistä " -"käytettäväksi luettelosta valittuihin tiedostoihin.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Poistaa valitut tiedostot " -"luettelosta.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Poistaa kaikki tiedostot " -"luettelosta, vaikkei niitä olisi valittu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Nostaa valittuja " -"tiedostoja luettelossa. Tämä takaa, että KSystemLog lukee ne ensimmäisinä.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Laskee valittuja " -"tiedostoja luettelossa. Tämä takaa, että KSystemLog lukee ne viimeisinä.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Tiedostot luetaan luettelon järjestyksessä.
    • Tiedostot voivat olla raakatekstiä tai pakattuja (*.log, *.gz, *." -"bz2,…).
    • Voit valita useita lokitiedostoja käyttämällä '*'-" -"jokeria lisätessäsi tiedostoja.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Lokiviesti" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Viesti:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "T&iedoston sisältö:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioriteetti:" - -# Translation Projectin mailutilsin suomennoksesta syslog facility → syslog-luokka. -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Luokka:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Tunniste:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "Lokiprosessin t&unnistin." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Avaa logger-komennon käsikirja." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Tämä linkki avaa logger-komennon käsikirjan." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Peru" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Etsi:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Seuraava" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Edellinen" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "&Erota pien- ja suuraakkoset" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "&Korosta kaikki" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 rivi." -msgstr[1] "%1 riviä." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 rivi / %2 kaikkiaan." -msgstr[1] "%1 riviä / %2 kaikkiaan." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Jatka" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Jatka nykyisen lokin seuraamista" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Jatkaa nykyisen lokin seuraamista. Toiminto on tarjolla vain, kun käyttäjä " -"on jo keskeyttänyt seuraamisen." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "&Pysäytä" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Keskeytä nykyisen lokin seuraaminen" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Keskeyttää nykyisen lokin seuraamisen. Tästä on hyötyä erityisesti, kun " -"järjestelmä kirjoittaa lokitiedostoihin liikaa rivejä, jolloin KSystemLog " -"latautuu uudelleen liian usein." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Tyhjä loki" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Avaa tiedosto KSystemLogiin" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Avaa tiedoston KSystemLogiin ja näyttää sen sisällön nykyisessä välilehdessä." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "&Tulosta valinta…" - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Tulosta valinta" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Tulostaa valinnan. Valitse vain tärkeät rivit ja napsauta tätä valikkokohtaa " -"tulostaaksesi valinnan." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Tallenna valinta tiedostoon" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Tallentaa valinnan tiedostoon. Toiminnosta on hyötyä, jos haluat luoda " -"sähköpostiliitteen tai varmuuskopioida jonkin lokin." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Lopeta KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Lopettaa KSystemLogin." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Kopioi valinnan leikepöydälle. Tästä on hyötyä, jos haluat liittää valinnan " -"chat-ikkunaan tai sähköpostiviestiin." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "L&aajenna kaikki" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Laajenna kaikki luokat" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Toiminto avaa kaikki pääluokat. Näin voi tehdä vain, jos toiminto on valittu " -"Ryhmittele-valikosta." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "S&upista kaikki" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Supista kaikki luokat" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Tämä toiminto sulkee kaikki pääluokat. Tämä on käytössä vain, jos jokin " -"ryhmittelytapa on valittu Ryhmittele…-valikosta." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Sähköpostin valinta…" - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Lähetä valinta sähköpostina" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Lähettää valinnan sähköpostitse. Valitse vain tärkeät rivit ja napsauta tätä " -"valikkoa lähettääksesi valinnan ystävälle tai postilistalle." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Lisää lokimerkintä…" - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Lisää lokimerkintä lokijärjestelmään" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "Toiminto avaa ikkunan, jossa voit lähettää viestin lokijärjestelmälle." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Valitse nykyisen lokin kaikki rivit" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Valitsee nykyisen rivin kaikki rivit. Tästä on hyötyä, jos haluat " -"esimerkiksi tallentaa nykyisen lokin sisällön tiedostoon." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Näytä suodatin&rivi" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Uusi välilehti" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Avaa uusi välilehti" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Avaa uuden toista lokia varten välilehden." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Sulje välilehti" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Sulje nykyinen välilehti" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Sulkee nykyisen välilehden." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Monista välilehti" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Monista nykyinen välilehti" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Monistaa nykyisen välilehden." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Siirrä välilehteä v&asemmalle" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Siirrä nykyistä välilehteä vasemmalle" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Siirtää nykyistä välilehteä vasemmalle." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Siirrä välilehteä &oikealle" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Siirrä nykyistä välilehteä oikealle" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Siirtää nykyistä välilehteä oikealle." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "&Lataa uudelleen" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Lataa nykyinen loki uudelleen" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Lataa nykyisen lokin uudelleen, jos haluat varmistaa näkymän olevan ajan " -"tasalla." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Yksityiskohdat" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Näytä yksityiskohdat valitulla rivillä" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Näyttää valitun rivin yksityiskohdista viesti-ikkunassa. Voit selata " -"lokejatästä ikkunasta Edellinen- ja Seuraava-painikkein." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "K&äytä yksityiskohtaisia työkaluvihjeitä" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Käytä/Älä käytä työkaluvihjeitä nykyisessä näkymässä" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä työkaluvihjeet, jotka näytetään " -"hiirikohdistimen ollessa lokirivin yllä." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Vieritä uusille riveille" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Vieritetäänkö uusille riveille lokin muuttuessa" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Vieritetäänkö uusille riveille lokin muuttuessa vai ei. Valitse tämä, ellet " -"haluat sovelluksen automaattisesti vierittävän lokin loppuun sen verestyessä." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Palvelut" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Muut" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Yleistä" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Ei lokia" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Ei lokia -tila" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Tunnistautuminen" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Yksityistunnistautuminen" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Palvelu" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Ydin" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Posti" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Uutiset" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Paikallinen 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Paikallinen 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Paikallinen 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Paikallinen 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Paikallinen 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Paikallinen 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Paikallinen 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Paikallinen 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Järjestelmästäsi ei löydy logger-komentoa. Kirjoita ”logger” Konsole-" -"päätteeseen ottaaksesi selville, onko sitä asennettu." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Komentoa ei löytynyt" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "logger-komento ei ole päättynyt oikein." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Suoritusongelma" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Tiedostoa ei ole, valitse toinen." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Tiedosto ei kelvollinen" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Päivitetty viimeksi: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -# pmap: =/gen=KSystemlogin/ -# pmap: =/elat=KSystemlogista/ -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "KDE:n järjestelmälokikatselin" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Älä epäröi lähettää tietoa vioista ja ongelmista Nicolas Ternisienille nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Pääkehittäjä" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Lokitulostus" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Avattava tiedosto" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Järjestelmäloki" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    Nämä tiedostot tutkitaan järjestelmälokien näyttämiseksi.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Tarkastele järjestelmälokia." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Näyttää järjestelmälokin nykyisessä välilehdessä. Tätä lokia käyttävät " -"yleensä erikoistumattomat prosessit kuten sudo- ja fsck-komennot." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Tunnistusloki" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Tunnistuslokitiedosto" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Tunnistuslokitiedosto:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Voit kirjoittaa tai valita tunnistuslokitiedoston nimen (esim. /var/log/" -"auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Voit kirjoittaa tai valita tunnistuslokitiedoston tässä. Tätä tiedostoa " -"tutkitaan valitessasi Tunnistusloki-valikon. Yleensä sen nimi on /" -"var/log/auth.log." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Tarkastele tunnistuslokia." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Näyttää tunnistuslokin nykyisessä välilehdessä. Tämä loki näyttää jokaisen " -"käyttäjän kaikki kirjautumiset järjestelmään, ja voi auttaa sinua " -"selvittämään, onko joku yrittänyt murtautua järjestelmääsi." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "X-istuntoloki" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Voit kirjoittaa tai valita X-istuntolokin (esim. ~/.xsession-errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Voit kirjoittaa tai valita tässä X-istuntolokitiedoston. Tätä tiedostoa " -"tutkitaan, kun valitset X-istuntolokin valikosta. Yleensä tiedoston " -"nimi on ~/.xsession-errors." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: …
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Ohjelma:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "ei mitään" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Alkuperäinen tiedosto:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Tarkastele X-istuntolokia." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Näyttää X-istuntolokin nykyisessä välilehdessä. X-istuntoloki on paikka, " -"jonne graafiset ohjelmat kirjoittavat tulosteensa. Tarkastele tätä lokia " -"selvittääksesi, miksi ohjelma on kaatunut tai miksei näytönhallintasi (KDE, " -"Gnome, …) ole käynnistynyt." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Rivi" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Ohjelma" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Päiväys:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Taso:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Komponentti:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Komponentti" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Ydinloki" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Tarkastele ydinlokia." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Näyttää ydinlokin nykyisessä välilehdessä. Tästä lokista on hyötyä vain " -"käyttäjille, jotka haluavat tietää, miksei ydin tunnista heidän " -"laitteistoaan tai mistä johtui viimeisin ydinpaniikki/oops." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Palvelulokit" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Näyttää palvelulokit." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Näyttää palvelulokit nykyisessä välilehdessä. Palvelut ovat järjestelmän " -"taustalle käynnistettyjä prosesseja. Tarkastele tätä lokia saadaksesi " -"tietää, mitä tapahtuu järjestelmäsi taustalla." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "

    Nämä tiedostot tutkitaan palvelulokien näyttämiseksi.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Palvelin" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Prosessi" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Cron-loki" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Suodata prosesseja" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Säilytä vain tätä prosessia vastaavat rivit:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Tarkastele ajastettujen tehtävien lokia (Cron-lokia)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Näyttää ajastettujen tehtävien lokin nykyisessä välilehdessä. Cron-prosessi " -"on ohjelma, joka ajastaa järjestelmäsi tehtäviä kuten turvatarkistuksia tai " -"palvelujen automaattisia uudelleenkäynnistyksiä. Käytä tätä valikkoa " -"nähdäksesi viime aikoina käynnistetyt prosessit." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Palvelinnimi:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Prosessi:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Käyttäjä:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Palvelinnimi:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Tunnistus:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "HTTP-vastaus:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Tavuja lähetetty:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Asiakasohjelman tunniste:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "HTTP-pyyntö:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Apache-loki" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Nämä tiedostot tutkitaan Apache-lokin ja Apache-saantilokin " -"näyttämiseksi.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Apache-lokitiedostot" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Lisää Apache-tiedosto…" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Apache-saantilokitiedostot" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Lisää Apache-saantitiedosto…" - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Asiakas:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Palvelinnimi" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Tunniste" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Vastaus" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Tavuja lähetetty" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Asiakasohjelman tunniste" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "HTTP-pyyntö" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "Osoite" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Tarkastele Apache-lokia." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Näyttää Apache-lokin nykyisessä välilehdessä. Apache on maailman käytetyin " -"web-palvelin." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Apache-saantiloki" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Tarkastele Apache-saantilokia." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Tämä näyttää Apache-saantilokin nykyisessä välilehdessä. Apache on maailman " -"käytetyin web-palvelin. Tähän lokiin tallentuvat kaikki Apache-web-" -"palvelimen suorittamat pyynnöt." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Asiakas" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Postfix-loki" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "

    Nämä tiedostot tutkitaan Postfix-lokien näyttämiseksi

    ." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Tarkastele Postfix-lokia." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Näyttää Postfix-lokin nykyisessä välilehdessä. Postfix on Linux-maailman " -"tunnetuin ja käytetyin postipalvelin." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Acpid-loki" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "

    Nämä tiedostot tutkitaan Acpid-lokin näyttämiseksi.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "ACPI-loki" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Tarkastele ACPI-lokia." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Näyttää ACPI-lokin nykyisessä välilehdessä. ACPI:tä käytetään tietokoneesi " -"laitekomponenttien kuten kannettavan tietokoneen akkujen tai reset-" -"painikkeen hallintaan." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Ei lokitiedosto…" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "”%1” ei ole paikallinen tiedosto." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Tiedoston valinta epäonnistui" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Lokitiedostot (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Valitse lokitiedosto" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Muuta tilaa…" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Muuta nykyisten tiedostojesi tasoa" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Muuttaa nykyisten tiedostojen tasoa. Katso KSystemLogin ohjeista tietoa " -"kustakin lokitasosta." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "Taulukkojen koot eroavat: yleispolkujen luku ohitetaan." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "Taulukkojen koot eroavat: lokitiedostojen luku ohitetaan." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "Osoite ”%1” ei ole kelvollinen, joten se ohitetaan." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Samba-loki" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Tarkastele Samba-lokia." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Näyttää Samba-lokin nykyisessä välilehdessä. Samba on Microsoft Windows -" -"verkon kanssa toimiva tiedostonjakopalvelin." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Lähdetiedosto:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Toiminto:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Rivi:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Netbios-loki" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Tarkastele Netbios-lokia." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Näyttää Netbios-lokin nykyisessä välilehdessä. Netbios on Microsoftin " -"kehittäjä tiedostonjakoprotokolla." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Samba-saantiloki" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Tarkastele Samba-saantilokia." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Näyttää Samba-saantilokin nykyisessä välilehdessä. Tämä lokitila sallii " -"sinun tarkastella jakojesi ja etäpalvelimien välisiä yhteyksiä." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Lähdetiedosto" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Toiminto" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Nämä tiedostot tutkitaan Samba-lokin, Samba-saantilokin ja " -"Netbios-lokin näyttämiseksi.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Samba-lokitiedostot" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Lisää Samba-tiedosto…" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Samba-saantilokitiedostot" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Lisää Samba-saantitiedosto…" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Netbios-lokitiedostot" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Lisää Netbios-tiedosto…" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "X.org-loki" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Tarkastele X.org-lokia." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Näyttää X.org-lokin nykyisessä välilehdessä. X.org on palvelu, joka näyttää " -"työpöydän näytölläsi ja hallitsee grafiikkalaitteistoasi. Tästä lokista voit " -"yrittää selvittää, miksei sinulla ole 3D-kiihdytystä tai miksei " -"syöttölaitettasi ole tunnistettu." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "

    Nämä tiedostot tutkitaan X.org-lokia näytettäessä.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Tutkittu" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Määritystiedostosta" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Oletusasetus" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Komentoriviltä" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Ei toteutettu" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Lokitiedosto" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Avaa sijainti" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Kelvoton osoite: tiedostoa ei voi avata." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Tiedostoa ei voi avata." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Cups-web-loki" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Tarkastele Cups-webpalvelimen saantilokia." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Näyttää Cups-web-palvelinsaantilokin nykyisessä välilehdessä. Cups on " -"järjestelmäsi tulostusta hallitseva ohjelma. Tähän lokiin tallentuvat kaikki " -"upotteisen Cups-web-palvelimen (oletus: http://localhost:631) " -"suorittamat pyynnöt." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Cups-PDF-loki" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Tarkastele Cups-PDF-lokia." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Näyttää Cups-PDF-lokin nykyisessä välilehdessä. Cups on tietokoneesi " -"tulostamista hallitseva ohjelma. Tähän lokiin tallentuvat kaikki Cupsin " -"upotteiseen web-palvelimeen tulevat pyynnöt (oletus: http://" -"localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Cups-loki" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "Cups ja Cups-web-palvelinloki" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Näiden tiedostojen on havaittu näyttävän Cups- ja Cups-" -"websaantilokeja.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Cups-lokitiedostot" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Lisää Cups-tiedosto…" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Cups-saantilokitiedostot" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Lisää Cups-saantiloki…" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Cups-sivulokitiedostot" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Lisää Cups-sivutiedosto…" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Cups-PDF-lokitiedostot" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Lisää Cups-PDF-tiedosto…" - -# Lokitaso -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "virheenjäljitys 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Uusi lokitaso havaittu. Lähetä tämä lokitiedosto KSystemLog-kehittäjälle sen " -"lisäämiseksi." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Tarkastele Cups-lokia." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Näyttää Cups-lokin nykyisessä välilehdessä. Cups on tietokoneesi " -"tulostamista hallitseva ohjelma." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Tulostin:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Työn tunniste:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Sivunumero:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Kopioita:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Työn laskutus:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Työn tunniste" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Sivunumero" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Kopioita" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Työn laskutus" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Viesti:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Tavuja" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "IPP-toiminto" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "IPP-tila" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Cups-sivuloki" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Näyttää Cups-sivulokin." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Näyttää Cups-sivulokin nykyisessä välilehdessä. Cups on tietokoneesi " -"tulostamista hallitseva ohjelma. Tähän lokiin tallentuvat kaikki Cupsin " -"upotteisessa web-palvelimessa (oletus: http://localhost:631/) " -"suoritetut pyynnöt." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Kirjoita suodatin tähän" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "Mahdollistaa vain tekstin sisältöä vastaavien tietueiden luettelun." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Kirjoita haku tähän…" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Suodatin:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Valitse suodatettava sarake tässä" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Mahdollistaa suodattimen käytön vain tässä valittuun sarakkeeseen. " -"”Kaikki”-sarake tarkoittaa, ettei suodatinta määritetä." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Lokitason tulostus" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Valitse, mitkä lokitasot haluat tulostaa väreissä." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Näytä tai piilota sarake ”%1”" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "Avataan ”%1”…" - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Lokitiedosto ”%1” onnistuneesti ladattu." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Lokitiedosto ”%1” on muuttunut." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Lataus etenee…" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Ladataan %2
    %3 – (%4)" -msgstr[1] "Ladataan %2
    %3 - (%4/%1 tiedostoa)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Ladataan uudelleen %2
    %3 – (%4)" -msgstr[1] "" -"Ladataan uudelleen %2
    %3 - (%4/%1 tiedostoa)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Ladataan %1
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Ladataan uudelleen %1
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Virheenjäljitys" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Tiedot" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Huomautus" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Kriittinen" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Huomio" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Hälytys" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Tässä ovat lokini:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "Olet valinnut liian monta riviä. Valitse vain tärkeät lokirivit." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Liian monta riviä valittu" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Ongelmani lokirivit" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Ei valittuja tietueita: ei kopioitavaa leikepöydälle." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "Lokirivi kopioitu leikepöydälle." -msgstr[1] "%1 lokiriviä kopioitu leikepöydälle." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "Ei valittuja tietueita. Valitse tietueet voidaksesi tallentaa ne." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "Lokirivi tallennettu tiedostoon ”%2”." -msgstr[1] "%1 lokiriviä tallennettu tiedostoon ”%2”." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Tiedostoa ”%1” ei voitu tallentaa: ei oikeuksia." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen. Säädä sitä KSystemLogin asetuksista." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Tiedostoa ei ole" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Tiedostoa ”%1” ei ole." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Tiedoston pakkauksen purkaminen epäonnistui" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia lukea tiedostoa ”%1”." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Riittämättömät oikeudet" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Ladataan lokia…" - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Loki luotu onnistuneesti." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "Prosessi ”%1” kaatui." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Prosessi kaatui" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Luettelon loppu saavutettu." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Lauseketta ei löytynyt." diff --git a/fi/messages/kde-extraapps/kuser.po b/fi/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index ad0f35893..000000000 --- a/fi/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1249 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to -# KDE Finnish translation sprint participants: -# Author: Artnay -# Author: Lliehu -# Kim Enkovaara , 2003, 2005, 2006. -# Teemu Rytilahti , 2003. -# Ilpo Kantonen , 2004, 2005. -# Mikko Piippo , 2007. -# Lasse Liehu , 2010, 2011, 2012, 2013. -# Tommi Nieminen , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-22 13:56+0200\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:42+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Uuden tunnuksen asetukset" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Luo kotikansio" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Kopioi runko" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Käyttäjä UID %1 on jo olemassa." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Kansio %1 on jo olemassa!\n" -"%2 voi tulla uudeksi omistajaksi ja oikeudet voivat muuttua.\n" -"Haluatko varmasti käyttää kansiota %3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 ei ole kansio" - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() epäonnistui kohdassa %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Postilaatikko nimellä %1 on jo olemassa (uid=%2)" - -# , c-format -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 on olemassa muttei ole tavallinen tiedosto" - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Yhteys" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Salasanakäytännöt" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " päivä" -msgstr[1] " päivää" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Yleinen" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Yleisasetukset" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Lähdetiedostojen asetuset" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Poista käyttäjä" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    Poistetaan käyttäjä %1
    Lisäksi tehdään seuraavat toimenpiteet:" -"

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Poista &kotikansio: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Poista &sähköpostilaatikko: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Ryhmän ominaisuudet" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Ryhmän numero:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Ryhmän nimi:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Käyttäjät ryhmässä" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Käyttäjät EI ryhmässä" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Sinun tulee kirjoittaa ryhmän nimi." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Ryhmä nimellä %1 on jo olemassa." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Ryhmän gid %1 on jo olemassa." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Älä vaihda" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " päivää" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Käyttäjätiedot" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "&Käyttäjän ID:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Aseta &salasana…" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "Koko &nimi:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Sukunimi:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Sähköpostiosoite:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&Komentotulkki:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "K&otikansio:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Toimisto:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Toi&mistopuhelin:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Koti&puhelin:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Kirjautumisluokka:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "Toimipaikka &1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "Toimipaikka &2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "Osoit&e:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Tunnus otetaan pois &käytöstä" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Poista &POSIX tunnustiedot" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Salasanojen hallinta" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Edellinen salasananvaihto:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "POSIX-parametrit:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "Salasanaa ei voida muutt&aa ennen" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Salasanan &vanhentumisaika:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Aika &varoitusilmoitukseen salasanan vanhenemisesta:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Aika, jonka jälkeen tunnuksen käyttö &estetään salasanan vanhentumisen " -"jälkeen:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "&Tunnus vanhenee:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Ryhmät" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Ensisijainen ryhmä: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Aseta primääriksi" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Käyttäjän ominaisuudet" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Käyttäjän ominaisuudet - %1 valittua käyttäjää" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Älä muuta" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Sinun tulee antaa käyttäjän UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Sinun tulee antaa kotihakemisto." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Sinun tulee täyttää sukunimikenttä." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Käyttäjä UID %1 on jo olemassa." - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    Komentotulkki %1 ei ole vielä listattu tiedostossa %2. Sinun tulee ensin " -"lisätä se tiedostoon.
    Haluatko lisätä sen heti?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Listaamattomat komentotulkit" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Lisää komentotulkki" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "Älä &lisää" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "Ryhmän tiedostonimeä ei ole asetettu, tarkista Asetukset/Tiedostot." - -# , c-format -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Tiedoston %1 tilakutsu epäonnistui: %2\n" -"Tarkista KUserin asetukset (Lähteet)" - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %1" - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %1 kirjoitusta varten" - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Ryhmän nimi" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "KDE Käyttäjähallinta" - -# pmap: =/gen=KUserin/ -# pmap: =/elat=KUserista/ -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "kuser-ohjelman tekijä" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "KDE Käyttäjien hallinta" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Käyttäjät" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Olet valinnut %1 käyttäjätunnusta. Haluatko varmasti vaihtaa kaikille näille " -"valituille salasanat?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Muuta" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Sinulta loppui uid-tila! Sinulla on enemmän kuin 65534 käyttäjää!?!?" - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Anna uuden käyttäjän nimi:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Käyttäjä nimellä %1 on jo olemassa." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Käytät yksityisiä ryhmiä.\n" -"Haluatko poistaa käyttäjän yksityisen ryhmän ”%1”?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Älä poista" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Sinulla on enemmän kuin 65534 ryhmää!?!?. Sinulta loppui gid-tila!" - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Ryhmä %1 on primäärinen ryhmä jossa on yksi tai useampi käyttäjätunnus " -"(kuten %2), et voi poistaa sitä." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän '%1'?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Luetaan määritykset" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää…" - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa…" - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Poista…" - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Aseta salasana…" - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Päivitä" - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Valitse yhdistäminen…" - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Näytä järjestelmän käyttäjät/ryhmät" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "En saa luotua varmuuskopiota tiedostosta %1" - -# , c-format -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"En voida luoda symbolista linkkiä %1\n" -"Virhe: %2" - -# , c-format -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kansion %1 omistajaa ei voida muuttaa\n" -"Virhe: %2" - -# , c-format -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kansion %1 oikeuksia ei voida muuttaa\n" -"Virhe: %2" - -# , c-format -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Tiedoston %1 omistajaa ei voitu muuttaa\n" -"Virhe: %2" - -# , c-format -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Tiedoston %1 oikeuksia ei voitu muuttaa\n" -"Virhe: %2" - -# , c-format -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Virhe avattaessa %1:ää lukemista varten." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Virhe avattaessa %1:ää kirjoitusta varten." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Anna salasana" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Vahvista:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Salasanat eivät ole identtiset.\n" -"Yritä uudelleen." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Yhteyden valinta" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Uusi…" - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Muokkaa" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Poista" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Määritellyt yhteydet:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Anna nimi uudelle yhteydelle:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Yhteys tällä nimellä on jo olemassa." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa yhteyden ”%1”?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Poista yhteys" - -# , c-format -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "En voida luoda kotikansiota %1: se on joko null tai tyhjä." - -# , c-format -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"En voida luoda kotikansiota %1\n" -"Virhe: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Kansio %1 on jo olemassa.\n" -"Omistajaksi tulee käyttäjä %2 ja oikeudet muuttuvat.\n" -"Haluatko jatkaa?" - -# , c-format -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kansion %1 omistajaa ei voida vaihtaa\n" -"Virhe: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Kansio %1 on jätetty ennalleen.\n" -"Varmista omistajuus ja käyttöoikeudet käyttäjälle %2, joka ei ehkä voi " -"kirjautua sisään." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"%1 on olemassa, eikä se ole kansio. Käyttäjä %2 ei voi kirjautua sisään." - -# , c-format -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ei voida luoda kansiota %1\n" -"Virhe: %2" - -# , c-format -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat kutsu tiedostolle %1 epäonnistui\n" -"Virhe: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Ei voida luoda postilaatikkokansiota %1:tä: %2" - -# , c-format -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Postilaatikon %1 omistajaa ei voitu muuttaa\n" -"Virhe: %2" - -# , c-format -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Postilaatikon %1 oikeuksia ei voitu muuttaa\n" -"Virhe: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "Kansiota %1 ei ole olemassa, ei voida kopioida runkoa käyttäjälle %2" - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Kansiota %1 ei ole olemassa, ei voida kopioida runkoa" - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kotikansiota %1 ei voida poistaa\n" -"Virhe: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Kotikansion %1 poistaminen epäonnistui (uid = %2, gid = %3)" - -# , c-format -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat kutsu tiedostolle %1 epäonnistui\n" -"Virhe: %2" - -# , c-format -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Crontabia %1 ei voitu poistaa\n" -"Virhe: %2" - -# , c-format -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Postilaatikkoa %1 ei voitu poistaa\n" -"Virhe: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"KUser-lähteitä ei ole asetettu.\n" -"Aseta salasanatiedosto valikossa Asetukset/Tiedostot." - -# , c-format -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Tiedoston %1 tilakutsu epäonnistui: %2\n" -"Tarkista KUserin asetukset." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %1 lukemista varten.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Ei /etc/passwd tietuetta %1:lle.\n" -"Tietue poistetaan seuraavan `Tallenna'-toiminnon yhteydessä." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Käyttäjätunnus" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Koko nimi" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Kotihakemisto" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Kirjautumiskomentotulkki:" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Tiedosto" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Käyttäjä" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Ryhmät" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&Asetukset" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Käyttäjien/ryhmien sijainnit" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "MD5 shadow-salasanat" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Ryhmien shadow-tiedosto:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Shadow salasanatiedosto:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Ryhmätiedosto:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Salasanatiedosto:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Käyttäjien/ryhmien lähde:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Ensimmäinen normaali ryhmätunnus:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Kohtihakemistopolun malli:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Komentotulkki:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Ensimmäinen normaali UID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Kopioi runko kotikansioon" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Käyttäjän yksityiset ryhmät" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Oletusryhmä:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Salasanan vanhentumisesta annetaan varoitus:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "salasana vanhenee edellisen salasanan vaihdon jälkeen:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "tunnus suljetaan salasanan vanhenemisen jälkeen:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "Aika, jolloin salasanaa ei voida muuttaa edellisestä vaihdosta:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Tunnus vanhenee:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Oletusyhteys" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Näytä järjestelmän käyttäjät/ryhmät" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Käytäjä- ja ryhmätietokantojen lähde" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Komentotulkki" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Tällä optiolla voit valita oletusshellin (komentokuori) uudelle käyttäjälle." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Kotihakemiston polun malli" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Tämä määrittelee UNIX kotihakemiston polkumallin uusille käyttäjille. Makro " -"'%U' korvataan varsinaisella käyttäjätunnuksella." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Ensimmäinen UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Tämä optio määrittelee ensimmäisen käyttäjätunnuksen (UID), josta vapaiden " -"uid-käyttäjätunnusten etsintä alkaa." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Ensimmäinen GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Tämä optio määrittelee ensimmäisen ryhmätunnuksen (GID), josta vapaiden gid-" -"ryhmätunnusten etsintä alkaa." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "Jos tämä on valittuna, uudelle käyttäjälle luodaan kotihakemisto." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Jos tämä optio on valittuna, uuden käyttäjän kotihakemistoon kopioidaan " -"skeleton-hakemiston sisältö" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Jos tämä optio on valittuna, uudelle käyttäjälle luodaan oma yksityinen " -"ryhmä nimettynä samalla nimellä kuin käyttäjätunnus ja se ryhmä asetetaan " -"hänen ensisijaiseksi ryhmäksi." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Ensisijainen ryhmä oletuksena" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "Tämä on oletus uuden käyttäjän ensisijaiselle ryhmälle." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Tämä asetus määrittelee päivän, jolloin käyttäjätunnus vanhenee (käyttö " -"estyy)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Valitse tämä, jos haluat käyttäjätunnuksen säilyvän jatkuvasti." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Salasanatiedosto" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "Käyttäjätietojen tiedosto (tavallisesti /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Ryhmätiedosto" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "Tämä määrittelee ryhmien tietojen tiedoston (tavallisesti /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "MD5 shadow-salasanat" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Tällä valinnalla voit hajauttaa shadow-salasanatiedoston MD5-menetelmällä. " -"Jos DES-salausta pitää käyttää, jätä tämä valitsematta." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Shadow-salasanatiedosto" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Määrittelee shadow-salasanojen tiedoston (tavallisesti /etc/shadow). Jätä " -"tämä tyhjäksi, jos järjestelmäsi ei tue shadow-salasanatiedostoa." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Shadow-ryhmätiedosto" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Määrittelee shadow ryhmätiedoston (tavallisesti /etc/gshadow). Jätä tämä " -"tyhjäksi, jos järjestelmäsi ei tue shadow-ryhmätiedostoa." diff --git a/fr/messages/kde-extraapps/kcron.po b/fr/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index e743182ee..000000000 --- a/fr/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,841 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Français -# traduction de kcron.po en français -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# CAULIER Gilles , 2003. -# Robert Jacolin , 2003,2004. -# Ludovic Grossard , 2003. -# Matthieu Robin , 2005. -# Guillaume Pujol , 2007. -# Mickael Sibelle , 2008. -# Nicolas Ternisien , 2008. -# xavier , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:30+0200\n" -"Last-Translator: xavier \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Ajouter ou modifier une tâche planifiée" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Cette tâche sera lancée selon les intervalles spécifiés." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Commande :" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Exécuter en tant que :" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mmentaire :" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "Activ&er cette tâche" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Lancer au démarrage du s&ystème" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Exécut&er chaque jour" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Jours du mois" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Mois" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Jours de la semaine" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Présélection :" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Effacer la sélection" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Sélection personnalisée" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Toutes les minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Toutes les 2 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Toutes les 5 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Toutes les 10 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Toutes les 15 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Toutes les 20 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Toutes les 30 minutes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Heures" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "Matin :" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "Après-midi :" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Veuillez saisir une ligne de commande valable..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Veuillez sélectionner un programme exécutable..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Veuillez sélectionner le programme à exécuter..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Cette tâche est désactivée." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Cette tâche sera lancée au démarrage du système." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Veuillez choisir dans la section « Mois »..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Veuillez choisir dans l'une des sections « Jours du Mois » ou « Jours de " -"la Semaine »..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Veuillez choisir dans la section « Heures »..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Veuillez choisir dans la section « Minutes »..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Tout activer" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Tout effacer" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"La configuration actuelle des fichiers « /etc/cron.allow » et « /etc/cron." -"deny » ne vous permet pas d'utiliser KCron. \n" -"\n" -"Veuillez consulter la page de manuel de « crontab » pour plus d'informations." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Utilisateur « %1 » : %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Aucune entrée de mot de passe n'a été trouvée pour l'UID « %1 »" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Fichier généré par KCron le %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Aucune sortie." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Aucune erreur." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Commande : %1

    Impossible de lancer cette " -"commande" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Commande : %1

    Sortie standard :
    "
    -"%2
    Sortie d'erreur standard :
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la liste des tâches." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de la liste des tâches" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " et " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Redéfinit le dossier personnel par défaut." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Envoie les comptes-rendus par courrier électronique au compte indiqué." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Redéfinit le terminal par défaut." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Dossiers où chercher les programmes." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Emplacement des bibliothèques dynamiques." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Variable locale" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "chaque jour " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Jeu" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "Sam" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "Dim" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Tous les utilisateurs" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Liste des tâches du système" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Au démarrage du système" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "chaque %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "Les %1 de %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "Les %1 aussi bien que les %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1 : %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", et " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "À %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Chaque minute" -msgstr[1] "Toutes les %1 minutes" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "chaque mois" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Janvier" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Février" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "Avril" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Juin" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Juillet" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Août" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Septembre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Octobre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Décembre" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1er" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2nd" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30 ième" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31 ième" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Aucun commentaire" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Options de planification" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Imprimer la lis&te des tâches" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Imprimer tous les utilis&ateurs" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Ajouter ou supprimer une variable" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variable :" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&leur :" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "Activ&er cette variable" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Cette variable sera utilisée par les tâches planifiées." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Cette variable est désactivée." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Veuillez saisir le nom de la variable..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Veuillez saisir la valeur de la variable..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tâches planifiées" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" -"Fin du script. Veuillez appuyer sur « Entrée » ou « Ctrl+C » pour quitter." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Nouvelle tâche" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modifier la tâche" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planification" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Détails de la planification" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Nouvelle &tâche..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Créer une nouvelle tâche." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "M&odifier..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Modifier la tâche sélectionnée." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Supprimer" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Supprimer la tâche sélectionnée." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Exécuter maintenant" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Exécute immédiatement la tâche sélectionnée." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Activée" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivée" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tâches planifiées" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables d'environnement" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Liste des tâches de tous les utilisateurs" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Liste des tâches de l'utilisateur « %1 »" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables d'environnement" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modifier la variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Nouvelle variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Nouvelle &variable..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Créer une nouvelle variable." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Modifier la variable sélectionnée." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Supprimer la variable sélectionnée." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Planificateur de tâches" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Planificateur de tâches pour KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"L'erreur suivante s'est produite lors de l'initialisation de KCron :\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron va maintenant s'arrêter.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Cette application vous permet de planifier le lancement de programmes en " -"tâche de fond. Pour planifier une nouvelle tâche, cliquez sur le dossier " -"« Tâches » puis sur « Nouveau » dans le menu « Édition »." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Bienvenue dans le planificateur de tâches" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Afficher la liste des tâches :" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Liste personnelle des tâches" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Liste des tâches du système" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Liste des tâches de l'utilisateur :" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Afficher toutes les listes de tâches personnelles" diff --git a/fr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/fr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index 854f5dee5..000000000 --- a/fr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2792 +0,0 @@ -# translation of ksystemlog.po to Français -# translation of ksystemlog.po to -# translation of fr.po to -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Nicolas Ternisien , 2005. -# Nicolas Ternisien , 2005, 2006, 2008. -# Sébastien Renard , 2008. -# Mickael Sibelle , 2008. -# Guillaume Pujol , 2008. -# xavier , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-29 17:24+0200\n" -"Last-Translator: xavier \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Édition" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Journaux" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Fenêtre" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Barre d'outils pour les journaux" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barre principale d'outils" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Charge ce journal au démarrage." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "Le nombre maximal de lignes affichées dans le journal." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"Cette option est activée lorsque l'utilisateur veut supprimer les lignes " -"dupliquées de journal." - -# unreviewed-context -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Cette option est activée lorsque le PID dans la colonne de processus du " -"journal système doit être omis." - -# unreviewed-context -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Cette option est activée lorsque les lignes du journal doivent être colorées " -"en fonction de leur niveau." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Activation ou non de l'infobulle." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Affichage ou non des nouvelles lignes." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Affichage ou non de la recherche rapide." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "Le format de la date dans les lignes de journal." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Les emplacements des journaux de Samba." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Charger ce journal au démarrage :" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "Le journal qui sera chargé au démarrage de l'application" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"Le journal qui sera chargé au démarrage de l'application. Sélectionnez " -"« Aucun mode de journal » pour ne rien faire au démarrage." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Liste des lignes du journal" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Nombre maximal de lignes affichées :" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Sélectionnez ici le nombre maximal de lignes de journal affichées dans la " -"vue principale." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici le nombre maximal de lignes affichées dans la vue " -"principale." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Sélectionnez cette option si vous souhaitez supprimer les lignes dupliquées " -"du journal (peut ralentir l'application)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner cette option si vous souhaitez supprimer les lignes " -"dupliquées de journal. Cette option peut ralentir la lecture." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Supprimer les lignes &dupliquées (peut prendre plus de temps)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Supprimer l'identifiant dans le nom du processus." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Sélectionnez cette option si vous souhaitez supprimer l'identifiant du nom " -"du processus. Vous pouvez, par exemple, voir dans la colonne Processus des chaînes comme cron[3433]. Si cette option est activée, " -"la partie en gras sera supprimée." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Supprimer l'&identifiant du nom du processus" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Cette option permet de colorer les lignes du journal, selon leurs niveaux " -"d'importance." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Cette option permet de colorer les lignes de journal, selon leurs niveaux. " -"Une erreur sera, par exemple, colorée en rouge, un avertissement en orange, " -"etc. Ceci vous permettra de mieux voir les problèmes." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "&Colorer les lignes de journal" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Format de date" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "Format de date &court" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "Format de date &fantaisiste" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "Format de date &long" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Format de date fantais&iste long" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Détails de la ligne du journal" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Cette fenêtre affiche des informations détaillées sur la ligne du journal " -"actuellement sélectionnée." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Informations principales" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Aller à la ligne précédente" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Aller à la ligne précédente. Ce bouton est désactivé s'il n'existe pas de " -"ligne suivante dans le journal." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Retour" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Aller à la ligne suivante" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Aller à la ligne suivante. Ce bouton est désactivé s'il n'existe pas de " -"ligne suivante dans le journal." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "Mouvement &suivant" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Fermer la fenêtre de détails." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Ferme la fenêtre de détails." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "Fichier de journal de session X" - -# unreviewed-context -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Fichier de journalisation :" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Activez cette option pour enlever les erreurs de Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Ignorer les erreurs de Xorg" - -# unreviewed-context -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Remarque : Activez cette option pour enlever les erreurs de X.org." -"

    Les lignes suivantes seront ignorées :

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Description de la liste de fichiers" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Fichiers de journalisation" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Sélectionnez un nouveau " -"fichier

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ouvre une boîte de " -"dialogue pour sélectionner un nouveau fichier à ajouter à la liste.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Ajouter un fichier..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Modifier un fichier..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Supprime les fichiers " -"courants

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Supprime les fichiers " -"sélectionnés dans la liste.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "Supp&rimer" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Supprime tous les " -"fichiers

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Supprime tous les fichiers " -"de la liste, même si ils ne sont pas sélectionnés.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "T&out supprimer" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Déplace les fichiers " -"sélectionnés vers le haut

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Déplace les fichiers " -"sélectionnés vers le haut de la liste. Ainsi, ces fichiers seront lus en premier par KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "Déplacer vers le ha&ut" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Déplace les fichiers " -"sélectionnés vers le bas.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Déplace les fichiers " -"sélectionnés vers le bas de la liste. Ainsi, ces fichiers seront lus en dernier par KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Déplacer vers le bas" - -# unreviewed-context -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Remarques :

    • Les fichiers sont lus dans l'ordre de cette liste." -"
    • Les fichiers en texte brut ou compressés sont pris en charge (*." -"log, *.gz, *.bz2...).
    • Utilisez le symbole joker * pour " -"sélectionner plusieurs fichiers de journalisation au moment de l'ajout.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Liste des fichiers " -"utilisés par ce type de journal.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Voici une liste de tous " -"les fichiers qui seront lus par KSystemLog pour afficher les lignes du " -"journal courant.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "ajouter" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Sélection du type du fichier" - -# unreviewed-context -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Veuillez sélectionner le type de ce fichier :" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Liste des niveaux de " -"journalisation existants

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Ceci est la liste de tous " -"les niveaux de journalisation existants.

    \n" -"

    Veuillez sélectionner un " -"niveau à utiliser pour les fichiers sélectionnés de la liste.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Supprime le(s) fichier(s) " -"sélectionné(s) de la liste.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Supprime tous les fichiers " -"de la liste, même si ils ne sont pas sélectionnés.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Déplace les fichiers " -"sélectionnés vers le haut de la liste. Ainsi, ces fichiers seront lus en premier par KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Déplace les fichiers " -"sélectionnés vers le bas de la liste. Ainsi, ces fichiers seront lus en dernier par KSystemLog.

    " - -# unreviewed-context -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Remarques :

    • Les fichiers sont lus dans l'ordre de cette liste." -"
    • Les fichiers en texte brut ou compressés sont pris en charge (*." -"log, *.gz, *.bz2...).
    • Utilisez le symbole joker * pour " -"sélectionner plusieurs fichiers de journalisation au moment de l'ajout.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Message du journal" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Message :" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "Contenu du &fichier :" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorité :" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Fonction :" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Balise :" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "Envoyer l'&identifiant du processus" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Ouverture de la documentation de la commande « logger »." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Ce lien ouvre la documentation de la commande « logger »." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&Ok" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" - -# unreviewed-context -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Rechercher :" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivante" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Précédente" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Respecter la &casse" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "Tout sur&ligner" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 ligne." -msgstr[1] "%1 lignes." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 ligne / %2 au total." -msgstr[1] "%1 lignes / %2 au total." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "Repre&ndre" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Relance la surveillance du journal courant" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Relance la surveillance du journal courant. Cette action est uniquement " -"disponible si l'utilisateur a mis la lecture en pause." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "Arrê&ter" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Met en pause la surveillance du journal courant" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Met en pause la surveillance du journal courant. Cette action est " -"particulièrement utile lorsque le système écrit trop de lignes dans les " -"fichiers de journalisation, ayant pour conséquence des rechargements " -"réguliers dans KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Journal vide" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Ouvrir un fichier dans KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Ouvre un fichier dans KSystemLog et affiche son contenu dans l'onglet " -"courant." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "Im&primer la sélection..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Imprimer la sélection" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Imprime la sélection. Sélectionnez simplement les lignes importantes, puis " -"cliquez sur cette action pour imprimer la sélection." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Enregistrer la sélection dans un fichier" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Enregistre la sélection dans un fichier. Cette action est utile si vous " -"souhaitez créer une pièce jointe ou une sauvegarde d'un journal particulier." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Quitter KSystemlog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Quitte KSystemlog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Copier la sélection dans le presse-papier" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Copie la sélection dans le presse-papier. Cette action est utile si vous " -"souhaitez coller la sélection dans une fenêtre de discussion ou dans un " -"courrier électronique." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "To&ut développer" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Développer toutes les catégories" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Cette action ouvre les catégories principales. Cette action est activée " -"uniquement si une option est sélectionnée dans le menu Grouper par." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Tout ré&duire" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Réduire toutes les catégories" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Cette action réduit les catégories principales. Cette action est activée " -"uniquement si une option est sélectionnée dans le menu Grouper par." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Envoyer la sélection par courrier électronique..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Envoyer la sélection par courrier électronique." - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Envoie la sélection par courrier électronique. Sélectionnez simplement les " -"lignes importantes, puis cliquez sur cette entrée de menu pour envoyer la " -"sélection à un ami ou à une liste de diffusion." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Ajouter une entrée de journal..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Ajouter une entrée de journal au système de journalisation" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Cette action ouvrira une fenêtre permettant d'envoyer un message au système " -"de journalisation." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Sélectionner toutes les lignes du journal courant" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Sélectionne toutes les lignes du journal courant. Cette action est utile si " -"vous souhaitez, par exemple, enregistrer l'ensemble du contenu du journal " -"courant dans un fichier." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Afficher la barre de &filtre" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nouvel onglet" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Créer un nouvel onglet" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Crée un nouvel onglet dans lequel afficher un nouveau journal." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fer&mer l'onglet" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fermer l'onglet courant" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Ferme l'onglet courant." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dupliquer l'onglet" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Dupliquer l'onglet courant" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Duplique l'onglet courant." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Déplacer l'onglet vers la &gauche" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Déplacer l'onglet courant vers la gauche" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Déplace l'onglet courant vers la gauche." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Déplacer l'onglet vers la &droite" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Déplacer l'onglet courant vers la droite" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Déplace l'onglet courant vers la droite." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recharger" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Recharger le journal courant" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Recharge le journal courant, si vous souhaitez être sûr que la vue est " -"correctement actualisée." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Afficher les détails sur la ligne sélectionnée" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Affiche une fenêtre contenant des détails sur la ligne sélectionnée. Vous " -"pouvez naviguer dans les journaux grâce aux boutons Précédente et " -"Suivante." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Activer les bulles d'aide détaillées" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Activer / désactiver les bulles d'aide dans la vue courante" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Active / désactive les bulles d'aide affichées lorsque le curseur passe au-" -"dessus d'une ligne du journal." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Se positionner sur les nouvelles lignes" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "" -"Se positionne ou non sur les nouvelles lignes qui apparaissent dans le " -"journal" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Se positionne ou non sur les nouvelles lignes qui apparaissent dans le " -"journal. Cochez cette option si vous ne voulez pas que l'application fasse " -"défiler automatiquement la liste vers le bas lorsque le journal est " -"actualisé." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Services" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Autres" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Général" - -# unreviewed-context -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Aucun journal" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Aucun mode de journal" - -# unreviewed-context -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Authentification privée" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Démon" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Noyau" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Courrier électronique" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Nouvelles" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Local 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Local 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Local 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Local 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Local 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Local 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Local 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Local 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Impossible de trouver la commande « logger » sur votre système. Veuillez " -"saisir « logger » dans Konsole pour vous assurer que cette commande est " -"installée." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Impossible de trouver la commande" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "La commande « logger » s'est terminée anormalement." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Problème d'exécution" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Ce fichier n'existe pas. Veuillez en sélectionner un autre." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Fichier non valable" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Dernière mise à jour : %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Afficheur des journaux système pour KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"N'hésitez pas à rapporter vos problèmes à Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Développeur principal" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Impression des journaux" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Document à ouvrir" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Journal du système" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    Ces fichiers seront analysés pour afficher le journal du système." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Afficher le journal système." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Affiche le journal du système dans l'onglet courant. Ce journal est " -"généralement utilisé par les processus non-spécialisés (comme les commandes " -"« sudo » ou « fsck »)" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Journal d'authentification" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Fichier de journal d'authentification" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Fichier de journal d'authentification :" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Vous pouvez saisir ou sélectionner le fichier de journal des " -"authentifications (exemple : /var/log/auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Vous pouvez saisir ou sélectionner le fichier de journal des " -"authentifications. Ce fichier sera analysé lorsque vous sélectionnez le menu " -"Journal d'authentification. Généralement, il porte le nom /var/log/" -"auth.log." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Afficher le journal des authentifications." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Affiche le journal des authentifications dans l'onglet courant. Ce journal " -"affiche toutes les connexions effectuées par les utilisateurs du système et " -"peut vous aider à savoir si quelqu'un tente de pirater votre système." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "Journal de session X" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Vous pouvez saisir ou sélectionner le fichier de journal de session X " -"(exemple : ~/.xsession-errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Vous pouvez saisir ou sélectionner le fichier de journal de session X. Ce " -"fichier sera analysé lorsque vous sélectionnez le menu Session X. " -"Généralement, il porte le nom ~/.xsession-errors." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "

  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1 : ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Programme :" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Fichier original :" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Afficher le journal de session X." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Affiche le journal de session X dans l'onglet courant. Le journal de session " -"X est l'endroit où les applications graphiques écrivent des messages en " -"sortie. Consultez ce journal si vous voulez savoir pourquoi votre programme " -"s'est planté ou pourquoi votre environnement bureautique (KDE, Gnome...) n'a " -"pas démarré." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Programme" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Niveau :" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Composant :" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Composant" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Journal du noyau" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Afficher le journal du noyau." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Affiche le journal du noyau dans l'onglet courant. Ce journal n'est utile " -"qu'aux utilisateurs souhaitant savoir pourquoi le noyau n'a pas détecté leur " -"matériel, ou ceux désirant connaître l'explication du dernier kernel " -"panic / Oups." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Journaux des démons" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Afficher les journaux des démons." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Affiche les journaux des démons dans l'onglet courant. Les démons sont les " -"processus lancés en arrière-plan du système. Consultez ces journaux si vous " -"souhaitez savoir ce qui se passe en arrière-plan de votre système." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Ces fichiers seront analysés pour afficher le journal des démons." - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Processus" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Journal de Cron" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Activer le filtrage de processus" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Ne conserver que les lignes correspondant à ce processus :" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Afficher le journal des tâches planifiées (Journal de Cron)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Affiche le journal des tâches planifiées dans l'onglet courant. Le programme " -"Cron est chargé du lancement des tâches planifiées sur votre système, comme " -"les vérifications de sécurité ou le redémarrage de certains services. " -"Utilisez cette action du menu pour observer les derniers processus lancés." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom d'hôte :" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Processus :" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Nom d'hôte :" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identification :" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Réponse HTTP :" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Octets envoyés :" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Identité du navigateur :" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "Requête HTTP :" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Journal Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Ces fichiers seront analysés pour afficher le journal d'Apache et " -"le journal des accès Apache.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Fichiers de journal d'Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Ajouter un fichier Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Fichiers de journal des accès Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Ajouter un fichier des accès Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Client :" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Nom d'hôte" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Réponse" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Octets envoyés" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Identité du navigateur" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "Requête HTTP" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Afficher le journal d'Apache." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Affiche le journal d'Apache dans l'onglet courant. Apache est le serveur Web " -"le plus utilisé dans le monde." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Log de l'accès Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Afficher le journal d'accès Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Affiche le journal des accès au serveur Apache dans l'onglet courant. Apache " -"est le serveur Web le plus utilisé dans le monde. Ce journal enregistre les " -"requêtes effectuées sur le serveur Web Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Journal de Postfix" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    Ces fichiers seront analysés pour afficher le journal de Postfix." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Afficher le journal de Postfix." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Affiche le journal de Postfix dans l'onglet courant. Postfix est le serveur " -"de courriers électroniques le plus connu et utilisé dans le monde Linux." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Journal Acpid" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    Ces fichiers seront analysés pour afficher le journal Acpid.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Journal ACPI" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Afficher le journal ACPI." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Affiche le journal ACPI dans l'onglet courant. L'ACPI est utilisé pour gérer " -"les composants matériels de votre ordinateur, comme les batteries de " -"portables, les boutons de redémarrage..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Aucun journal..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "« %1 » n'est pas un fichier local." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Échec de la sélection du fichier" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tous les fichiers (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Fichiers de journalisation (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Sélectionnez un fichier de journal" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Modifier l'état..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Modifier le niveau du ou des fichier(s) courant(s)" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Change le niveau du ou des fichiers sélectionnés. Veuillez consulter la " -"documentation de KSystemLog pour plus d'informations sur chaque niveau de " -"journal." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Les tailles des tableaux sont différentes, empêchant la lecture des " -"emplacements génériques." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"Les tailles des tableaux sont différentes, empêchant la lecture des fichiers " -"de journalisation." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "L'URL « %1 » n'est pas valable et sera ignorée." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Journal de Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Afficher le journal de Samba." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Affiche le journal de Samba dans l'onglet courant. Samba est le serveur de " -"partage de fichiers communiquant avec les réseaux Microsoft Windows." - -# unreviewed-context -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Fichier source :" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Fonction :" - -# unreviewed-context -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Ligne :" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Journal de Netbios" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Afficher le journal de Netbios." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Affiche le journal de Netbios dans l'onglet courant. Netbios est le " -"protocole de partage de fichiers, développé par Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Journal des accès Samba" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Afficher le journal des accès Samba." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Affiche le journal des accès Samba dans l'onglet courant. Ce journal vous " -"permet de consulter les connexions établies entre vos partages de fichiers " -"et les machines distantes." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Fichier source" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Fonction" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Ces fichiers seront analysés pour afficher le journal de Samba, le " -"journal des accès Samba et le journal de Netbios.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Fichiers de journal Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Ajouter un fichier Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Fichiers de journal des accès Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Ajouter un fichier des accès Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Fichiers de journal de Netbios" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Ajouter un fichier Netbios..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "Journal de X.org" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Afficher le journal de X.org." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Affiche le journal de X.org dans l'onglet courant. X.org est le service " -"affichant votre bureau sur votre écran et gérant votre matériel graphique. " -"Consultez ce journal si vous voulez savoir pourquoi l'accélération 3D ne " -"fonctionne pas ou pourquoi votre périphérique d'entrée n'est pas reconnu." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    Ces fichiers seront analysés pour afficher le journal de X.org.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Détecté" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "A partir du fichier de configuration" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Configuration par défaut" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Depuis la ligne de commande" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Non implémenté" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Fichier de journalisation" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Ouvrir l'emplacement" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "URL mal formée. Impossible d'ouvrir ce fichier." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Journal Web de Cups" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Afficher le journal des accès au serveur Web de CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Affiche le journal des accès au serveur Web de CUPS dans l'onglet courant. " -"Le programme CUPS gère l'impression sur votre ordinateur. Ce journal " -"enregistre toutes les requêtes effectuées sur le serveur Web inclus dans " -"CUPS (par défaut : http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Journal PDF de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Afficher le journal PDF de CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Affiche le journal PDF de CUPS dans l'onglet courant. CUPS gère l'impression " -"sur votre ordinateur. Ce journal enregistre toutes les requêtes effectuées " -"sur le serveur Web inclus dans CUPS (par défaut : http://localhost:631/)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Journal de Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "Journal de Cups & de son serveur Web" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Ces fichiers seront analysés pour afficher le Journal de CUPS et " -"le journal des accès Web de CUPS.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Fichiers de journal de Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "&Ajouter un fichier CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Fichiers de journal d'accès CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "&Ajouter un fichier d'accès CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Fichiers de journal des pages CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Ajouter un fichier de pages CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Fichiers PDF de journal de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Ajouter un fichier PDF CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "Débogage 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Nouveau niveau de journalisation détecté. Veuillez envoyer ce journal au " -"développeur de KSystemLog pour l'ajouter." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Afficher le journal de CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Affiche le journal de CUPS dans l'onglet courant. Le programme CUPS gère " -"l'impression sur votre ordinateur." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Imprimante :" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Identifiant de tâche :" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Numéro de page :" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Nombre de copies :" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Facturation de la tâche :" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Identifiant de tâche" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Numéro de page" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Nombre de copies" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Facturation de la tâche" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Message :" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Octets" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "Opération IPP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "État IPP" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Journal des pages CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Afficher le journal des pages CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Affiche le journal des pages CUPS dans l'onglet courant. Le programme CUPS " -"gère l'impression sur votre ordinateur. Ce journal enregistre toutes les " -"requêtes effectuées sur le serveur Web inclus dans CUPS (par défaut : " -"http://localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Saisissez votre filtre ici" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Vous permet de sélectionner uniquement les éléments de la liste " -"correspondant au texte saisi." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Saisissez votre recherche ici..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Sélectionnez ici la colonne à filtrer" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Permet d'appliquer un filtre uniquement sur les éléments appartenant à la " -"colonne indiquée ici. « Toutes » signifie qu'aucun filtre n'est " -"appliqué sur une colonne particulière." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Toutes" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Impression des niveaux de journal" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Choisissez les niveaux du journal à imprimer en couleurs." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Afficher / cacher la colonne « %1 »" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "Ouverture de « %1 »..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Fichier de journal « %1 » chargé correctement." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Fichier de journal « %1 » modifié." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Chargement en cours..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Chargement de %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "" -"Chargement de %2...
    %3 - (%4 / %1 fichiers)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Rechargement de %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "" -"Rechargement de %2...
    %3 - (%4 / %1 fichiers)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Chargement de %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Rechargement de %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Débogage" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Informations" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Remarque" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Critique" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Alerte" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Urgence" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Voici les lignes de mon journal :\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Vous avez sélectionné un nombre trop important de lignes. Veuillez ne " -"choisir que les lignes principales du journal." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Trop de lignes sélectionnées" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Lignes du journal concernant mon problème" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Aucun élément sélectionné. Rien n'a été copié dans le presse-papier." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "1 ligne copiée dans le presse-papier." -msgstr[1] "%1 lignes copiées dans le presse-papier." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" -"Aucun élément sélectionné. Veuillez en sélectionner au moins un afin de " -"pouvoir les enregistrer." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "1 ligne enregistrée dans le fichier « %2 »." -msgstr[1] "%1 lignes enregistrées dans le fichier « %2 »." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 » : permission refusée." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "" -"Ce fichier n'est pas valable. Veuillez modifier les paramètres dans la " -"configuration de KSystemLog." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Le fichier n'existe pas" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Impossible de décompresser le fichier" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour lire « %1 »." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permissions insuffisantes" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Chargement du journal..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Journal correctement chargé." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "Le processus « %1 » s'est interrompu prématurément." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Plantage du processus" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Fin de la liste atteinte." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Impossible de trouver la phrase." diff --git a/fr/messages/kde-extraapps/kuser.po b/fr/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index ca4edd55c..000000000 --- a/fr/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1283 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to Français -# traduction de kuser.po en Français -# traduction de kuser.po en français -# translation of kuser.po to -# translation of kuser.po to -# translation of kuser.po to -# translation of kuser.po to -# translation of kuser.po to -# translation of kuser.po to -# translation of kuser.po to -# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Gérard Delafond , 2002, 2004. -# Matthieu Robin , 2002,2003. -# Robert Jacolin , 2003,2004. -# Matthieu Robin , 2005, 2006. -# Nicolas Ternisien , 2005, 2008, 2010. -# Matthieu Robin , 2005. -# Guillaume Pujol , 2007. -# Bruno Patri , 2008. -# Mickael Sibelle , 2008. -# xavier , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-29 16:18+0200\n" -"Last-Translator: xavier \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Options pour un nouveau compte" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Créer le dossier personnel de l'utilisateur" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copier le dossier squelette" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Un utilisateur avec le numéro %1 existe déjà." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Le dossier « %1 » existe déjà !\n" -"« %2 » peut en devenir le propriétaire et les droits d'accès changeront en " -"conséquence.\n" -"Voulez-vous vraiment utiliser %3 ?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "« %1 » n'est pas un dossier." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "Échec de la commande « stat() » sur %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "La boîte aux lettres %1 existe déjà (numéro d'utilisateur %2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "« %1 » existe mais n'est pas un fichier standard." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Politique des mots de passe" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " jour" -msgstr[1] " jours" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Paramètres généraux" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Paramètres des sources du fichier" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Supprimer l'utilisateur" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    La suppression de l'utilisateur %1
    implique aussi les actions " -"suivantes :

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Suppression du &dossier personnel : %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "&Supprimer la boîte aux lettres : %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propriétés du groupe" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Numéro du groupe :" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Nom du groupe :" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Utilisateurs dans le groupe" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Utilisateurs absents du groupe" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Vous devez saisir un nom de groupe." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Un groupe avec le nom « %1 » existe déjà." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Un groupe avec le numéro GID %1 existe déjà." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Ne pas changer" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " jours" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Informations sur l'utilisateur" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Nom de connexion de l'utilisateur :" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "Identifiant &utilisateur :" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Changer le mot de &passe..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "&Nom complet :" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Nom de famille :" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresse de courrier électronique :" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "She&ll de connexion :" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&Dossier personnel :" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Bureau :" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "&Téléphone professionnel :" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Téléphone &personnel :" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Classe de connexion :" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "Bureau &1 :" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "Bureau &2 :" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Adresse :" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Compte &désactivé" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Désactiver les informations du compte &POSIX" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Politique de mot de passe" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Dernier changement du mot de passe :" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Paramètres POSIX :" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"Durée après la dernière modification avant laquelle il n'est pas possible de " -"changer le mot de passe :" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "" -"Durée après laquelle le mot de passe &expire après le dernier changement de " -"mot de passe :" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" -"Durée avant laquelle le mot de passe expire pour provoquer un avert&issement " -"d'expiration :" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Durée après laquelle le compte sera &désactivé après expiration du mot de " -"passe :" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "Le compte expirer&a le :" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Groupe principal : " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Définir comme principal" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Propriétés de l'utilisateur" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Propriétés de l'utilisateur - %1 utilisateurs sélectionnés" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Ne pas changer" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Vous devez spécifier un identifiant utilisateur." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Vous devez spécifier un dossier personnel." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Vous devez remplir le champ « Nom de famille »." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Un utilisateur avec le numéro UID %1 existe déjà" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    L'interpréteur de commandes %1 n'est pas encore listé dans le fichier %2. " -"Pour l'utiliser, vous devrez d'abord l'ajouter dans ce fichier.
    Voulez-" -"vous l'ajouter maintenant ?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Interpréteur de commandes non listé" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Ajouter l'interpréteur de commandes" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Ne pas ajouter" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"Le nom du fichier de groupes n'est pas indiqué. Veuillez vérifier les " -"paramètres dans « Configuration / Fichiers »" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Échec de l'appel de la fonction « stat() » sur le fichier « %1 » : %2\n" -"Veuillez vérifier la configuration de KUser." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en lecture." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "Numéro de groupe" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Nom du groupe" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs pour KDE" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "Auteur de KUser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs pour KDE" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Vous avez sélectionné %1 utilisateurs. Voulez-vous vraiment modifier le mot " -"de passe pour tous ces utilisateurs ?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Modifier" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Vous avez dépassé le nombre possible d'identifiants utilisateur." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Veuillez saisir le nom du nouvel utilisateur :" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Un utilisateur avec le nom « %1 » existe déjà." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Vous utilisez des groupes privés.\n" -"Voulez-vous supprimer le groupe privé de l'utilisateur « %1 » ?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ne pas supprimer" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Vous avez dépassé le nombre possible d'identifiants de groupe." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Le groupe « %1 » est le groupe principal d'un ou de plusieurs utilisateurs " -"(tel que « %2 »), il ne peut donc être supprimé." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %1 » ?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %1 groupes sélectionnés  ?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Lecture de la configuration" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "Modifi&er..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Supprimer..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "Changer le mot de pa&sse..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Recharger..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Sélectionner la connexion..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Afficher les groupes / utilisateurs système" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier de secours pour %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Erreur lors de la création du lien symbolique %1.\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de changer le propriétaire du dossier « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de changer les permissions au dossier « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de changer le propriétaire du fichier « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de changer les permissions du fichier « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en lecture." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Saisir le mot de passe" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Vérifier :" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Les mots de passe sont différents.\n" -"Veuillez réessayer." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Sélection de la connexion" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "Modifi&er" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Supprimer" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Connexions définies :" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle connexion :" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Une connexion avec ce nom existe déjà." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion « %1 » ?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Supprimer la connexion" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "" -"Impossible de créer le dossier personnel de « %1 » : il est vide ou " -"inexistant." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de créer le dossier personnel « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de changer le propriétaire du dossier personnel « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de changer les droits du dossier personnel « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Le dossier « %1 » existe déjà !\n" -"« %2 » en deviendra le propriétaire et les droits seront modifiés.\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de changer le propriétaire du dossier « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Le dossier « %1 » laissé en l'état.\n" -"Assurez-vous que ses droits d'accès et son propriétaire sont corrects pour " -"l'utilisateur « %2 », sans quoi ce dernier ne pourra pas se connecter !" - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"« %1 » existe déjà et n'est pas un dossier. L'utilisateur « %2 » ne pourra " -"pas se connecter !" - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de créer le dossier « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Problème lors de l'appel de la fonction « stat » sur %1.\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Impossible de créer %1 : %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de changer le propriétaire de la boîte aux lettres : %1.\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de changer les droits d'accès à la boîte aux lettres : %1.\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "" -"Le dossier « %1 » n'existe pas. Impossible de copier le dossier squelette " -"pour %2." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "" -"Le dossier « %1 » n'existe pas. Impossible de copier le dossier squelette." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de supprimer le dossier personnel « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "" -"Impossible de supprimer le dossier personnel « %1 » (numéro d'utilisateur = " -"%2, numéro de groupe = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Échec de l'appel de la fonction « stat » sur le fichier « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de supprimer la liste des tâches planifiées %1.\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossible de supprimer la boîte aux lettres « %1 ».\n" -"Erreur : %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"Les sources de KUser n'ont pas été configurées.\n" -"Veuillez paramétrer l'emplacement du fichier de mots de passe dans " -"« Configuration / Fichiers »" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Échec de l'appel de la fonction « stat » sur le fichier « %1 » : %2\n" -"Vérifiez la configuration de KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en lecture.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Il n'y a pas de référence à « %1 » dans « /etc/passwd ».\n" -"Cette entrée sera supprimée lors du prochain enregistrement." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "Numéro d'utilisateur" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Nom de connexion de l'utilisateur" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Dossier personnel" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Script de connexion" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Utilisateur" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Groupe" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuration" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Emplacements de la base de données utilisateur / groupes" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Mots de passe cachés par MD5" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Fichier des groupes cachés :" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Fichier des mots de passe cachés :" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Fichier des groupes :" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Fichier des mots de passe :" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Source de la base de données utilisateur / groupes :" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Système" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Premier identifiant de groupe normal :" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Modèle d'emplacement de dossier personnel :" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Interpréteur de commandes :" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Premier identifiant d'utilisateur normal :" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Copier le dossier squelette dans le dossier personnel" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Groupes privés pour les utilisateurs" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Groupe par défaut :" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Durée avant laquelle le mot de passe expire pour lancer un avertissement " -"d'expiration :" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "" -"Durée après laquelle le mot de passe expire après le dernier changement de " -"mot de passe :" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Durée après laquelle le compte sera désactivé après expiration du mot de " -"passe :" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Durée avant laquelle le mot de passe ne peut être changé après le dernier " -"changement de mot de passe :" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Le compte expirera le :" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Connexion par défaut" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Afficher les utilisateurs système" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "La source de la base de données des utilisateurs et des groupes" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Interpréteur de commandes" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Cette option vous permet de choisir l'interpréteur de commandes par défaut " -"pour les nouveaux utilisateurs." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Modèle d'emplacement de dossier personnel" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Cette option spécifie le modèle d'emplacement du dossier personnel UNIX des " -"nouveaux utilisateurs. La macro « %U » sera remplacée par le nom de " -"l'utilisateur en cours." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Premier identifiant utilisateur" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Cette option spécifie le premier identifiant utilisateur où débute la " -"recherche d'un identifiant utilisateur disponible." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Premier identifiant de groupe" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Cette option spécifie le premier identifiant de groupe où débute la " -"recherche d'un identifiant de groupe disponible." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, un dossier utilisateur sera alors créé pour le " -"nouvel utilisateur." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Si cette option est cochée, le contenu du dossier squelette sera copié dans " -"le dossier personnel du nouvel utilisateur." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Si cette option est activée, la création d'un nouvel utilisateur créera un " -"groupe privé avec le même nom que celui de l'utilisateur et le groupe " -"primaire de l'utilisateur sera assigné à ce groupe privé." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Groupe principal par défaut" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Ceci est le principal groupe par défaut qui sera assigné à un nouvel " -"utilisateur." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Ce paramètre est utilisé pour spécifier une date d'expiration des comptes " -"d'utilisateurs." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "" -"Cochez ceci si vous désirez que les comptes utilisateurs n'expirent jamais." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Fichier des mots de passe" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Ceci définit le fichier de base de données des utilisateurs (habituellement " -"« /etc/passwd »)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Fichier des groupes" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" -"Ceci définit le fichier de base de données des groupes (habituellement « /" -"etc/group »)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Mots de passe cachés par MD5" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Cocher ceci si vous désirez mettre les mots de passe dans le fichier caché " -"de mots de passe soient hachés par MD5. Laissez la case décochée si le " -"chiffrage DES doit être utilisé." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Fichier des mots de passe cachés" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Ceci définit le fichier caché de mots de passe (habituellement « /etc/" -"shadow »). Laissez ce paramètre vide si votre système n'utilise pas un " -"fichier caché de mots de passe." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Fichier des groupes cachés" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Définit le fichier de groupes cachés (habituellement « /etc/gshadow »). " -"Laissez ce paramètre vide si votre système n'utilise pas un fichier de " -"groupes cachés." diff --git a/ga/messages/kde-extraapps/kcron.po b/ga/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index e911be664..000000000 --- a/ga/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Irish translation of kcron -# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the kcron package. -# Kevin Scannell , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeadmin/kcron.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"Language: ga\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " -"3 : 4\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Cuir tasc nua sceidealta leis, nó athraigh tasc atá ann" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Rithfear an tasc seo ag na hamanna sonraithe." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Ordú:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Rith mar:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Nóta:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Cumasaigh an tasc seo" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Rith ag am &thosú an chórais" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Rith &gach lá" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Laethanta na Míosa" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Míonna" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Laethanta na Seachtaine" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Nóiméid" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Réamhroghnú:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Glan roghnúchán" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Roghnúchán saincheaptha" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Gach nóiméad" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Gach dhá nóiméad" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Gach 5 nóiméad" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Gach 10 nóiméad" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Gach 15 nóiméad" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Gach 20 nóiméad" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Gach 30 nóiméad" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Uaireanta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "PM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Iontráil líne bhailí ordaithe..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Roghnaigh ríomhchlár inrite..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Brabhsáil agus aimsigh ríomhchlár le rith..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Díchumasaíodh an tasc seo." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Rithfear an tasc seo ag am thosú an chórais." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Roghnaigh ón rannán 'Mionna'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Roghnaigh ó rannán 'Laethanta na Míosa' nó 'Laethanta na Seachtaine'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Roghnaigh ón rannán 'Uaireanta'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Roghnaigh ón rannán 'Nóiméid'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Socraigh Uile" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Glan Gach Rud" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Cuireadh cosc ort KCron a úsáid\t sa chomhad /etc/cron.allow " -"nó /etc/cron.deny.\t \n" -"\n" -"Féach ar an leathanach 'man' crontab chun tuilleadh eolais a fháil." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Úsáideoir %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Níor aimsíodh focal faire le haghaidh aitheantas úsáideora '%1'" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Chruthaigh KCron an comhad seo ar %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Gan aschur." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Gan earráid." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Ordú: %1

    Níorbh fhéidir an t-ordú a thosú" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Ordú: %1

    Gnáth-Aschur :
    %2Gnáth-Aschur Earráide :
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Tharla earráid agus crontab á nuashonrú." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Ní féidir comhad crontab a oscailt chun é a scríobh" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a oscailt." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " agus " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Sáraigh an fillteán réamhshocraithe baile." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Seol aschur chuig cuntas áirithe ríomhphoist." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Sáraigh an bhlaosc réamhshocraithe." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Lorg comhaid inrite sna fillteáin seo." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Suíomh na leabharlann dinimiciúla." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Athróg Logánta" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "gach lá " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Luan" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Máir" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Céad" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Déar" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Aoin" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "Sath" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "Domh" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Luan" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Máirt" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Céadaoin" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Déardaoin" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Aoine" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Satharn" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Domhnach" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Gach úsáideoir" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Crontab an Chórais" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Ag am thosú an chórais" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "gach %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 chomh maith le %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", agus " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "Ag %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Gach nóiméad" -msgstr[1] "Gach %1 nóiméad" -msgstr[2] "Gach %1 nóiméad" -msgstr[3] "Gach %1 nóiméad" -msgstr[4] "Gach %1 nóiméad" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "gach mí" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Eanáir" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Feabhra" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Márta" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "Aibreán" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Bealtaine" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Meitheamh" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Iúil" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Lúnasa" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Meán Fómhair" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Deireadh Fómhair" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Mí na Samhna" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Mí na Nollag" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30ú" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31ú" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Gan nóta" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Roghanna Cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Priontáil comhad cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Priontáil &gach úsáideoir" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Cuir athróg leis, nó athraigh athróg atá ann" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Athróg:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Lu&ach:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Cumasaigh an athróg seo" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Beidh an athróg seo úsáidte ag tascanna sceidealta." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Díchumasaíodh an athróg seo." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Iontráil ainm na hathróige..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Iontráil luach na hathróige ..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tascanna Sceidealta" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "Tá an script críochnaithe. Brúigh Enter nó Ctrl+C chun é a scor." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Tasc Nua" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Mionathraigh Tasc" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Úsáideoir" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Sceidealadh" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Ordú" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Cur Síos" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Mionsonraí Sceidealta" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "&Tasc Nua..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Cruthaigh tasc nua." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "A&thraigh..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Athraigh an tasc roghnaithe." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Scrios" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Scrios an tasc roghnaithe." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Rith Anois" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Rith an tasc roghnaithe anois." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Cumasaithe" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Díchumasaithe" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tascanna Sceidealta" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Athróga Timpeallachta" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Crontab gach Úsáideora" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab d'úsáideoir %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Athróga Timpeallachta" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Mionathraigh Athróg" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Athróg Nua" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Athróg" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Nóta" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "&Athróg Nua..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Cruthaigh athróg nua." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Athraigh an athróg roghnaithe." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Scrios an athróg roghnaithe." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Sceidealóir na dTascanna" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Sceidealóir Tascanna KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"© 2008, Nicolas Ternisien\n" -"© 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Tharla an earráid seo a leanas agus KCron á thúsú:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Scoirfidh KCron anois.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Is féidir leat an feidhmchlár seo a úsáid chun ríomhchláir a rith sa chúlra " -"ag amanna áirithe. Chun tasc nua a sceidealadh anois, cliceáil an fillteán " -"'Tascanna' agus roghnaigh 'Eagar/Nua' ón roghchlár." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Fáilte go Sceidealóir na dTascanna" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Taispeáin an Cron seo a leanas:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Cron Pearsanta" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Cron an Chórais" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Cron d'Úsáideoir:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Taispeáin Gach Cron Pearsanta" diff --git a/ga/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/ga/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index 83c13beed..000000000 --- a/ga/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2769 +0,0 @@ -# Irish translation of ksystemlog -# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the ksystemlog package. -# Kevin Scannell , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: playground-sysadmin/ksystemlog.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-07 07:02-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"Language: ga\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " -"3 : 4\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Eagar" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Logchomhaid" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Fuinneog" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Príomhbharra Uirlisí na Logchomhad" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Príomhbharra Uirlisí" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Luchtaigh an mód logála seo ag am tosaithe." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "Teorainn uasta ar líon na línte san amharc logchomhaid." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"Socraítear an rogha seo nuair is mian leis an úsáideoir línte as a chéile a " -"scriosadh ón logchomhad." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Socraítear an rogha seo chun aitheantas an phróisis a fhágáil ar lár ó " -"cholún Próiseas sa logchomhad." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Socraítear an rogha seo chun dathanna a chur ar línte an logchomhaid, ag " -"brath ar a leibhéal logála." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Cé acu atá na leideanna uirlisí cumasaithe nó nach bhfuil." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Cé acu an dtaispeánfar línte nua nó nach dtaispeánfar." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Cé acu an dtaispeánfar barra na scagairí nó nach dtaispeánfar." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "Formáid dátaí i línte an logchomhad." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Conair go dtí an logchomhad Samba." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Tosú" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Luchtaigh an mód logála seo ag am tosaithe:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "Mód logála a luchtaítear ag am tosaithe de réir réamhshocraithe" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"Mód logála a luchtaítear ag am tosaithe de réir réamhshocraithe. Roghnaigh " -"'Gan Mód Logála' mura mian leat mód logála a luchtú." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Liosta Línte an Logchomhaid" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Líon uasta línte a thaispeántar:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Anseo is féidir leat líon uasta línte logchomhaid a thaispeántar sa " -"phríomhamharc." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Anseo is féidir leat líon uasta línte logchomhaid a thaispeántar sa " -"phríomhamharc." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Roghnaigh an rogha seo más mian leat línte dúbailte a scriosadh (seans go " -"mbeidh sé go mall)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Is féidir leat an rogha seo a roghnú más mian leat línte dúbailte a " -"scriosadh. Seans go mbeidh léamh an chomhaid níos moille leis seo." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Scrios línte &dúbailte (seans go mbeidh sé níos moille)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Roghanna" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Bain aitheantóir ó ainm an phróisis." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Roghnaigh an rogha seo más mian leat aitheantóir an phróisis a bhaint ó ainm " -"an phróisis. Mar shampla, feicfidh tú rud éigin cosúil le cron[3433] sa cholún Próiseas uaireanta. Má roghnaíonn tú é seo, " -"scriosfar an mhír i gcló trom." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Bain a&itheantóir ó ainm an phróisis" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Ceadaíonn an rogha seo duit dathanna a chur ar línte an logchomhaid, ag " -"brath ar a leibhéal logála." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Ceadaíonn an rogha seo duit dathanna a chur ar línte an logchomhaid, ag " -"brath ar a leibhéal logála. Mar shampla, is féidir dearg a chur ar " -"earráidí, oráiste ar rabhaidh, srl. Cabhraíonn sé seo leat fadhbanna a " -"aithint." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "&Dathaigh línte an logchomhad" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Formáid an Dáta" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "Formáid &ghairid" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "Formáid ghairid &mhaisiúil" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "Formáid &fhada" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Formáid fhada mhai&siúil" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Mionsonraí ar an Líne" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Taispeánann an dialóg seo cruinneolas faoin líne atá roghnaithe faoi láthair." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Teachtaireacht" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Deilbhín" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Príomheolas" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Téigh go dtí an líne roimhe seo. Níl an cnaipe seo ar fáil mura bhfuil aon " -"líne roimh an líne reatha." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Siar" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Téigh go dtí an chéad líne eile. Níl an cnaipe seo ar fáil mura bhfuil aon " -"líne tar éis na líne reatha." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "Ar A&ghaidh" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Dún an dialóg Mionsonraí." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Dún an dialóg seo Mionsonraí." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Dún" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "Logchomhad an tSeisiúin X" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Logchomhad:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Cuir tic leis an rogha seo chun earráidí Xorg a bhaint" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Déan Neamhaird d'earráidí Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Nóta: Cuir tic leis an rogha seo chun earráidí X.org a bhaint.

    Déanfar neamhaird de na línte seo a leanas:" -"

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Cur Síos ar Liosta Comhad" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Logchomhaid" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Roghnaigh comhad nua

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Oscail bosca dialóige inar " -"féidir comhad nua le cur leis an liosta a roghnú.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Cuir Comhad Leis..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Athraigh Comhad..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Scrios na comhaid reatha" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Scrios na comhaid " -"roghnaithe ón liosta.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Bain" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Bain gach comhad

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Bain gach comhad den " -"liosta, fiú mura bhfuil siad roghnaithe.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "B&ain Uile" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Bog na comhaid reatha " -"suas

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Bog na comhaid roghnaithe " -"suas sa liosta. Sa chaoi seo beidh na comhaid léite níos túisce ag KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "Bog S&uas" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Bog na comhaid reatha " -"síos

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Bog na comhaid roghnaithe " -"síos sa liosta. Sa chaoi seo beidh na comhaid léite níos déanaí ag KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "Bog &Síos" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Nótaí:

    • Léitear comhaid san ord céanna leis an liosta seo." -"
    • Glactar le comhaid chomhbhrúite chomh maith le gnáth-théacs (*." -"log, *.gz, *.bz2,...).
    • Bain úsáid as an tsaoróg '*' chun " -"níos mó ná logchomhad amháin a roghnú agus comhaid á gcur leis.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Liosta de na comhaid a " -"úsáidtear an cineál logchomhaid seo.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Seo é liosta de gach " -"comhad a léifidh KSystemLog chun línte an logchomhaid reatha a thaispeáint." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "cuir leis" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Cineál an Chomhaid á Roghnú" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid seo:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Liosta de na leibhéil " -"logála atá ann

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Seo é an liosta de gach " -"leibhéal logála atá ann.

    \n" -"

    Roghnaigh ceann acu a " -"úsáidfear le haghaidh na gcomhad roghnaithe sa liosta.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Scrios na comhaid " -"roghnaithe ón liosta.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Bain gach comhad den " -"liosta, fiú mura bhfuil siad roghnaithe.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Bog na comhaid roghnaithe " -"suas sa liosta. Sa chaoi seo beidh na comhaid léite níos túisce ag KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Bog na comhaid roghnaithe " -"síos sa liosta. Sa chaoi seo beidh na comhaid léite níos déanaí ag KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Nótaí:

    • Léitear comhaid san ord céanna leis an liosta seo." -"
    • Glactar le comhaid chomhbhrúite chomh maith le gnáth-théacs (*." -"log, *.gz, *.bz2,...).
    • Bain úsáid as an tsaoróg '*' chun " -"níos mó ná logchomhad amháin a roghnú agus comhaid á gcur leis.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Teachtaireacht Logála" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Teachtaireacht:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "&Inneachar an chomhaid:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Airíonna" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Tosaíocht:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Saoráid:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Clib:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "A&itheantóir an phróisis logála" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Oscail lámhleabhar an ordaithe 'logger'." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Osclaíonn an nasc seo lámhleabhar an ordaithe 'logger'." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cealaigh" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Aimsigh:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Ar Aghaidh" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Roimhe Seo" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Comhoiriúnaigh an &cás" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "Aib&hsigh uile" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 líne taispeánta." -msgstr[1] "%1 líne taispeánta." -msgstr[2] "%1 líne taispeánta." -msgstr[3] "%1 líne taispeánta." -msgstr[4] "%1 líne taispeánta." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 líne taispeánta / %2 iomlán." -msgstr[1] "%1 líne taispeánta / %2 iomlán." -msgstr[2] "%1 líne taispeánta / %2 iomlán." -msgstr[3] "%1 líne taispeánta / %2 iomlán." -msgstr[4] "%1 líne taispeánta / %2 iomlán." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Lean" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Tosaigh arís ar bheith ag faire ar an logchomhad reatha" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Tosaigh arís ar bheith ag faire ar an logchomhad reatha. Níl an rogha seo ar " -"fáil ach nuair a stopann an t-úsáideoir léamh an logchomhaid." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "S&tad" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Bain stad as léamh an logchomhad reatha" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Bain stad as léamh an logchomhad reatha. Gníomh áisiúil é seo nuair atá an " -"iomarca línte á scríobh i logchomhaid, agus is cúis é seo le KSystemLog a " -"bheith athluchtú i bhfad rómhinic." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Logchomhad Folamh" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Oscail comhad i KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Oscail comhad i KSystemLog agus taispeáin a bhfuil ann sa chluaisín reatha." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "&Priontáil Roghnúchán..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Priontáil an roghnúchán" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Priontáil an roghnúchán. Roghnaigh na línte tábhachtacha agus cliceáil an " -"rogha seo chun an roghnúchán a phriontáil." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Sábháil an roghnúchán i gcomhad" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Sábháil an roghnúchán i gcomhad. Gníomh áisiúil más mian leat iatán a " -"chruthú, nó cúltaca a dhéanamh de logchomhad áirithe." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Scoir KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Scoir KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil an roghnúchán go dtí an ghearrthaisce" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Cóipeáil an roghnúchán go dtí an ghearrthaisce. Gníomh áisiúil más mian leat " -"an roghnúchán a ghreamú i gcomhrá ar líne nó i dteachtaireacht ríomhphoist." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Le&athnaigh Uile" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Leathnaigh gach catagóir" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Osclaíonn an gníomh seo gach príomhchatagóir. Níl an rogha seo ar fáil ach " -"nuair a roghnaíodh mír sa roghchlár Grúpáil De Réir." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Lag&hdaigh Uile" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Laghdaigh gach catagóir" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Dúnann an gníomh seo gach príomhchatagóir. Níl an rogha seo ar fáil ach " -"nuair a roghnaíodh mír sa roghchlár Grúpáil De Réir." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Seol Roghnúchán..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Seol an roghnúchán mar ríomhphost" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Seol an roghnúchán mar ríomhphost. Níl uait ach na línte tábhachtacha a " -"roghnú agus an iontráil seo a chliceáil chun na línte a sheoladh chuig cara " -"nó chuig liosta ríomhphoist." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Cuir Iontráil Logchomhaid Leis..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Cuir iontráil logchomhaid leis an gcóras logála" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Osclóidh an gníomh seo dialóg inar féidir leat teachtaireacht a sheoladh " -"chuig an chóras logála." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Roghnaigh gach líne as an logchomhad reatha" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Roghnaigh gach líne den logchomhad reatha. Tá an gníomh seo úsáideach, mar " -"shampla más mian leat inneachar uile an logchomhaid reatha a shábháil i " -"gcomhad." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Taispeáin Barra &Scagairí" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "Cluaisín &Nua" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Cruthaigh cluaisín nua" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Cruthaigh cluaisín nua inar féidir logchomhad eile a thaispeáint." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Dún an Cluaisín" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Dún an cluaisín reatha" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Dún an cluaisín reatha." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Cóipeáil Cluaisín" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Cóipeáil an cluaisín reatha" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Cóipeáil an cluaisín reatha." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Bog Cluaisín Faoi Ch&lé" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi chlé" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi chlé." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Bog Cluaisín Faoi &Dheis" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi dheis" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi dheis." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "&Athluchtaigh" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Athluchtaigh an logchomhad reatha" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Athluchtaigh an logchomhad reatha, más mian leat deimhniú go bhfuil an t-" -"eolas is déanaí san amharc." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Mionsonraí" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Taispeáin mionsonraí ar an líne atá roghnaithe faoi láthair" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Taispeáin dialóg ina bhfuil mionsonraí ar an líne atá roghnaithe faoi " -"láthair. Is féidir leat nascleanúint trí na logchomhaid ón dialóg seo leis " -"na cnaipí Roimhe Seo / Ar Aghaidh." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "Cumasaigh L&eideanna Mionsonraithe Uirlisí" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Díchumasaigh/Cumasaigh an leid uirlisí ar an amharc reatha" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Díchumasaigh/Cumasaigh an leid uirlisí a thaispeántar nuair a ainlíonn an " -"cúrsóir os cionn líne sa logchomhad." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Scrollaigh go Línte Nua" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Téigh go dtí na línte nua nuair a athraíonn an logchomhad, nó ná téigh" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Téigh go dtí na línte nua nuair a athraíonn an logchomhad, nó ná téigh. " -"Ticeáil an rogha seo mura mian leat an feidhmchlár a dhul go bun an " -"logchomhaid nuair atá sé athnuaite." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Seirbhísí" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Eile" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Socruithe" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Gan Logchomhad" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Gan Mód Logála" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Úsáideoir" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Fíordheimhniú" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Fíordheimhniú Príobháideach" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Deamhan" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Eithne" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Ríomhphost" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Nuacht" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Logánta 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Logánta 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Logánta 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Logánta 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Logánta 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Logánta 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Logánta 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Logánta 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Ní féidir an t-ordú 'logger' a aimsiú ar do chóras. Iontráil 'logger' ag " -"líne na n-orduithe i Konsole chun déanamh amach an bhfuil an t-ordú seo " -"suiteáilte." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Ordú gan aimsiú" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "Níor chríochnaigh an t-ordú 'logger' mar is ceart." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Fadhb agus feidhmchlár á rith" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Níl an comhad seo ann. Roghnaigh ceann eile, le do thoil." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Ní neamhbhailí é an comhad" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Nuashonraithe: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Amharcán Logchomhad le haghaidh KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "© 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Ná bíodh leisce ort fabhtanna agus fadhbanna a chur in iúl do Nicolas " -"Ternisien nicolas." -"ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Príomhfhorbróir" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Priontáil Logchomhad" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Cáipéis le hoscailt" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Logchomhad an Chórais" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    Déanfar anailís ar na comhaid seo chun Logchomhaid an chórais a " -"thaispeáint.

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Taispeáin logchomhad an chórais." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Taispeáin logchomhad an chórais sa chluaisín reatha. Próisis ghinearálta " -"(orduithe cosúil le \"sudo\" nó \"fsck\") a úsáideann an logchomhad seo go " -"hiondúil" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Logchomhad Fíordheimhnithe" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Logchomhad Fíordheimhnithe" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Logchomhad fíordheimhnithe:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Anseo, is féidir leat an logchomhad fíordheimhnithe a roghnú (mar shampla: " -"/var/log/auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Is féidir an logchomhad fíordheimhnithe a iontráil nó a roghnú anseo. " -"Déanfar anailís ar an gcomhad seo nuair a roghnaíonn tú Logchomhad " -"Fíordheimhnithe sa roghchlár. Go hiondúil, is é /var/log/auth.log " -"an t-ainm atá air" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad fíordheimhnithe." - -# creach for crack, cute -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad fíordheimhnithe sa chluaisín reatha. Taispeánann an " -"logchomhad seo gach logáil isteach a dhéanann úsáideoirí an chórais, agus " -"cabhraíonn sé leat má cheapann tú go bhfuil duine éigin tar éis do ríomhaire " -"a chreachadh." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "Logchomhad an tSeisiúin X" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Is féidir leat logchomhad an tSeisiúin X a roghnú (mar shampla: ~/." -"xsession-errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Is féidir logchomhad an tSeisiúin X a iontráil nó a roghnú anseo. Déanfar " -"anailís ar an gcomhad seo nuair a roghnaíonn tú Logchomhad an tSeisiúin " -"X sa roghchlár. Go hiondúil, is é ~/.xsession-errors an t-ainm " -"atá air" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Clár:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "neamhní" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Bunchomhad:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Taispeáin logchomhad an tSeisiúin X." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Taispeáin logchomhad an tSeisiúin X sa chluaisín reatha. Seo é an áit ina " -"scríobhann ríomhchláir ghrafacha a n-aschur. Féach ar an logchomhad seo más " -"mian leat déanamh amach cén fáth ar thuairteáil ríomhchlár éigin, nó cén " -"fáth nár thosaigh bainisteoir do scáileáin (KDE, Gnome, ...)." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Líne" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Clár" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Dáta:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Leibhéal:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Comhpháirt:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Dáta" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Comhpháirt" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Logchomhad na hEithne" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Taispeáin logchomhad na heithne." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Taispeáin logchomhad na heithne sa chluaisín reatha. Is féidir an logchomhad " -"a úsáid nuair nach mbraitheann an Eithne do chuid crua-earraí, nó le déanamh " -"amach cad is cúis leis an scaoll eithne/úps is déanaí." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Logchomhaid na nDeamhan" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Taispeáin logchomhaid na ndeamhan." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Taispeáin logchomhaid na ndeamhan sa chluaisín reatha. Próisis a ritheann i " -"gcúlra an chórais iad deamhain. Féach ar an logchomhad seo más mian leat " -"teagmhais i gcúlra do chórais a fheiceáil." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Déanfar anailís ar na comhaid seo chun Logchomhaid na nDeamhan a " -"thaispeáint.

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Óstríomhaire" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Próiseas" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Ordú" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Logchomhad Cron" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Cumasaigh Scagadh na bPróiseas" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Ná coinnigh ach na línte atá comhoiriúnach don phróiseas seo:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Taispeáin logchomhad na dtascanna pleanáilte (Cron)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Taispeáin logchomhad na dtascanna pleanáilte sa chluaisín reatha. " -"Ríomhchlár atá i gceannas ar thascanna pleanáilte is ea Cron. Tosaíonn sé " -"rudaí cosúil le seiceáil slándála agus atosuithe uathoibríocha ar " -"sheirbhísí. Úsáid an roghchlár seo chun na próisis is déanaí a fheiceáil." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Óstainm:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Próiseas:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Úsáideoir:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Óstainm:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Aitheantas:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Ainm úsáideora:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Freagra HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Bearta Seolta:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Aitheantas an Ghníomhaire:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "Iarratas HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Logchomhad Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Déanfar anailís ar na comhaid seo chun logchomhad Apache agus " -"logchomhad rochtana Apache a thaispeáint.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Logchomhaid Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Cuir Comhad Apache Leis..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Logchomhaid Rochtana Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Cuir Comhad Rochtana Apache Leis..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Cliant:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Óstainm" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Aitheantas" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Freagra" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bearta Seolta" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Aitheantas an Ghníomhaire:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "Iarratas HTTP" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad Apache." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad Apache sa chluaisín reatha. Freastalaí Gréasáin is " -"mó a úsáidtear sa domhan é Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Logchomhad Rochtana Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad rochtana Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad rochtana Apache sa chluaisín reatha. Freastalaí " -"Gréasáin is mó a úsáidtear sa domhan é Apache. Sábháiltear gach iarratas a " -"láimhseálann freastalaí Apache sa logchomhad seo." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Cliant" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Logchomhad Postfix" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    Déanfar anailís ar na comhaid seo chun Logchomhaid Postfix a " -"thaispeáint.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad Postfix." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad Postfix sa chluaisín reatha. Freastalaí ríomhphoist " -"is mó a úsáidtear sa domhan Linux é Postfix." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Cineál:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Cineál" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Logchomhad Acpid" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    Déanfar anailís ar na comhaid seo chun Logchomhad Acpid a " -"thaispeáint.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Logchomhad ACPI" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad ACPI." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad ACPI sa chluaisín reatha. Úsáidtear ACPI chun na " -"comhpháirteanna crua-earraí i do ríomhaire a bhainistiú, rudaí cosúil le " -"cadhnraí do ríomhairí glúine, cnaipí athshocraithe..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Gan logchomhad..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "Ní comhad logánta é '%1'." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Theip ar roghnú an chomhaid" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Gach Comhad (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Logchomhaid (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Roghnaigh Logchomhad" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Athraigh Stádas..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Athraigh leibhéal an chomhaid reatha" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Athraigh leibhéal an logchomha(i)d reatha. Féach ar dhoiciméadú KSystemLog " -"chun tuilleadh eolais a fháil maidir le gach leibhéal logála." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "Ní ionann méid an dá eagar. Ní léifear conairí ginearálta." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "Ní ionann méid an dá eagar. Ní léifear na logchomhaid." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "Níl URL '%1' bailí, déanfar neamhshuim ar an URL seo." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Logchomhad Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad Samba." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad Samba sa chluaisín reatha. Is é Samba an freastalaí " -"comhroinnte comhad a idirghníomhaíonn le líonra Microsoft Windows." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Comhad Foinseach:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Feidhm:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Líne:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Logchomhad Netbios" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad Netbios." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad Netbios sa chluaisín reatha. Is é Netbios an " -"prótacal comhroinnte comhad a d'fhorbair Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Logchomhad Rochtana Samba" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad rochtana Samba." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad Samba sa chluaisín reatha. Is féidir ceangail idir " -"do chuid comhranna agus cianfhreastalaithe a fheiceáil sa logchomhad seo." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Comhad Foinseach" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Feidhm" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Déanfar anailís ar na comhaid seo chun logchomhad Samba, " -"logchomhad Rochtana Samba agus logchomhad Netbios a " -"thaispeáint.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Logchomhaid Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Cuir Comhad Samba Leis..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Logchomhaid Rochtana Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Cuir Comhad Rochtana Samba Leis..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Logchomhaid Netbios" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Cuir Comhad Netbios Leis..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "Logchomhad X.org" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad X.org." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad X.org sa chluaisín reatha. Is é X.org an tseirbhís a " -"thaispeánann do dheasc ar an scáileán agus a bhainistíonn do chuid crua-" -"earraí grafach. Féach ar an logchomhad seo más mian leat déanamh amach cén " -"fáth nach bhfuil luasaire 3T agat, nó cén fáth nach nglactar le do ghléas " -"ionchurtha." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    Déanfar anailís ar na comhaid seo chun Logchomhad X.org a " -"thaispeáint.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Iniúchta" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Ó chomhad cumraíochta" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Réamhshocrú" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Ó líne na n-orduithe" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Gan feidhmiú" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Logchomhad" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Oscail Suíomh" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "URL míchumtha. Ní féidir an comhad seo a oscailt." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Ní féidir an comhad seo a oscailt." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Logchomhad Gréasáin CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad rochtana freastalaí CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad rochtana freastalaí CUPS sa chluaisín reatha. Is é " -"CUPS an ríomhchlár a bhainistíonn seirbhísí priontála ar do ríomhaire. " -"Sábháiltear gach iarratas ar an bhfreastalaí leabaithe Gréasáin CUPS " -"(réamhshocrú: http://localhost:631) sa logchomhad seo." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Logchomhad Cups PDF" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad CUPS PDF." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad CUPS PDF sa chluaisín reatha. Is é CUPS an " -"ríomhchlár a bhainistíonn seirbhísí priontála ar do ríomhaire. Sábháiltear " -"gach iarratas ar an bhfreastalaí leabaithe Gréasáin CUPS (réamhshocrú: " -"http://localhost:631) sa logchomhad seo." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Logchomhad Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "Logchomhad Cups & Freastalaí Gréasáin Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Déanfar anailís ar na comhaid seo chun Logchomhad Cups agus " -"Logchomhad Rochtana Gréasáin Cups a thaispeáint.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Logchomhaid Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Cuir Comhad Cups Leis..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Logchomhaid Rochtana Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Cuir Comhad Rochtana Cups Leis..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Logchomhaid Leathanach Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Cuir Logchomhad Leathanach Cups Leis..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Logchomhaid Cups PDF" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Cuir Logchomhad Cups PDF Leis..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "dífhabhtú 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Braitheadh Leibhéal Nua Logála: Seol an logchomhad seo chuig an fhorbróir " -"chun é a chur le KSystemLog." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad Cups." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad CUPS sa chluaisín reatha. Is é CUPS an ríomhchlár a " -"bhainistíonn seirbhísí priontála ar do ríomhaire." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Printéir:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Aitheantas an Jab:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Uimhir Leathanaigh:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Líon na gCóipeanna:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Billeáil an Jab:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Printéir" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Aitheantas an Jab" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Uimhir Leathanaigh" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Líon na gCóipeanna" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Billeáil an Jab" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Teachtaireacht:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Grúpa" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bearta" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "Oibríocht IPP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "Stádas IPP" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Logchomhad Leathanach Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad leathanach CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Taispeáin an logchomhad leathanach CUPS sa chluaisín reatha. Is é CUPS an " -"ríomhchlár a bhainistíonn seirbhísí priontála ar do ríomhaire. Sábháiltear " -"gach iarratas ar an bhfreastalaí leabaithe Gréasáin CUPS (réamhshocrú: " -"http://localhost:631) sa logchomhad seo." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Iontráil do scagaire anseo" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "Ní thaispeánfar ach na míreanna atá comhoiriúnach don téacs seo." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Iontráil do chuardach anseo..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Scagaire:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Roghnaigh an colún scagtha anseo" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Ceadaíonn sé seo duit an scagaire a chur i bhfeidhm ar mhíreanna sa cholún " -"roghnaithe amháin. Ciallaíonn colún \"Uile\" nach gcuirfear scagaire " -"ar leith i bhfeidhm." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Uile" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Priontáil na Leibhéal Logála" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Roghnaigh na leibhéil logála is mian leat priontáil i ndath." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Taispeáin/Folaigh colún '%1'" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "'%1' á oscailt..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "D'éirigh leis logchomhad '%1' a luchtú." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Athraíodh logchomhad '%1'." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Dul chun cinn an luchtaithe..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "%2 á luchtú...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "%2 á luchtú...
    %3 - (%4/%1 chomhad)" -msgstr[2] "%2 á luchtú...
    %3 - (%4/%1 chomhad)" -msgstr[3] "%2 á luchtú...
    %3 - (%4/%1 gcomhad)" -msgstr[4] "%2 á luchtú...
    %3 - (%4/%1 comhad)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "%2 á athluchtú...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "%2 á athluchtú...
    %3 - (%4/%1 chomhad)" -msgstr[2] "%2 á athluchtú...
    %3 - (%4/%1 chomhad)" -msgstr[3] "%2 á athluchtú...
    %3 - (%4/%1 gcomhad)" -msgstr[4] "%2 á athluchtú...
    %3 - (%4/%1 comhad)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "%1 á luchtú...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "%1 á athluchtú...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -# not a verb -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Dífhabhtú" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Eolas" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Fógra" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Rabhadh" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Earráid" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Criticiúil" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Foláireamh" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Éigeandáil" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Seo iad mo chuid logchomhad:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Tá an iomarca línte roghnaithe agat. Ná roghnaigh ach na línte tábhachtacha." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "An Iomarca Línte Roghnaithe" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Línte a bhaineann le m'fhadhb" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "" -"Níl aon mhíreanna roghnaithe agat. Níor cóipeáladh aon rud go dtí an " -"ghearrthaisce." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "Cóipeáladh %1 líne go dtí an ghearrthaisce." -msgstr[1] "Cóipeáladh %1 líne go dtí an ghearrthaisce." -msgstr[2] "Cóipeáladh %1 líne go dtí an ghearrthaisce." -msgstr[3] "Cóipeáladh %1 líne go dtí an ghearrthaisce." -msgstr[4] "Cóipeáladh %1 líne go dtí an ghearrthaisce." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" -"Níl aon mhíreanna roghnaithe agat. Roghnaigh míreanna chun iad a shábháil." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "Sábháladh %1 líne i '%2'." -msgstr[1] "Sábháladh %1 líne i '%2'." -msgstr[2] "Sábháladh %1 líne i '%2'." -msgstr[3] "Sábháladh %1 líne i '%2'." -msgstr[4] "Sábháladh %1 líne i '%2'." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Ní féidir comhad '%1' a shábháil: Diúltaíodh Cead." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Ní féidir an comhad a shábháil." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Níl an comhad seo bailí. Deisigh é sna socruithe KSystemLog." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Níl An Comhad Ann" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Níl comhad '%1' ann." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Ní féidir an comhad a dhí-chomhbhrú" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Níl cead agat '%1' a léamh." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Níl go leor ceadanna agat" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Logchomhad á luchtú..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "D'éirigh le luchtú an logchomhaid." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "Thuairteáil próiseas '%1'." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Thuairteáil an Próiseas" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Sroicheadh deireadh an liosta." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Frása gan aimsiú." diff --git a/ga/messages/kde-extraapps/kuser.po b/ga/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index dff901e92..000000000 --- a/ga/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1240 +0,0 @@ -# Irish translation of kuser -# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the kuser package. -# Kevin Scannell , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeadmin/kuser.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"Language: ga\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " -"3 : 4\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Roghanna Cuntais Nua" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Cruthaigh fillteán baile" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Cóipeáil creatlach" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Tá úsáideoir ann cheana le haitheantas úsáideora %1." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Tá fillteán %1 ann cheana.\n" -"Seans go mbeadh %2 ina úinéir agus go n-athródh na ceadanna.\n" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat %3 a úsáid?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "Ní fillteán é %1." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "theip ar stat() ar %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Tá bosca poist %1 ann cheana (úsáideoir=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "Tá %1 ann ach ní gnáthchomhad é." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Ceangal" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Polasaí Focal Faire" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " lá" -msgstr[1] " lá" -msgstr[2] " lá" -msgstr[3] " lá" -msgstr[4] " lá" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Socruithe Ginearálta" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Comhaid" - -# got sense from the French translation "...source du fichier" -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Socruithe Fhoinse an Chomhaid" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Scrios Úsáideoir" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    Úsáideoir %1 á scriosadh
    Déanfar na gnímh seo a leanas " -"freisin:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Scrios an &fillteán baile: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Scrios an &bosca poist: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Airíonna Grúpa" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Uimhir an ghrúpa:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Ainm an ghrúpa:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Úsáideoirí sa Ghrúpa" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Cuir Leis" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Bain" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Úsáideoirí NACH bhfuil sa Ghrúpa" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Caithfidh tú ainm a iontráil ar an ngrúpa." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Tá grúpa darb ainm %1 ann cheana." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Tá grúpa le haitheantas grúpa %1 ann cheana." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Ná hathraigh" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " lá" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Riamh" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Eolas Úsáideora" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Logáil isteach:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "&Aitheantas an Úsáideora:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Socraigh &Focal Faire..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "Ai&nm iomlán:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Sloinne:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Seoladh ríomhphoist:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "Blaosc &logála isteach:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Fillteán &baile:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Oifig:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Fón &san Oifig:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Fón &Baile:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Aicme logála isteach:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Oifig #1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "O&ifig #2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Seoladh:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Cuntas &díchumasaithe" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Díchumasaigh eolas faoin chuntas &POSIX" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Bainisteoireacht na bhFocal Faire" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Athrú focail faire is déanaí:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Paraiméadair POSIX:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tréimhse tar éis a&n athraithe is déanaí le linn nach bhfuil cead agat an " -"focal faire a athrú:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "" -"Tréimhs&e tar éis an athraithe is déanaí a rachaidh an focal faire as feidhm:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" -"Tré&imhse sula rachaidh an focal faire as feidhm ba chóir rabhadh a eisiúint:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Tréimhse tar éis &don fhocal faire dul as feidhm sula ndíchumasófar an " -"cuntas:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "R&achaidh an cuntas as feidhm ar:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Grúpaí" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Príomhghrúpa: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Socraigh mar Phríomhghrúpa" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Airíonna Úsáideora" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Airíonna Úsáideora - %1 Úsáideoir Roghnaithe" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Ná hAthraigh" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Caithfidh tú aitheantas úsáideora a shonrú." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Caithfidh tú comhadlann bhaile a shonrú." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Caithfidh tú an réimse sloinne a líonadh." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Tá úsáideoir ann cheana le haitheantas úsáideora %1" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    Níl blaosc %1 i gcomhad %2 fós. Chun an bhlaosc seo a úsáid, caithfidh tú " -"é a chur sa chomhad seo ar dtús.
    An bhfuil fonn ort é a chur leis anois?" -"

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Blaosc Neamhliostaithe" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "Cuir Bl&aosc Leis" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Ná Cuir Leis" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "Ainm chomhad na ngrúpaí gan socrú; seiceáil 'Socruithe/Comhaid'" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Theip ar ghlao stat() ar chomhad %1: %2\n" -"Seiceáil socruithe KUser." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Earráid agus %1 á oscailt chun é a léamh." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Earráid agus %1 á oscailt chun é a scríobh." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "Aitheantas Grúpa" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Ainm Grúpa" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Eagarthóir Úsáideora KDE" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"© 1997-2000, Denis Perchine\n" -"© 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "Údar kuser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Bainisteoir Úsáideora KDE" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Úsáideoirí" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Roghnaigh tú %1 úsáideoir. An bhfuil tú cinnte gur mian leat focal faire na " -"húsáideoirí uile seo a athrú?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Athraigh" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Níl go leor spáis agat le haghaidh aitheantas úsáideora." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Iontráil ainm ar an úsáideoir nua:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Tá úsáideoir darb ainm %1 ann cheana." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Tá tú ag baint úsáide as grúpaí príobháideacha.\n" -"An bhfuil fonn ort grúpa príobháideach an úsáideora '%1' a scriosadh?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ná Scrios" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Níl go leor spáis le haghaidh aitheantas grúpa." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Príomhghrúpa d'úsáideoir nó úsáideoirí é grúpa '%1' (mar shampla '%2'); ní " -"cheadaítear duit é a scriosadh." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat grúpa '%1' a scriosadh?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %1 grúpa roghnaithe a scriosadh?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Cumraíocht á léamh" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Réidh" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Cuir Leis..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Eagar..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Scrios..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Socraigh Focal Faire..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Athluchtaigh..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "Roghnaigh &Ceangal..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Taispeáin Úsáideoirí/Grúpaí an Chórais" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Ní féidir cúltaca a chruthú do %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Earráid agus nasc siombalach %1 á chruthú.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir úinéir fillteáin %1 a athrú.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir na ceadanna ar fhillteán %1 a athrú.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir úinéir comhad %1 a athrú.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir na ceadanna ar chomhad %1 a athrú.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Níl comhad %1 ann." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt chun é a léamh." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt le haghaidh scríofa." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Iontráil Focal Faire" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Focal Faire:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Cinntigh:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Ní ionann an dá fhocal faire.\n" -"Bain triail eile as." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Roghnú Ceangail" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Nua..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Eagar" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Scrios" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Ceangail sainmhínithe:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Iontráil ainm an cheangail nua:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Tá ceangal ann leis an ainm seo cheana." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat ceangal '%1' a scriosadh?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Scrios Ceangal" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "Ní féidir fillteán baile a chruthú do %1: is nialasach nó folamh é." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir fillteán baile %1 a chruthú.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir úinéir an fhillteáin baile %1 a athrú.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir na ceadanna ar fhillteán baile %1 a athrú.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tá fillteán %1 ann cheana.\n" -"Déanfar úinéir de %2 agus athrófar na ceadanna.\n" -"An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir úinéir fillteán %1 a athrú.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Fágadh fillteán %1 'mar atá'.\n" -"Deimhnigh úinéireacht agus ceadanna le haghaidh %2 - seans nach féidir leis/" -"léi logáil isteach." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"Tá %1 ann agus ní fillteán é. Ní bheidh úsáideoir %2 in ann logáil isteach." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir fillteán %1 a chruthú.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Theip ar glao stat ar %1.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Ní féidir %1 a chruthú: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir úinéir an bhosca poist a athrú: %1\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir na ceadanna ar bhosca poist a athrú: %1\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "Níl fillteán %1 ann, ní féidir creatlach a chóipeáil le haghaidh %2." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Níl fillteán %1 ann, ní féidir creatlach a chóipeáil." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir fillteán baile %1 a bhaint.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "" -"Níorbh fhéidir baile fillteán %1 a bhaint (úsáideoir = %2, grúpa = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Theip ar ghlao stat ar %1.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir crontab %1 a bhaint.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ní féidir bosca poist %1 a bhaint.\n" -"Earráid: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"Níor cumraíodh na foinsí KUser.\n" -"Socraigh 'Comhad focail faire' faoi 'Socruithe/Comhaid'" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Theip ar ghlao stat ar chomhad %1: %2\n" -"Seiceáil socruithe KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Earráid agus %1 á oscailt chun é a léamh.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Níl aon iontráil /etc/passwd ann le haghaidh %1.\n" -"Bainfear an iontráil an chéad uair eile a shábhálfar é." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "Aitheantas Úsáideora" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Logáil isteach" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Ainm Iomlán" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Comhadlann bhaile" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Blaosc Logála Isteach" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Comhad" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "Ú&sáideoir" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Grúpa" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&Socruithe" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Suímh na mbunachar sonraí úsáideoirí/grúpaí" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Scáthfhocail fhaire MD5" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Comhad scáthghrúpa:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Comhad scáthfhocal faire:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Comhad grúpaí:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Comhad focal faire:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Foinse an bhunachair sonraí úsáideoirí/grúpaí:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Córas" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "An chéad ghnáthaitheantas grúpa:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Teimpléad conaire baile:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Blaosc:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "An chéad ghnáthaitheantas úsáideora:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Grúpaí príobháideacha úsáideora" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Grúpa réamhshocraithe:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Tréimhse sula rachaidh an focal faire as feidhm ba chóir rabhadh a eisiúint:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "" -"Tréimhse tar éis an athraithe is déanaí a rachaidh an focal faire as feidhm:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Tréimhse tar éis don fhocal faire dul as feidhm sula ndíchumasófar an cuntas:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tréimhse tar éis an athraithe is déanaí le linn nach bhfuil cead agat an " -"focal faire a athrú:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Rachaidh an cuntas as feidhm ar:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Ceangal réamhshocraithe" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Taispeáin úsáideoirí an chórais" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Foinse an bhunachair sonraí úsáideoirí agus grúpaí" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Blaosc" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Leis an rogha seo is féidir leat blaosc a roghnú le haghaidh úsáideoirí nua." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Teimpléad conaire baile" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Sonraíonn an rogha seo teimpléad conaire baile UNIX le haghaidh úsáideoirí " -"nua. Cuirfear ainm an úsáideora in ionad an mhacra '%U'." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "An chéad aitheantas úsáideora" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Sonraíonn an rogha seo an chéad aitheantas úsáideora a chuardófar agus " -"aitheantais úsáideora atá le fáil á lorg." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "An chéad aitheantas grúpa" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Sonraíonn an rogha seo an chéad aitheantas grúpa a chuardófar agus " -"aitheantais ghrúpa atá le fáil á lorg." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Má chuireann tú tic leis an rogha seo, cruthófar comhadlann bhaile le " -"haghaidh an úsáideora nua." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Má chuireann tú tic leis an rogha seo, cóipeálfar inneachar an " -"chreatfhillteáin go dtí comhadlann bhaile an úsáideora nua" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Leis an rogha seo, cruthófar grúpa nua príobháideach nuair a chruthaíonn tú " -"úsáideoir nua, le hainm an úsáideora air, agus beidh sé ina phríomhghrúpa ag " -"an úsáideoir." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Príomhghrúpa réamhshocraithe" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "Seo é an príomhghrúpa réamhshocraithe a gcuirfear úsáideoirí nua ann." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Leis an socrú seo is féidir an dáta a rachaidh cuntais úsáideora as feidhm a " -"shonrú." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Cuir tic anseo mura mian leat cuntais úsáideora a dul as feidhm riamh." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Comhad focal faire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Sonraíonn sé seo bunachar sonraí na n-úsáideoirí (/etc/passwd de ghnáth)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Comhad grúpaí" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "Sonraíonn sé seo bunachar sonraí na ngrúpaí (/etc/group de ghnáth)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Scáthfhocail fhaire MD5" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Cuir tic anseo más mian leat na focail fhaire sa scáthchomhad MD5 a bheith " -"haiseáilte. Ná cuir tic anseo más fearr leat criptiú DES a úsáid." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Comhad scáthfhocal faire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Roghnaigh an comhad scáthfhocal faire (/etc/shadow go hiondúil). Fág é seo " -"folamh mura n-úsáideann do chóras comhad scáthfhocal faire." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Comhad scáthghrúpa" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Roghnaigh an comhad scáthghrúpa (/etc/gshadow go hiondúil). Fág é seo folamh " -"mura n-úsáideann do chóras comhad scáthghrúpa." diff --git a/gl/messages/kde-extraapps/kcron.po b/gl/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index 14ef73826..000000000 --- a/gl/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to galician -# -# mvillarino , 2006, 2007, 2008, 2009. -# Xabi G. Feal , 2006. -# Marce Villarino , 2009, 2012, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:26+0100\n" -"Last-Translator: Marce Villarino \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Engadir ou modificar unha tarefa planificada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Esta tarefa executarase cos intervalos especificados." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Orde:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "Executa&r como:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentario:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Activar esta tarefa" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Executar no &arranque do sistema" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Executar todos os &días" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Días do mes" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Dias da semana" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Preselección:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Limpar a escolla" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Escolla personalizada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Cada minuto" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Cada 2 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Cada 5 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Cada 10 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Cada 15 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Cada 20 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Cada 30 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "PM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Por favor, escriba unha orde válida..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Escolla un programa executábel..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Escolla un programa a executar..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Esta tarefa está desactivada." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Esta tarefa executarase no arranque do sistema." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Escolla na sección «Meses»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "Escolla ou na sección «Días do mes» ou en «Días da semana»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Escolla na sección «Horas»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Escolla na sección «Minutos»..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Escoller todos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpar todo" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Prohíbeselle o uso de KCron\tsexa polo ficheiro /etc/cron.allow ou polo /etc/" -"cron.deny.\t \n" -"\n" -"Consulte a páxina de manual de crontab para máis detalles." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Usuario %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Non se atopou ningún contrasinal para o UID «%1»" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Ficheiro xerado por KCron o %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Non hai saída." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Non hai erro." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Orde: %1

    Non foi posíbel iniciar a orde" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Orde: %1

    Saída estándar :
    %2Saída de erros :
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Produciuse un erro ao actualizar crontab." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Non foi posíbel abrir a táboa de cron para escribir nela" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Sobrepor o cartafol persoal predeterminado." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Enviar o resultado por correo electrónico para a conta especificada." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Ignorar a shell predeterminada." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Cartafoles onde procurar por ficheiros de programas." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Localización das bibliotecas dinámicas." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Variábel local" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "todos os días " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Mér" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Xov" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Luns" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mércores" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Xoves" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Venres" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Todos os usuarios" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Táboa Cron do sistema" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "No arranque do sistema" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "todos os %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "O %1 e o %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", e " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "Ás %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Cada minuto" -msgstr[1] "Cada %1 minutos" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "todos os meses " - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Xaneiro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Febreiro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Xuño" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Xullo" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Decembro" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Sen comentario" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Opcións de Cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Imprimir a &táboa de cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Imprimir todos os &usuarios" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Engadir ou modificar unha variábel" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variábel:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&lor:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Activar esta variábel" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Esta variábel usarase por tarefas planificadas." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Esta variábel está desactivada." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Indique o nome da variábel..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Indique o valor da variábel..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tarefas planificadas" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "Fin da execución do script. Prema Intro ou Ctrl+C para saír." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Nova tarefa" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modificar a tarefa" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificación" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Orde" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Detalles da planificación" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Nova &tarefa..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Crea unha nova tarefa." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "M&odificar..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Modifica a tarefa escollida." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Eliminar" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Borra a tarefa escollida." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "E&xecutar agora" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Executa agora a tarefa escollida." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Activada" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tarefas planificadas" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variábeis de entorno" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Todas as táboas Cron dos usuarios" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Táboa Cron do usuario %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variábeis do entorno" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modificar a variábel" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Nova variábel" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Variábel" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Nova &variábel..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Crea unha nova variábel." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Modifica a variábel escollida." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Borra a variábel escollida." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Planificador de tarefas" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Planificador de tarefas de KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Aconteceu o seguinte erro ao iniciar KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron vai pecharse.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Pode usar este programa para planificar a execución de programas en segundo " -"plano.\n" -"Para planificar unha nova tarefa, prema no cartafol Tarefas e escolla Editar/" -"Nova no menú." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Benvido ao planificador de tarefas" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Mostar esta táboa de Cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Lista persoal de Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Táboa Cron do sistema" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Táboa Cron do usuario:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Mostrar todas as táboas Cron persoais" diff --git a/gl/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/gl/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index 384f96b02..000000000 --- a/gl/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2747 +0,0 @@ -# translation of ksystemlog.po to galician -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# mvillarino , 2007, 2008, 2009. -# Marce Villarino , 2009, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 23:47+0100\n" -"Last-Translator: Marce Villarino \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Rexistros" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Fiestra" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de Rexistros" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas Principal" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Cargar este modo de rexistro no inicio." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "O límite á cantidade de liñas da vista do rexistro." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"Esta opción é verdadeira se o usuario quer borrar liñas de rexistro " -"repetidas." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Esta opción é verdadeira de omitirse o PID na columna de proceso do rexistro " -"do sistema." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Esta opción é verdadeira se as liñas do rexistro van ser coloradas en " -"función do nivel de rexistro." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Indica se as axudiñas están activadas." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Indica se se mostran as novas liñas." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Indica se se mostra a barra de filtro." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "O formato da data nas liñas do rexistro." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "A rota ao ficheiro de rexistro de Samba." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Cargar este modo de rexistro no inicio:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "O modo de rexistro cargado por omisión no inicio" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"O modo de rexistro que se carga por omisión no inicio. Escolla «Sen modo de " -"rexistro» se non quer cargar un." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Lista de liñas do rexistro" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Máximo de liñas visíbeis:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Escolla aquí o número máximo de liñas do rexistro que se presentan na " -"fiestra principal." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Pode escoller aquí o número máximo de liñas do rexistro que se presentan na " -"fiestra principal." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Escolla esta opción se quere eliminar as liñas duplicadas no rexistro " -"(pode ser lento)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Escolla esta opción se quer eliminar as liñas duplicadas no rexistro. " -"Esta opción pode facer máis lenta a lectura." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Eliminar as liñas de rexistro &duplicadas (pode ser lento)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Eliminar o identificador do proceso do nome deste." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Escolla esta opción para quitar o identificador do proceso do seu nome. Por " -"exemplo, a columna Proceso pode conter entradas tales como " -"cron[3433]. Se esta opción estivese activada, a parte en " -"negriña hase eliminar." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Eliminar o &identificador do proceso do nome deste" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Esta opción permite que as liñas do rexistro se coloreen dependendo do nivel " -"de rexistro." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Esta opción permite colorar as liñas do rexistro en función do nivel a que " -"estas pertencen. Por exemplo, un erro aparecerá en vermello, un aviso en " -"laranxa, e así en diante. Isto axudarao a descubrir mellor os problemas." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "Liñas do rexistro &coloreadas" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Formato da data" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "Formato &curto de datas" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "Formato curto &imaxinativo de datas" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "Formato &longo de datas" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Formato longo e ima&xinativo de datas" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Detalles da liña do rexistro" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Esta fiestra mostra información detallada acerca da liña escollida no " -"rexistro." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Mensaxe" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Información principal" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Mover para a liña anterior" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Vai para a liña anterior. Este botón desactivase se non existe liña anterior." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Atrás" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Mover para a liña seguinte" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Vai para a liña seguinte. Este botón desactivase se non existe liña seguinte." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "A&vanzar" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Pechar o diálogo de Detalles." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Pecha este diálogo de detalles." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Pechar" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "Ficheiro de rexistro da sesión das X" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Ficheiro de rexistro:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Sinale esta opción para eliminar os erros de Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Ignorar os erros de Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Nota: Sinale esta opción para eliminar os erros de X.org.

    Ignoraranse as seguintes liñas:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Descrición da lista de ficheiros" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Ficheiros de rexistro" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Escolla un novo ficheiro" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Abre un diálogo para " -"escoller un ficheiro novo e engadilo á lista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Engadir un ficheiro..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Modificar o ficheiro..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Borrar o(s) " -"ficheiro(s)actuais

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Borra os ficheiros " -"escollidos na lista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Eliminar" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Elimina todos os " -"ficheiros

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Elimina todos os ficheiros " -"da lista, mesmo se non están escollidos.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "E&liminar todos" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Sobe os ficheiros actuais" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Sobe na lista os ficheiros " -"escollidos. Esta opción permite que os ficheiros sexan lidos antes por KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Subir" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Baixa na lista os " -"ficheiros escollidos

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Baixa na lista os " -"ficheiros escollidos. Esta opción permite que os ficheiros sexan lidos despois por KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Baixar" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notas:

    • Os ficheiros lense na orde na que aparezan nesta " -"lista.
    • Acéptanse ficheiros comprimidos e ficheiros de texto " -"simples(*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Empregue o carácter de " -"substitución '*' para escoller varios ficheiros de rexistro cando " -"engada ficheiros.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    A lista dos ficheiros " -"empregados por este tipo de rexistro.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Esta é unha lista de todos " -"os ficheiros que serán lidos por KSystemLog para mostrar as liñas do " -"rexistro actuais.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "engadir" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Estase a escoller o tipo do ficheiro" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Escolla o tipo deste ficheiro:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Lista cos niveis de " -"rexistro existentes

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Esta é a lista con todos " -"os niveis de rexistro existentes.

    \n" -"

    Escolla un deles para " -"usalo nos ficheiros escollidos na lista.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Borra da lista os " -"ficheiros escollidos.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Elimina da lista a todos " -"os ficheiros, mesmo se non están escollidos.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Sobe na lista os ficheiros " -"escollidos. Esta opción permite que os ficheiros sexan lidos antes por KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Baixa na lista os " -"ficheiros escollidos. Esta opción permite que os ficheiros sexan lidos despois por KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notas:

    • Os ficheiros lense na orde na que aparezan nesta " -"lista.
    • Acéptanse ficheiros comprimidos e ficheiros de texto " -"simple(*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Empregue o carácter de " -"substitución '*' para escoller varios ficheiros de rexistro cando " -"engada ficheiros.
    " - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "Mensaxe de rexistro" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "&Mensaxe:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "Contido do &ficheiro:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioridade:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Facilidade:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Marca:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "&Identificador do proceso de rexistro" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Abre o manual da orde «logger»." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Esta ligazón abre o manual da orde «logger»." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "&Aceptar" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "&Seguinte" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "Distinguir a &capitalización" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "&Realzar todo" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 liña." -msgstr[1] "%1 liñas." - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 liña dun total de %2." -msgstr[1] "%1 liñas dun total de %2." - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "Co&ntinuar" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Continuar a lectura do rexistro actual" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Continúa a lectura do rexistro actual. Esta acción só estará dispoñíbel " -"cando o usuario teña a lectura en pausa." - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "&Deter" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Interromper a lectura do rexistro actual" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Interrompe a lectura do rexistro actual. Esta acción é particularmente útil " -"cando o sistema escribe demasiadas liñas nos ficheiros de rexistro, facendo " -"que KSystemLog cargue con demasiada frecuencia." - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Rexistro baleiro" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Abrir un ficheiro en KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Abre un ficheiro en KSystemLog e mostra o seu contido na lingüeta actual." - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "Im&primir a selección..." - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "Imprime os datos escollidos" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Imprime os datos escollidos. Basta escoller as liñas importantes e premer " -"neste ítem do menú para enviar a selección á impresora." - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Gardar a selección nun ficheiro" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Garda a selección nun ficheiro. Esta acción é útil se quer crear un anexo ou " -"unha copia de seguridade dun rexistro en particular." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Saír de KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Sae de KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Copiar a selección para o portarretallos" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Copia a selección para o portarretallos. Esta acción é útil se quer apegar a " -"selección nunha conversa ou nunha mensaxe de correo." - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Ex&pandir todo" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Expandir todas as categorías" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Esta acción abre todas as categorías principais. Isto só se activa se ten " -"escollida unha opción no menú Agrupar por." - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Reco&ller todo" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Pecha (recolle) todas as categorías" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Esta acción pecha todas as categorías principais. Isto só se activa se ten " -"escollida unha opción no menú Agrupar por." - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "Enviar a selección por &correo..." - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Enviar a selección por correo electrónico" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Envía a selección vía correo electrónico. Basta escoller as liñas " -"importantes e premer nesta entrada do menú para enviar a selección a un " -"amigo ou unha lista de correo." - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Engadir unha entrada no rexistro..." - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Engade unha entrada ao sistema de rexistro" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Esta acción abrirá unha fiestra que lle permite enviar unha mensaxe ao " -"sistema de rexistro." - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Escoller todas as liñas do rexistro actual" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Escolle todas as liñas do rexistro actual. Esta acción é útil se quer, por " -"exemplo, gardar todo o contido do rexistro actual nun ficheiro." - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Mostrar a barra do &filtro" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nova lingüeta" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Crear unha nova lingüeta" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Crea unha nova lingüeta que poderá mostrar outro rexistro." - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Pe&char a lingüeta" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Pechar a lingüeta actual" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Pecha a lingüeta actual." - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicar a lingüeta" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Duplicar a lingüeta actual" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Duplica a lingüeta actual." - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mover a lingüeta para a es&querda" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Desprazar a lingüeta actual para a esquerda" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Despraza a lingüeta actual para a esquerda." - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mover a lingüeta para a di&reita" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Mover a lingüeta para a dereita" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Move a lingüeta para a dereita." - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recargar" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Recargar o rexistro actual" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Carga de novo o rexistro actual, para ter a certeza de que a vista está " -"actualizada." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Mostrar os detalles da liña escollida" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Mostra un diálogo que contén detalles acerca da liña escollida. Poderá " -"navegar polos rexistros cos botóns Anterior e Seguinte." - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "Activar as axudas d&etalladas" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Desactivar/activar as axudas na vista actual" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Desactiva/activa as axudas mostradas cando o cursor pasa por riba dunha liña " -"do rexistro." - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "Desprazarse ás liñas &novas" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Ir ou non ás liñas novas cando se modifica o rexistro" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Ir ou non ás novas liñas cando se modifica o rexistro. Sinale esta opción se " -"non quer que o programa se desprace automaticamente ao fondo do rexistro " -"cada vez que se actualice." - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "Servizos" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Sen rexistro" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Sen modo de rexistro" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Autenticación privada" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Daemon" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Núcleo" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Noticias" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Local 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Local 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Local 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Local 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Local 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Local 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Local 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Local 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Non foi posíbel encontrar a orde «logger» no sistema. Por favor, escriba " -"«logger» en Konsole para determinar se ter esta orde instalada." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Non se atopou unha orde" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "A orde «logger» non rematou de forma normal." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Problema de execución" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Este ficheiro non existe, escolla outro." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Ficheiro non válido" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Última actualización: %1." - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Visor dos rexistros do sistema para KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Non dubide en informar de erros nin de problemas a Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Desenvolvente principal" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Impresión do rexistro" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Rexistro do sistema" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" -"

    Analizaranse estes ficheiros para mostrar os rexistros do sistema." -"

    " - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Mostrar o rexistro do sistema." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Mostra o rexistro do sistema na lingüeta actual. Este rexistro é xeralmente " -"usado polos procesos non especializados (como as ordes «sudo» ou «fsck»)" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Rexistro de autenticación" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Ficheiro de rexistro de autenticación" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Ficheiro de rexistro de autenticación:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" -"Pode indicar ou escoller o ficheiro de rexistro da autenticación (exemplo: " -"/var/log/auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Pode indicar ou escoller o ficheiro de rexistro da sesión das X. Este " -"ficheiro analizarase cando escolla o menú rexistro de autenticación. " -"Xeralmente, chámase /var/log/auth.log" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Mostra o rexistro de autenticación." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de autenticación na lingüeta actual. Este rexistro mostra " -"todo acceso feito por cada usuario do sistema, e pode axudalo a saber se " -"alguén tentou craquear o seu sistema." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "Rexistro da sesión das X" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Pode indicar ou escoller o ficheiro de rexistro da sesión das X (exemplo: " -"~/.xsession-errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Pode indicar ou escoller o ficheiro de rexistro da sesión das X. Este " -"ficheiro analizarase cando escolla o menú rexistro de sesión das X. " -"Xeralmente, chámase ~/.xsession-errors" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Programa:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "ningún" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "Ficheiro orixinal:" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Mostra o rexistro da sesión das X." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Mostra o rexistro da sesión das X na lingüeta actual. O rexistro da sesión " -"das X é o lugar onde os programas gráficos escriben a súa saída. Consulte " -"este rexistro se quer saber porque se pechou inesperadamente un programa, ou " -"porque o seu xestor de fiestras (KDE, Gnome,...) non se iniciou." - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "Liña" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Compoñente:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "Compoñente" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Rexistro do núcleo" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Mostra o rexistro do núcleo." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Mostra o rexistro do núcleo na lingüeta actual. Este rexistro só é útil para " -"os usuarios que quixesen saber por que o núcleo non detecta o hardware ou " -"cal é a causa do último kernel panic/oops (erro grave do núcleo)." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Rexistro dos daemons" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Mostra o rexistro dos daemons." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Mostra o rexistro dos daemons na lingüeta actual. Os daemons son os procesos " -"iniciados no fondo do sistema. Consulte este rexistro se quer saber o que " -"acontece no fondo do sistema." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" -"

    Analizaranse estes ficheiros para mostrar os rexistros dos Daemons." -"

    " - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Proceso" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Orde" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "Rexistro de Cron" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Activar a filtraxe de procesos" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Manter só as liñas do proceso:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Mostra o rexistro das tarefas planificadas (rexitro de Cron)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Mostra o rexistro das tarefas planificadas na lingüeta actual. O proceso " -"Cron é un programa encargado de iniciar tarefas planificadas no sistema, " -"como comprobacións de seguridade, ou reinicios automáticos de algúns " -"servizos. Use este menú para ver os procesos iniciados recentemente." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "Proceso:" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identificación:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuario:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Resposta HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Bytes enviados:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Identidade do programa cliente:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "Pedido HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Rexistro de Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Analizaranse estes ficheiros para mostrar o rexistro de Apache e o " -"rexistro de accesos de Apache.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Ficheiros de rexistro de Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Engadir un ficheiro de Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Ficheiros de rexistro de acceso de Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Engadir un ficheiro de acceso de Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Nome do servidor" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Resposta" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bytes enviados" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Identidade do programa cliente" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "Pedido HTTP" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Mostra o rexistro de Apache." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de Apache na lingüeta actual. Apache é o servidor Web máis " -"usado no mundo." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Rexistro de acceso de Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Mostra o rexistro de accesos de Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de accesos de Apache na lingüeta actual. Apache é o " -"servidor Web máis usado no mundo. Este rexistro garda todos os pedidos " -"efectuados ao servidor Web Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Rexistro de Postfix" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" -"

    Analizaranse estes ficheiros para mostrar os rexistros de Postfix." -"

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Mostra o rexistro de Postfix." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de Postfix na lingüeta actual. Postfix é o servidor de " -"correo máis coñecido e usado no mundo Linux." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Rexistro de Acpid" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" -"

    Analizaranse estes ficheiros para mostrar o rexistro de Acpid.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Rexistro de ACPI" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Mostra o rexistro de ACPI." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de ACPI na lingüeta actual. ACPI úsase para xestionar os " -"compoñentes de hardware do ordenador, como a batería do portátil, os botóns " -"de reseteo..." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Non hai ficheiro de rexistro..." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "«%1» non é un ficheiro local." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Fallou a selección do ficheiro" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os ficheiros (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Ficheiros de rexistro (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Escolla un ficheiro de rexistro" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "Modifi&car o estado..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Cambia o nivel dos ficheiros actuais" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Muda o nivel dos ficheiros actuais. Consulte a documentación de KSystemLog " -"para obter máis información acerca de cada nivel de depuración." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Os tamaños das dúas listas son diferentes, non se lerán as rotas xenéricas." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"O tamaño das dúas listas é diferente, non se lerán os ficheiros de rexistro." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "O URL «%1» non é válido, polo que se ignorará." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Rexistro de Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Mostra o rexistro de Samba." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de Samba na lingüeta actual. Samba é o servidor de " -"comparticións de ficheiros que interactúa con redes de Microsoft Windows." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Ficheiro de orixe:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Función:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Liña:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Rexistro de Netbios" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Mostra o rexistro de Netbios." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de Netbios na lingüeta actual. Netbios é o protocolo de " -"compartición de ficheiros desenvolto por Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Rexistro de acceso de Samba" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Mostra o rexistro de accesos de Samba." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de accesos de Samba na lingüeta actual. Este modo de " -"rexistro permítelle ver as conexións entre as comparticións e os servidores " -"remotos." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de orixe" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Analizaranse estes ficheiros para mostrar o rexistro de Samba, o " -"rexistro de accesos a Samba e o rexistro de Netbios.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Ficheiros de rexistro de Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Engadir un ficheiro de Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Ficheiros de rexistro de acceso de Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Engadir un ficheiro de acceso de Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Ficheiros de rexistro de Netbios" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Engadir un ficheiro de Netbios..." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "Rexistro de X.org" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Mostra o rexistro de X.org." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de X.org na lingüeta actual. X.org é o servizo que mostra " -"o escritorio na pantalla e xestiona o hardware gráfico. Consulte este " -"rexistro se quer saber por que non ten aceleración 3D ou por que non se " -"recoñece o seu dispositivo de entrada." - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" -"

    Analizaranse estes ficheiros para mostrar o rexistro de X.org.

    " - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Probado" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Do ficheiro de configuración" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Configuración predeterminada" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Da liña de ordes" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Non implementado" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Ficheiro de rexistro" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir o lugar" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "O URL non é válido. Non foi posíbel abrir este ficheiro." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Non foi posíbel abrir este ficheiro." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Rexistro da web de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Mostrar o rexistro de accesos ao servidor web de CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de accesos ao servidor web de CUPS na lingüeta actual. " -"CUPS é o programa que xestiona a impresión no ordenador. Este rexistro garda " -"todos os pedidos efectuados ao servidor web incorporado en CUPS (por " -"omisión: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Rexistro PDF de Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Mostra o rexistro PDF de CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra o rexistro PDF de CUPS na lingüeta actual. CUPS é o programa que " -"xestiona a impresión no ordenador. Este rexistro garda todos os pedidos " -"efectuados ao servidor web incorporado con CUPS (por omisión: http://" -"localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Rexistro de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "Rexistro de CUPS e do servidor web de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" -"

    Estes ficheiros analizaranse para mostrar o rexistro de Cups e do " -"acceso web a Cups.

    " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Ficheiros de rexistro de Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Engadir un ficheiro de Cups..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Ficheiros de rexistro de acceso a Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Engadir un ficheiro de acceso de Cups..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Rexistro de rexistro de páxinas de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Engadir un ficheiro de páxina de Cups..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Ficheiros de rexistro PDF de Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Engadir un ficheiro PDF de Cups..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "depuración 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Detectouse un nivel novo de rexistro. Por favor, envíe este ficheiro de " -"rexistro ao desenvolvente de KSystemLog para engadilo." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Mostra o rexistro de CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de CUPS na lingüeta actual. CUPS é o programa que xestiona " -"a impresión no ordenador." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Impresora:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "Id da tarefa:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Número da páxina:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "N.º de copias:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Contabilidade da tarefa:" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Id da tarefa" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de páxina" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "N.º de copias" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Contabilidade da tarefa" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "Cups" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Mensaxe:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "Operación do IPP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "Estado do IPP" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Rexistro de páxinas de CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Mostra o rexistro de páxinas de CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra o rexistro de páxinas de CUPS na lingüeta actual. CUPS é o programa " -"que xestiona a impresión no ordenador. Este rexistro garda todos os pedidos " -"efectuados ao servidor web incorporado en CUPS (predeterminado: http://" -"localhost:631)." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Escriba o filtro aquí" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Permítelle escoller só os elementos da lista que correspondan ao contido " -"deste texto." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Escriba aquí os termos a procurar..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Escolla aquí a columna que desexe filtrar" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Permítelle aplicar o filtro de elementos só na columna que escolla aquí. A " -"columna «todo» significa que non hai ningún filtro específico." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Impresión do nivel de rexistro" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Escolla os niveis de rexistro que desexa imprimir a cores." - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Mostrar/Agochar a columna «%1»" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "Estase a abrir «%1»..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "O ficheiro de rexistro «%1» cargouse con éxito." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "O ficheiro de rexistro «%1» alterouse." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Estase a cargar o progreso..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Estase a cargar %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "" -"Estase a cargar %2...
    %3 - (%4/%1 ficheiros)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Estase a cargar de novo %2...
    %3 - (%4)" -msgstr[1] "" -"Estase a cargar de novo %2...
    %3 - (%4/%1 " -"ficheiros)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "Estase a cargar %1...
    %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "Estase a cargar de novo %1...
    %2" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Emerxencia" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Estes son os meus rexistros:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Escolleu liñas de máis. Por favor, escolla só liñas de rexistro importantes." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Escolleu demasiadas liñas" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Liñas de rexistro do meu problema" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "" -"Non hai ningún ítem escollido. Non se copiou nada para o portarretallos." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "Copiouse 1 liña de rexistro para o portarretallos." -msgstr[1] "Copiáronse %1 liñas de rexistro para o portarretallos." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" -"Non escolleu ningún ítem. Escolla elementos para ser capaz de gardalos." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "Gardouse 1 liña de rexistro en «%2»." -msgstr[1] "Gardáronse %1 liñas de rexistro en «%2»." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro «%1»: permiso denegado." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Este ficheiro non é válido. Axústeo na configuración de KSystemLog." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "O ficheiro non existe" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "O ficheiro «%1» non existe." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Non foi posíbel descomprimir o ficheiro" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Non ten permisos suficientes para ler «%1»." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permisos insuficientes" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Estase a cargar o rexistro..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "O rexistro cargouse con éxito." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "O proceso «%1» pechouse inesperadamente." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "O proceso pechouse inesperadamente" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Acadouse a fin da lista." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Non foi posíbel atopar a frase." diff --git a/gl/messages/kde-extraapps/kuser.po b/gl/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index fb8389e80..000000000 --- a/gl/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1228 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to galician -# Xabi García , 2004. -# Xabi G. Feal , 2006, 2007. -# mvillarino , 2006, 2007, 2008, 2009. -# Marce Villarino , 2009, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-01 12:56+0100\n" -"Last-Translator: Marce Villarino \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Configuración da nova conta" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Crear o cartafol persoal" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copiar os ficheiros básicos" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Xa existe un usuario coa UID %1." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"O cartafol %1 xa existe!\n" -"%2 pode facerse o proprietario e poden modificarse os permisos.\n" -"Desexa realmente usar %3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 non é un cartafol." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "fallou o stat() en %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "O cartafol de correo %1 xa existe (uid=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 existe pero non é un ficheiro normal." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Política de contrasinais" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " día" -msgstr[1] " días" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración xeral" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Configuración das fontes de ficheiros" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar o usuario" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    Eliminar o usuario %1
    Tamén se realizan as seguintes accións:" - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Borrar o cartafol &persoal: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Borrar a caixa de &correo: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propriedades do grupo" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Numero do grupo:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Usuarios no grupo" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Usuarios NON pertencentes ao grupo" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Debe introducir un nome de grupo." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Xa existe un grupo co nome %1." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Xa existe un grupo co GID %1." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Non modificar" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " días" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Información do usuario" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Nome de usuario:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "Id do &usuario:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "&Introducir o contrasinal..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "&Nome completo:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Apelido:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "Shel&l de conexión:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&Cartafol persoal:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&Oficina:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Teléfono da ofi&cina:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "&Teléfono da casa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Clase de acceso:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Oficina 1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "O&ficina 2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Enderezo:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Conta &desactivada" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Desactivar a información &POSIX da conta" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Xestión de contrasinais" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Última mudanza de contrasinal:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Parámetros POSIX:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "Tempo &mínimo de validez do contrasinal:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Tempo máximo de &validez do contrasinal:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Período de pre&aviso de caducidade do contrasinal:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "Tempo até a &desactivación da conta tras a expiración do contrasinal:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "A &conta expirará en:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Grupo primario: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Estabelecer como primario" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Propriedades do usuario" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Propriedades do usuario, %1 usuarios escollidos" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Non modificar" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Debe especificar un UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Debe especificar un cartafol persoal." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Debe especificar o apelido." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Xa existe un usuario co UID %1" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    A shell %1 non está no ficheiro %2. Para poder usala debe engadila alí " -"primeiro.
    Desexa engadila agora?

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Shell non listada" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Engadir a shell" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Non engadir" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"Non se configurou o nome do ficheiro de grupos, por favor, verifique " -"«Configuración/Ficheiros»" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Fallou a chamada a stat() no ficheiro %1: %2\n" -"Verifique a configuración de KUser." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Erro ao abrir %1 para lectura." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Erro ao abrir %1 para escrita." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Nome do grupo" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Xestor de usuarios de KDE" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "autor de kuser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Xestor de usuarios de KDE" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Escolleu %1 usuarios. Desexa realmente mudar os contrasinais de todos eles?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Mudar" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Esgotou o número de uid." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Escriba o nome do novo usuario:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Xa existe un usuario co nome %1." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Está a usar grupos privados.\n" -"Desexa eliminar o grupo privado do usuario «%1»?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Non eliminar" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Esgotou o número de gid." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"O grupo «%1» é o grupo primario dun ou máis usuarios (exemplo «%2») polo que " -"non pode ser eliminado." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Desexa realmente eliminar o grupo «%1»?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Desexa realmente eliminar os %1 grupos escollidos?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Estase a ler a configuración" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Engadir..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "E&liminar..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "Mudar o &contrasinal..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Cargar de novo..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Escoller a conexión..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Mostrar os usuarios/grupos do sistema" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Non foi posíbel crear un ficheiro de respaldo para %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel crear a ligazón simbólica %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel cambiar o proprietario do cartafol %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel cambiar os permisos do cartafol %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel cambiar o proprietario do ficheiro %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel cambiar os permisos do ficheiro %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro %1 non existe." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1 para lectura." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %1 para escrita." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduza o contrasinal" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Comprobación:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Os contrasinais non son iguais.\n" -"Ténteo de novo." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Selección de conexión" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "E&liminar" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Conexións definidas:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Escriba o nome da nova conexión:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Xa existe unha conexión con ese nome." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Desexa realmente eliminar a conexión «%1»?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Eliminar a conexión" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "" -"Non foi posíbel crear o cartafol persoal de %1: é nulo ou está en branco." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel crear o cartafol persoal %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel trocar o proprietario do cartafol persoal %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel mudar os permisos do cartafol persoal %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"O cartafol %1 xa existe.\n" -"Fará proprietario del a %2 e modificará os permisos.\n" -"Desexa continuar?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel trocar o proprietario do cartafol %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"O cartafol %1 déixase como está.\n" -"Verifique a propriedade e os permisos do usuario %2 que talvez non poda " -"acceder ao sistema." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"%1 existe e non é un cartafol. O usuario %2 non ha poder acceder ao sistema." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel crear o cartafol %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Fallou a chamada a stat() para %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Non foi posíbel crear %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel trocar o proprietario do cartafol do correo: %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel mudar os permisos do cartafol de correo: %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "" -"O cartafol %1 non existe, non é posíbel copiar os ficheiros básicos para %2." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "O cartafol %1 non existe, non se poden copiar os ficheiros básicos." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel eliminar o cartafol persoal %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Fallou a eliminación do cartafol persoal %1 (uid = %2, gid = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Fallou a chamada a stat() no ficheiro %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel eliminar o a táboa de cron %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Non foi posíbel eliminar o cartafol de correo %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"Non se configuraron as fontes de KUser.\n" -"Configure o «Ficheiro de contrasinais» en Configuración/Ficheiros" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Fallou a chamada a stat() no ficheiro %1: %2\n" -"Verifique a configuración de KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Erro ao abrir %1 para lectura.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Non hai entrada para %1 en /etc/passwd.\n" -"A entrada eliminarase na seguinte garda." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Nome de usuario" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Cartafol persoal" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Shell" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Usuario" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Grupo" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuración" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Localizacións dos datos de usuario/grupo" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "contrasinais shadow MD5" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Ficheiro shadow de grupos:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Ficheiro shadow de contrasinais:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Ficheiro de grupos:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Ficheiro de contrasinais:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Fonte de datos de usuario/grupo:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Primeiro GID normal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Rota ao modelo de cartafol persoal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Shell:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Primeiro UID normal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Copiar ficheiros básicos para o cartafol persoal" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Grupos privados do usuario" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Grupo predeterminado:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Tempo de preaviso da caducidade do contrasinal:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Tempo máximo de validez do contrasinal:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Tempo para a desactivación da conta tras expirar o contrasinal:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "Tempo mínimo de validez do contrasinal:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "A conta ha caducar en:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Conexión predeterminada" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Mostrar os usuarios do sistema" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "A fonte da base de datos de usuarios e grupos" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Esta opción permítelle escoller a shell predeterminada para os novos " -"usuarios." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Rota ao modelo de cartafol persoal" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Esta opción especifica o modelo de cartafol persoal UNIX para os novos " -"usuarios. A macro «%U» substituirase co nome real do usuario." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Primeiro UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Esta opción indica o primeiro UID por onde comeza a procura de UID " -"dispoñíbeis." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Primeiro GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Esta opción indica o primeiro ID de grupo no que se procuran GID dispoñíbeis." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Se escolle esta opción entón hase crear un cartafol persoal para o novo " -"usuario." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Se escolle esta opción entón hase copiar o contido do cartafol de modelo " -"para o cartafol persoal do novo usuario" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Se escolle esta opción, ao crear un usuario novo tamén se ha crear un grupo " -"privado co mesmo nome, que será o grupo primario do usuario." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Grupo primario predeterminado" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Este é o grupo primario predeterminado que se asignará aos novos usuarios." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "Estes parámetros indican a data na que expira a conta de usuario." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Sinale isto se quer que as contas de usuario non caduquen nunca." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Ficheiro de contrasinais" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Isto indica o ficheiro cos contrasinais dos usuarios (polo xeral /etc/" -"passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Ficheiro de grupo" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "Isto especifica o ficheiro cos grupos (xeralmente /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Contrasinais en ficheiro shadow MD5" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Sinale isto se quer manter os contrasinais nun ficheiro shadow con hash MD5. " -"Déixeo sen marcar para usar cifrado DES." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Ficheiro shadow de contrasinais" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Especifica o ficheiro de contrasinais ocultas (xeralmente /etc/shadow). " -"Déixeo en branco se o sistema non usa este ficheiro." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Ficheiro shadow de grupos" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Especifica o ficheiro shadow que contén os grupos (xeralmente /etc/gshadow). " -"Déixeo en branco se o sistema non usa tal ficheiro." diff --git a/he/messages/kde-extraapps/kcron.po b/he/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index cdebeecb6..000000000 --- a/he/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,888 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Hebrew -# translation of kcron.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcron.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni , 2004. -# Diego Iastrubni , 2005. -# Itai Seggev , 2005. -# Itai Seggev , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 19:24-0600\n" -"Last-Translator: Itai Seggev \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "שינוי משתנה" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "&Command:" -msgstr "שינוי משימה" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "הפעל בתו&ר:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&הערה:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Run &every day" -msgstr "הפעל כל יום" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "ימים בחודש" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "חודשים" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "ימים בשבוע" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "דקות" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Preselection:" -msgstr "תיאור:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Each minute" -msgstr "הדקות" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "הדקות" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "הדקות" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "הדקות" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "הדקות" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "הדקות" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "הדקות" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "שעות" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "AM:" -msgstr "AM" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "PM:" -msgstr "PM" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -#, fuzzy -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "הזן את שם המשתנה." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "הזן את שם המשתנה." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "הזן את שם המשתנה." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "הזן את שם המשתנה." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "הזן את שם המשתנה." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "קבע הכל" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "קבע הכל" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -#, fuzzy -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "%H:%M" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "לא נמצאה רשומת ססמה עבור זיהוי המשתמש \"%1\"" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "אירעה שגיאה במהלך עדכון ה־crontab." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " ו" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "עקוף את ברירת המחדל של תיקיית הבית." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "שלח בדוא\"ל את הפלט לחשבון המצוין." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "עקוף את ברירת המחדל של המעטפת." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "תיקיות לחיפוש קבצי תכניות." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Local Variable" -msgstr "משתנים" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "כל יום " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "ב'" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "ג'" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "ד'" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "ה'" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "ו'" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "שבת" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "א'" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "ב'" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Tuesday" -msgstr "ג'" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Friday" -msgstr "ו'" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "א'" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "All users" -msgstr "הדפס את &כל המשתמשים" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "System Crontab" -msgstr "(ה־Crontab של המערכת)" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -#, fuzzy -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "כל יום " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -#, fuzzy -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%H:%M" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", ו" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "הדקות" -msgstr[1] "הדקות" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "every month" -msgstr "כל חודש " - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "ינואר" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "פברואר" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "מרץ" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "אפריל" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "מאי" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "יוני" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -#, fuzzy -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "יולי" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "אוגוסט" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "ספטמבר" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "אוקטובר" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "נובמבר" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "דצמבר" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "הראשון" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "השני" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "השלישי" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "הרביעי" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "החמישי" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "השישי" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "השביעי" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "השמיני" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "התשיעי" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "העשירי" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "ה־11" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "ה־12" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "ה־13" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "ה־14" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "ה־15" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "ה־16" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "ה־17" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "ה־18" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "ה־19" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "ה־20" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "ה־21" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "ה־22" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "ה־23" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "ה־24" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "ה־25" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "ה־26" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "ה־27" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "ה־28" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "ה־29" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "ה־30" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "ה־31" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "No comment" -msgstr "&הערה:" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "אפשרויות תזמון" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "הדפס את &קובץ התזמון" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "הדפס את &כל המשתמשים" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "שינוי משתנה" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&משתנה:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "&ערך:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "הזן את שם המשתנה." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "הזן את הערך של המשתנה." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "משימות מתוזמנות" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "New Task" -msgstr "משימות" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "שינוי משימה" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "שינוי משימה" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "שבת" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Scheduling Details" -msgstr "משימות מתוזמנות" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -#, fuzzy -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "אין משימות..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Create a new task." -msgstr "יצירת משימה או משתנה חדשים." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "&שינוי..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Modify the selected task." -msgstr "הפעלת המשימה הנבחרת עכשיו." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected task." -msgstr "מחיקת המשימה או המשתנה הנבחרים." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&הפעל עכשיו" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "הפעלת המשימה הנבחרת עכשיו." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "&זמין" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "לא זמין" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "משימות מתוזמנות" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Environment Variables" -msgstr "משתנים" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "(ה־Crontab של המערכת)" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Environment Variables" -msgstr "משתנים" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "שינוי משתנה" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "New Variable" -msgstr "משתנים" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "משתנים" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "ערך" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "&הערה:" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -#, fuzzy -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "אין משתנים..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Create a new variable." -msgstr "יצירת משימה או משתנה חדשים." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "עריכת המשימה או המשתנה הנבחרים." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "מחיקת המשימה או המשתנה הנבחרים." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "מתזמן המשימות" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "מתזמן המשימות של KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"השגיאה הבאה אירעה במהלך אתחול KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron ייצא כעת.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"באפשרותך להשתמש ביישום זה כדי לתזמן הפעלה של תוכניות ברקע.\n" -"כדי לתזמן משימה חדשה עכשיו, לחץ על תיקיית המשימות ובחר בעריכה\\חדש מתוך " -"התפריט." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "ברוכים הבאים אל מתזמן המשימות" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "System Cron" -msgstr "(ה־Crontab של המערכת)" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "" diff --git a/he/messages/kde-extraapps/kuser.po b/he/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index fba706409..000000000 --- a/he/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1228 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kuser.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999 Erez Nir -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni , 2004. -# Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2012, 2013. -# Itai Seggev , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-09 19:59+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "אפשרויות חשבון חדש" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "צור תיקיית בית" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "העתק קבצי שלד" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "כבר קיים במערכת משתמש עם זיהוי %1" - -#: ku_adduser.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"התיקייה %1 כבר קיימת.\n" -"%2 עשוי להפוך לבעלים וההרשאות עשויות להשתנות.\n" -"האם אתה בטוח שברצונך להשתמש ב־%3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 איננה תיקייה" - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "נכשל ()stat במקום %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "תיבת הדואר %1 כבר קיימת (משתמש=%2)" - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "הקובץ %1 קיים אבל איננו קובץ רגיל" - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "<ריק>" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "חיבור" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "מדיניות ססמה" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -#, fuzzy -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " ימים" -msgstr[1] " ימים" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "הגדרות כלליות" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "הגדרות קבצי מקור" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "מחיקת משתמש" - -#: ku_deluser.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "

    מוחק את המשתמש %1

    בצע גם את הפעולות הבאות:" - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "מחק את &תיקיית הבית: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "מחק את &תיבת הדואר: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "מאפייני קבוצה" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "מספר קבוצה:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "שם קבוצה:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "משתמשים בקבוצה" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "<- הוספה" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "<- הסרה" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "משתמשים לא בקבוצה" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "אתה חייב לרשום שם קבוצה." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "כבר קיימת קבוצה בשם %1." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "כבר קיימת קבוצה בזיהוי %1." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "לא לשנות" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " ימים" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "אף פעם" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "מידע משתמש" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "שם משתמש:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "זיהוי משתמש:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "הגדרת &ססמה..." - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "&שם מלא:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "שם משפחה:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "כתובת דואר אלקטרוני:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&מעטפת כניסה:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&תיקיית בית:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "&משרד:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "&טלפון במשרד:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "טלפון &בבית:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "סוג החשבון:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&משרד 1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "מ&שרד 2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&כתובת:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "&החשבון לא זמין" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "ניהול ססמאות" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "שינוי אחרון של הססמה:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "&החשבון יפוג ב:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "קבוצות" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "קבוצה ראשית: " - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "קבע בתור ראשית" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "מאפייני משתמש" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "מאפייני משתמש - %1 משתמשים נבחרים" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "לא לשנות" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "" - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "יש לציין ספריית בית." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "הנך מתבקש למלא את שדה שם המשפחה" - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "כבר קיים במערכת משתמש עם זיהוי %1" - -#: ku_edituser.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    המעטפת %1 עדיין אינה רשומה בקובץ %2. לשם שימוש במעטפת זו, יש להוסיף אותה " -"תחילה אל קובץ זה.

    האם ברצונך להוסיף אותה כעת?" - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "מעטפת לא רשומה" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&הוסף את המעטפת" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&אל תוסיף" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"קריאת stat בקובץ %1 נכשלה: %2\n" -"בדוק את ההגדרות של KUser." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "שגיאה בפתיחת %1 לקריאה." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "שגיאה בפתיחת %1 לכתיבה." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "זיהוי קבוצה" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "שם קבוצה" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "עורך המשתמשים של KDE" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "הכותב של KUser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "מנהל המשתמשים של KDE" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "משתמשים" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"אתה בחרת %1 משתמשים. האם באמת ברצונך לשנות את הססמה לכל המשתמשים הנבחרים?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "לא לשנות" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "אין מקום להקצאת זיהויי משתמשים." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "אנא הכנס את השם של המשתמש החדש:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "כבר קיים משתמש בשם %1." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"אתה משתמש בקבוצות פרטיות.\n" -"האם ברצונך למחוק את הקבוצה הפרטית \"%1\" של המשתמש?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "לא למחוק" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "" - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "האם אתה בטוח שרצונך למחוק את הקבוצה \"%1\"?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "האם אתה בטוח שרצונך את כל ה־%1 קבוצות הנבחרות?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "קורא הגדרות" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "מוכן" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&הוספה..." - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&עריכה..." - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&מחיקה..." - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "הגדרת &ססמה..." - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "&Reload..." -msgstr "&מחיקה..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&בחר חיבור..." - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "הצג משתמשים/קבוצות של המערכת" - -#: ku_misc.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ גיבוי עבור %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות ליצור את תיקיית הבית %1\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות לשנות את הבעלות על התיקייה %1.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות לשנות את ההרשאות של התיקייה %1.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות לשנות את הבעלות על הקובץ %1.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות לשנות את ההרשאות של הקובץ %1.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "הקובץ %1 לא קיים." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1 לקריאה." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1 לכתיבה." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "הזנת ססמה" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "ססמה:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "וודא:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"הססמאות אינן תואמות.\n" -"נסה שנית." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "בחר התחברות" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&חדש..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "&Edit" -msgstr "&עריכה..." - -#: ku_selectconn.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr "&מחיקה..." - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "כבר קיים חיבור תחת שם זה." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "האם אתה בטוח שרצונך למחוק את החיבור \"%1\"?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "מחק חיבור" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "אין אפשרות ליצור את תיקיית הבית עבור %1: היא ריקה" - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות ליצור את תיקיית הבית %1\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות לשנות את הבעלות על תיקיית הבית %1.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות לשנות את ההרשאות של תיקיית הבית %1.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"התיקייה %1 כבר קיימת.\n" -"דבר זה יהפוך את %2 לבעלים וישנה את ההרשאות.\n" -"האם ברצונך להמשיך?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות לשנות את הבעלות על התיקייה %1.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"התיקייה %1 הושארה כמו שהיא.\n" -"ודא את הבעלות ואת ההרשאות של המשתמש %2. ייתכן שהוא לא יוכל להיכנס למערכת." - -#: ku_user.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "%1 קיים והוא אינו תיקייה. המשתמש %2 לא יוכל להיכנס למערכת." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות ליצור את התיקייה %1.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"קריאת stat ב־%1 נכשלה.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "אין אפשרות ליצור את %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות לשנות את הבעלות על תיבת הדואר: %1\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות לשנות את ההרשאות של תיבת הדואר: %1\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "התיקייה %1 אינה קיימת. אין אפשרות להעתיק את השלד עבור %2." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "התיקייה %1 אינה קיימת. אין אפשרות להעתיק את השלד." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות להסיר את תיקיית הבית %1.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "הסרת תיקיית הבית %1 נכשלה (משתמש = %2, קבוצה = %3)." - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"קריאת stat בקובץ %1 נכשלה.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות להסיר את crontab %1.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"אין אפשרות להסיר את תיבת הדואר %1.\n" -"שגיאה: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"המקורות של KUser לא הוגדרו.\n" -"מקור הססמאות המקומי הוגדר ל־%1.\n" -"מקור הקבוצות המקומי הוגדר ל־%2." - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"קריאת stat בקובץ %1 נכשלה: %2\n" -"בדוק את ההגדרות של KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "שגיאה בפתיחת %1 לקריאה." - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"אין רשומה ב־etc/passwd/ למשתמש %1.\n" -"הרשומה תוסר בשמירה הבאה." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "זיהוי משתמש" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "שם משתמש" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "שם מלא" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "תיקיית בית" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "מעטפת כניסה" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&משתמש" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "ק&בוצה" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "הגדרות" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Shadow group file:" -msgstr "קובץ קבוצה:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Shadow password file:" -msgstr "קובץ ססמה:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "קובץ קבוצה:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "קובץ ססמה:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "מערכת" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "המספר הרגיל של זיהוי הקבוצה:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Home path template:" -msgstr "נתיב הבית:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "מעטפת:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "המספר הרגיל הראשון של זיהוי המשתמש:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "העתק קבצי שלד לתיקיית הבית" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "קבוצות פרטיות למשתמשים" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "קבוצה ברירת מחדל." - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "החשבון יפוג ב:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "חיבור ברירת מחדל" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "הצג משתמשי מערכת" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "מעטפת" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Home path template" -msgstr "נתיב הבית:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "First UID" -msgstr "המספר הרגיל הראשון של זיהוי המשתמש:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "First GID" -msgstr "המספר הרגיל של זיהוי הקבוצה:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "קבוצה ראשית ברירת מחדל" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "קובץ ססמה" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "קובץ קבוצה" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Shadow password file" -msgstr "קובץ ססמה" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Group shadow file" -msgstr "קובץ קבוצה" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" diff --git a/hi/messages/kde-extraapps/kcron.po b/hi/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index 591105be8..000000000 --- a/hi/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,879 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ravishankar Shrivastava , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-13 14:04+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "के-क्रॉन कार्य जोड़ें या परिवर्धित करें" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "यह कार्य सिस्टम बूटअप पर चलेगा ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "&Command:" -msgstr "कार्य परिवर्धित करें" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "ऐसे चलाएँ: (&R)" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "टिप्पणीः (&m)" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "सिस्टम बूट अप के समय चलाएँ" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Run &every day" -msgstr "प्रतिदिन चलाएँ" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "माह के दिन" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "माह" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "सप्ताह के दिन" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "मिनट्स" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Preselection:" -msgstr "वर्णनः" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Each minute" -msgstr "हर माह" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "हर माह" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "हर माह" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "हर माह" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "हर माह" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "हर माह" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "हर माह" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "घंटे" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "AM:" -msgstr "दोपहर-पूर्व" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "PM:" -msgstr "दोपहर-बाद" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -#, fuzzy -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "कृपया परिवर्तनीय (वेरिएबल) नाम भरें ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "कृपया कोई चलानेयोग्य प्रोग्राम चुनें ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "प्रोग्राम को चलाने के लिए ब्राउज़ करें ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -#, fuzzy -msgid "This task is disabled." -msgstr "इस कार्य में एक वैध कॉन्फ़िगरेशन है ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "यह कार्य सिस्टम बूटअप पर चलेगा ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "कृपया 'माह' खण्ड में से चुनें ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "कृपया या तो 'माह का दिन' या 'सप्ताह का दिन' खण्ड चुनें ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "कृपया 'घंटे' खण्ड में से चुनें ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "कृपया 'मिनटटे' खण्ड में से चुनें ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "सभी नियत करें" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "सभी साफ करें" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -#, fuzzy -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "%H:%M" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "यूआईडी '%1' के लिए कोई पासवर्ड प्रविष्टि नहीं मिली" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "क्रॉनटैब अद्यतन करने के दौरान एक त्रुटि हुई." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr "और" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "डिफ़ॉल्ट होम फ़ोल्डर को बदलें." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "आउटपुट को उल्लेखित एकाउन्ट को ईमेल करें" - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "डिफ़ॉल्ट शेल को बदलें." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "प्रोग्राम फ़ाइलों को ढूंढने के लिए फ़ोल्डर." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "" - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Local Variable" -msgstr "चर" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "हर दिन" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "सोम" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "मंगल" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "बुध" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "गुरू" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "शुक्र" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "शनि" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "रवि" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "सोमवार" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "मंगलवार" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "बुधवार" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "गुरुवार" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रवार" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "शनिवार" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "रविवार" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "All users" -msgstr "सभी उपयोक्ता छापें (&a)" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "System Crontab" -msgstr "(तंत्र क्रॉनटैब)" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "जब कम्प्यूटर चालू हो" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -#, fuzzy -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "हर दिन" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -#, fuzzy -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%H:%M" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", और" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "हर माह" -msgstr[1] "हर माह" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "every month" -msgstr "हर माह" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "जनवरी" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "फरवरी" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "मार्च" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "अप्रैल" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "मई" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "जून" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "जुलाई" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "अगस्त" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "सितम्बर" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "अक्टूबर" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "नवम्बर" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "दिसम्बर" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1हला" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2रा" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3रा" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4था" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6ठा" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30वाँ" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31वाँ" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "No comment" -msgstr "टिप्पणीः (&m)" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "क्रॉन विकल्प" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "क्रॉन-टैब छापें (&t)" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "सभी उपयोक्ता छापें (&a)" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "के-क्रॉन परिवर्तनीय जोड़ें या परिवर्धित करें" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "वेरिएबलः (&V)" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "मूल्यः (&l)" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "यह कार्य सिस्टम बूटअप पर चलेगा ..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "This variable is disabled." -msgstr "यह कार्य सिस्टम बूटअप पर चलेगा ..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "कृपया परिवर्तनीय (वेरिएबल) नाम भरें ..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "कृपया परिवर्तनीय (वेरिएबल) मूल्यम भरें ..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "शेड्यूल्ड टास्क्स" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "New Task" -msgstr "कार्य" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "कार्य परिवर्धित करें" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "कार्य परिवर्धित करें" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "शनि" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Scheduling Details" -msgstr "शेड्यूल्ड टास्क्स" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -#, fuzzy -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "कोई कार्य नहीं..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Create a new task." -msgstr "नया कार्य या वेरिएबल बनाएँ" - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "परिवर्धित करें... (&o)" - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Modify the selected task." -msgstr "चुने गए कार्य अभी चलाएँ" - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "मिटाएँ (&D)" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected task." -msgstr "चुने गए कार्य या वेरिएबल मिटाएँ" - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "अभी चलाएँ (&R)" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "चुने गए कार्य अभी चलाएँ" - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम (&E)" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "शेड्यूल्ड टास्क्स" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Environment Variables" -msgstr "चर" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "(तंत्र क्रॉनटैब)" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Environment Variables" -msgstr "चर" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "वेरिएबल परिवर्धित करें" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "New Variable" -msgstr "चर" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "चर" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणीः (&m)" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -#, fuzzy -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "कोई वेरिएबल्स नहीं" - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Create a new variable." -msgstr "नया कार्य या वेरिएबल बनाएँ" - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "चुने गए कार्य या वेरिएबल का संपादन करें." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "चुने गए कार्य या वेरिएबल मिटाएँ" - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "टास्क शेड्यूलर" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "केडीई टास्क शेड्यूलर" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "(c) 1999-2000, गेरी मेयर" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "गेरी मेयर" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "रॉबर्ट बेरी" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "जेम्स ओट्स" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "अल्बर्टो जी हिएरो" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"के-क्रॉन प्रारंभ करने में निम्न त्रुटि हूई:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"के-क्रॉन अब बाहर होगा.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"आप इस अनुप्रयोग का उपयोग प्रोग्रामों को पृष्ठभूमि में चलाने के लिए सारणीबद्ध करने के लिए कर " -"सकते हैं.\n" -"एक नया कार्य सारिणीबद्ध करने के लिए टास्क फ़ोल्डर में क्लिक करें तथा मेन्यू में से चुनें संपादन/" -"नया." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "टास्क शेड्यूलर में आपका स्वागत है" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "System Cron" -msgstr "(तंत्र क्रॉनटैब)" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "" diff --git a/hi/messages/kde-extraapps/kuser.po b/hi/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index 85f9a4a71..000000000 --- a/hi/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1215 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ravishankar Shrivastava , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-13 18:00+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "नया ख़ाता विकल्प" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "होम फ़ोल्डर बनाएँ" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "स्केलेटान नक़ल करें" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "उपयोक्ता यूआईडी %1 के साथ पहले से ही मौजूद है." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"फ़ोल्डर %1 पहले ही मौजूद है.\n" -"%2 मालिक बन सकता है और अनुमतियाँ बदल सकती हैं.\n" -"क्या आप सचमुच %3 का इस्तेमाल करना चाहते हैं?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 फ़ोल्डर नहीं है." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "%1 पर स्टेट () असफल." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "मेलबक्सा %1 पहले से ही मौजूद है (यूआईडी=%2)" - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 मौजूद है पर वह कोई नियमित फ़ाइल नहीं है." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "<खाली>" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "कनेक्शन" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "पासवर्ड पॉलिसी" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -#, fuzzy -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] "दिन" -msgstr[1] "दिन" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "सामान्य विन्यास" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "फ़ाइल स्रोत विन्यास" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "उपयोक्ता मिटाएँ" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "

    उपयोक्ता %1 को मिटाया जा रहा है
    निम्न क्रियाएँ भी करें:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "होम फ़ोल्डर : %1 मिटाएँ (&h)" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "मेल-बक्सा : %1 मिटाएँ (&m)" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "समूह गुण" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "समूह संख्याः" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "समूह नामः" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "समूह में उपयोक्ता" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "जोड़ें <-" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "मिटाएँ ->" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "उपयोक्ता समूह में नहीं हैं" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "आपको समूह नाम टाइप करना होगा." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "समूह नाम %1 के साथ पहले से ही मौजूद है." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "समूह यूआईडी %1 के साथ पहले से ही मौजूद है." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "बदलें नहीं" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr "दिन" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "कभी नहीं" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "उपयोक्ता जानकारी " - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "उपयोक्ता लॉगइनः" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "उपयोक्ता पहचानः (&U)" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "पासवर्ड नियत करें... (&P)" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "पूरा नामः (&n)" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "कुलनामः" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "ई-मेल पताः" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "लॉगइन शेलः (&L)" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "होम फ़ोल्डरः (&H)" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "कार्यालयः (&O)" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "कार्यालय फोनः (&c)" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "घर फोनः (&m)" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "लॉगइन वर्गः" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "कार्यालय #1: (&O)" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "कार्यालय #2: (&f)" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "पताः (&A)" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "खाता अक्षम (&d)" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "पॉसिक्स खाता जानकारी अक्षम करें (&P)" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "पासवर्ड प्रबंधन" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "अंतिम पासवर्ड परिवर्तनः" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "पोसिक्स पैरामीटर्स:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"अंतिम पासवर्ड परिवर्तन के पश्चात वह समय जिसके पहले पासवर्ड बदला नहीं जा सके: (&n)" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "अंतिम पासवर्ड परिवर्तन के पश्चात वह समय जब पासवर्ड का समय बीत जाएगा:(&e)" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "पासवर्ड का समय बीतने के पूर्व इसकी चेतावनी देने के लिए समय: (&i)" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "पासवर्ड बीत जाने के बाद समय जब खाता अक्षम किया जाएगा: (&d)" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "खाता यहाँ ख़त्म होगाः (&A)" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "समूह" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "प्राथमिक समूहः" - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "प्राथमिक के रूप में नियत करें" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "उपयोक्ता गुण" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "उपयोक्ता गुण - %1 चयनित उपयोक्ता" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "बदलें नहीं" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "आपको एक यूआईडी उल्लेखित करना होगा." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "आपको एक होम डिरेक्ट्री उल्लेखित करना होगा." - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "आपको कुलनाम भरना आवश्यक है." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "उपयोक्ता यूआईडी %1 के साथ पहले से ही मौजूद है." - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "असूचीबद्ध शेल" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "शेल जोड़ें (&A)" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "जोड़ें नहीं (&N)" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "समूह फ़ाइलनाम सेट नहीं है. कृपया 'विन्यास/फ़ाइलें' को जाँचें" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -" फ़ाइल %1 पर stat() call असफल: %2\n" -"के-यूजर विन्यास जाँचें." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "%1 को पढ़ने हेतु खोलने में त्रुटि." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "%1 को लिखने हेतु खोलने में त्रुटि." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "जीआईडी" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "समूह नाम" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "केडीई उपयोक्ता संपादक" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "के-यूज़र" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, डेनिस प्रेचिन\n" -"(c) 2004, जोम्बेथेली गायोर्गी" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "डेनिस प्रेचिन" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "के-यूज़र लेखक" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "जोम्बेथेली गायोर्गी" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "केडीई उपयोक्ता प्रबंधक" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "उपयोक्ता" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"आपने %1 उपयोक्ताओं को चुना है. क्या आप सचमुच इन सभी चयनित उपयोक्ताओं के पासवर्ड बदलना " -"चाहते हैं?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "बदलें" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "आपके लिए यूआईडी जगह ही नहीं बची." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "कृपया नए उपयोक्ता का नाम टाइप करें:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "उपयोक्ता नाम %1 के साथ पहले से ही मौजूद है." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"आप निजी समूह उपयोग कर रहे हैं.\n" -"क्या आप उपयोक्ता के निजी समूह को मिटाना चाहते हैं '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "मिटाएँ नहीं" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "आपके लिए जीआईडी जगह ही नहीं बची." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"समूह '%1' एक या अधिक उपयोक्ताओं (जैसे कि '%2') का प्राथमिक समूह है; इसे मिटाया नहीं जा " -"सकता." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "क्या आप सचमुच में समूह '%1' को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "क्या आप सचमुच चयनित %1 समूहों को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन पढ़ा जा रहा है" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "तैयार" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "जोड़ें...(&A)" - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "संपादन... (&E)" - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "मिटाएँ... (&D)" - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "पासवर्ड नियत करें... (&S)" - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "फिर से लोड करें (&R)..." - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "कनेक्शन चुनें... (&S)" - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "तंत्र उपयोक्ता/समूह दिखाएँ" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "%1 के लिए बैकअप फ़ाइल नहीं बनाएँ" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"%1 के लिए सिमलिंक बनाने में त्रुटि.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"फ़ोल्डर %1 के मालिक को बदल नहीं सका.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"फ़ोल्डर %1 के मालिक को बदल नहीं सकता.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"फ़ाइल %1 के मालिक को बदल नहीं सकता.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"फ़ाइल %1 पर अनुमतियाँ बदल नहीं सकता.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "फ़ाइल %1 अस्तित्व में नहीं है." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "फ़ाइल %1 पढ़ने के लिए खोल नहीं सकता." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "लिखने के लिए फ़ाइल %1 खोल नहीं सका" - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "पासवर्ड भरें" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड: " - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "सत्यापित:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"पासवर्ड एक जैसे नहीं हैं.\n" -"पुनः कोशिश करें" - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "कनेक्शन चयन" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "नया... (&N)" - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "संपादन (&E)" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "मिटाएँ (&D)" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "पारिभाषित कनेक्शन्स:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "कृपया नए कनेक्शन का नाम टाइप करें:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "इस नाम का कनेक्शन पहले से ही मौजूद है." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "क्या आप सचमुच कनेक्शन '%1' को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "कनेक्शन मिटाएँ" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr " %1: हेतु होम फ़ोल्डर बना नहीं सकता. यह null है या खाली है." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"होम फ़ोल्डर %1 बना नहीं सका.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"होम फ़ोल्डर %1 के मालिक को बदल नहीं सका.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"होम फ़ोल्डर %1 की अनुमतियाँ बदल नहीं सका.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"फ़ोल्डर %1 पहले ही मौजूद है.\n" -" %2 को मालिक बना देगा और अनुमतियां बदल देगा.\n" -"क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"फ़ोल्डर %1 के स्वामी को बदल नहीं सका.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "%1 मौजूद है और फ़ोल्डर नहीं है. उपयोक्ता %2 लॉगइन करने में सक्षम नहीं रहेगा." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"फ़ोल्डर %1 बना नहीं सका.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"%1 पर स्टेट काल असफल\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"मेलबक्सा %1 के स्वामी को बदल नहीं सकता\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"मेलबक्सा %1 पर अनुमतियाँ बदल नहीं सकता\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "फ़ोल्डर %1 उपलब्ध नहीं है, स्केलटॉन की नक़ल %2 के लिए नहीं कर सकता" - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "फ़ोल्डर %1 उपलब्ध नहीं है, स्केलटॉन की नक़ल नहीं कर सकता." - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"होम फ़ोल्डर %1 मिटा नहीं सकता.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "होम फ़ोल्डर %1 का मिटाना असफल (यूआईडी = %2, जीआईडी = %3)" - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"फ़ाइल %1 पर स्टेट काल असफल.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"क्रॉनटैब %1 को नहीं मिटा सका.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"मेलबक्सा %1 को नहीं मिटा सका.\n" -"त्रुटि: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"के-यूजर स्रोत कॉन्फ़िगर नहीं है.\n" -"सेटिंग्स/फ़ाइलें में 'पासवर्ड फ़ाइल' सेट करें" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"फ़ाइल %1 पर स्टेट काल असफल: %2\n" -"के-यूज़र विन्यास जाँचें." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr " %1 को पढ़ने हेतु खोलने में त्रुटि.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"कोई /etc/passwd प्रविष्टि %1 के लिए नहीं.\n" -"अगले सहेजें आपरेशन पर प्रविष्टि मिटा दी जाएगी." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "यूआईडी" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "उपयोक्ता लॉगइन" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "पूरा नाम" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "घर डिरेक्ट्री" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "लॉगइन शैल" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "फ़ाइल (&F)" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "उपयोक्ता (&U)" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "समूह (&G)" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "विन्यास (&S)" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "उपयोक्ता/समूह डाटाबेस स्थान" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "एमडी5 शेडो पासवर्ड" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "शेडो समूह फ़ाइल:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "शेडो पासवर्ड फ़ाइल:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "समूह फ़ाइल:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "पासवर्ड फ़ाइल:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "उपयोक्ता/समूह डाटाबेस का स्रोत:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "तंत्र" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "प्रथम सामान्य जीआईडी:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "होम पथ टेम्पलेट:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "शेलः" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "प्रथम सामान्य यूआईडी:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "स्केलेटॉन को होम फ़ोल्डर में नक़ल करें" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "निजी समूहों का उपयोग करें" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "डिफ़ॉल्ट समूहः" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "पासवर्ड का समय बीतने के पूर्व इसकी चेतावनी देने के लिए समय: " - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "अंतिम पासवर्ड परिवर्तन के पश्चात वह समय जब पासवर्ड का समय बीत जाएगा:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "पासवर्ड बीत जाने के बाद समय जब खाता अक्षम किया जाएगा:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "अंतिम पासवर्ड परिवर्तन के पश्चात वह समय जिसके पहले पासवर्ड बदला नहीं जा सके:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "खाता यहाँ पर खत्म होगाः" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "डिफ़ॉल्ट कनेक्शन" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "तंत्र उपयोक्ताओं को दिखाएँ" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "उपयोक्ता तथा समूह डाटाबेस का स्रोत" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "शेल" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"यह विकल्प आपको शेल का चुनाव करने देता है जो कि नए उपयोक्ताओं के लिए डिफ़ॉल्ट होगा." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "होम पथ टेम्पलेट" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"यह विकल्प नए उपयोक्ताओं के लिए यूनिक्स घर पथ टेम्पलेट निर्दिष्ट करता है. '%U' मेक्रो " -"वास्तविक उपयोक्ता नाम से इसे बदल देगा." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "प्रथम यूआईडी" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"यह विकल्प प्रथम उपयोक्ता आईडी को निर्दिष्ट करेगा जब उपलब्ध यूआईडी के लिए ढूंढना प्रारंभ " -"होगा." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "प्रथम जीआईडी" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"यह विकल्प प्रथम समूह आईडी को निर्दिष्ट करेगा जब उपलब्ध यूआईडी के लिए ढूंढना प्रारंभ होगा." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"जब यह विकल्प चेक किया जाएगा तो नए उपयोक्ता के लिए एक नया होम डिरेक्ट्री बनाया जाएगा." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"यदि यह विकल्प चेक किया जाएगा तो स्केलटन फ़ोल्डर के अवयवों को नए उपयोक्ता के होम " -"डिरेक्ट्री में नक़ल किया जाएगा." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"यदि यह विकल्प चेक किया जाएगा तो नए उपयोक्ता बनाने पर नया निजी समूह उपयोक्ता के नाम " -"पर आधारित बनाया जाएगा तथा उपयोक्ता का प्राथमिक समूह इस निजी समूह में आबंटित किया " -"जाएगा." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "डिफ़ॉल्ट प्राथमिक समूह" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "यह डिफ़ॉल्ट प्राथमिक समूह है जो कि नए बनाए गए उपयोक्ता को आबंटित किया जाएगा." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "एस-न्यूनतम" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "एस-अधिकतम" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "एस-चेतावनी" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "एस-सक्रिय" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "एस-खत्म" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"यह विन्यास वह तारीख निर्दिष्ट करने के लिए है कि कब उपयोक्ता के खाते का समय बीत जाएगा. " - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "एस-कभी-खत्म-न-हो" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "इस विकल्प को चेक करें यदि आप चाहते हैं कि उपयोक्ता खाता का समय कभी बीते नहीं." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "पासवर्ड फ़ाइल" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "यह उपयोक्ता डाटाबेस फ़ाइल को निर्दिष्ट करता है (सामान्यतया /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "समूह फ़ाइल" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "यह समूह डाटाबेस फ़ाइल को निर्दिष्ट करता है (सामान्यतया /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "एमडी5 शेडो पासवर्ड" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"इसे चेक करें यदि आप चाहते हैं कि पासवर्ड को शेडो फ़ाइल में एमडी5 हैश्ड होने चाहिएं. इसे अनचेक " -"ही छोड़ दें यदि डीईएस एनक्रिप्शन उपयोग में लेना है." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "शेडो पासवर्ड फ़ाइल" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"शेडो पासवर्ड फ़ाइल निर्दिष्ट करता है (सामान्यत: /etc/shadow). इसे खाली ही रहने दें यदि " -"आपका तंत्र शेडो पासवर्ड फ़ाइल उपयोग नहीं करता." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "समूह शेडो फ़ाइल" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"शेडो समूह फ़ाइल को निर्दिष्ट करता है (सामान्यतया /etc/gshadow). इसे ऐसा ही छोड़ दें यदि " -"आपका तंत्र शेडो समूह फ़ाइल का उपयोग नहीं करता." diff --git a/hr/messages/kde-extraapps/kcron.po b/hr/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index d8a4be3cb..000000000 --- a/hr/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,842 +0,0 @@ -# Translation of kcron to Croatian -# -# Andrej Dundovic , 2010. -# Marko Dimjašević , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-18 11:49+0200\n" -"Last-Translator: Marko Dimjašević \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Dodaj ili promijeni planirani zadatak" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Ovaj zadatak bit će izvršavan u određenim intervalima." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Naredba:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Pokreni kao:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mentar:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Omogući ovaj zadatak" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Pokreći prilikom pokretanja s&ustava" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Pokreni &svakog dana" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Dani u mjesecu" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Mjeseci" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Dani u tjednu" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Predodabir:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Očisti odabir" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Prilagođen odabir" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Svake minute" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Svake 2 minute" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Svakih 5 minuta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Svakih 10 minuta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Svakih 15 minuta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "Svakih 20 minuta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Svakih 30 minuta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Sati" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "PM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Molim vas da unesete valjan naredbeni redak…" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Molim vas da odaberete izvršni program…" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Unesite naziv varijable." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Unesite naziv varijable." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Unesite naziv varijable." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Postavi sve" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Očisti sve" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Blokirano vam je korištenje KCrona\t ili u datoteci /" -"etc/cron.allow ili u datoteci /etc/cron.deny.\t \n" -"\n" -"Pogledajte uputstva (man stranice) crontaba za više detalja." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Korisnik %1: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Za uid '%1' nije pronađena lozinka" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Datoteku je generirao KCron %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Nema ispisa." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Nema pogreške." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Naredba: %1

    Standardni ispis :
    "
    -"%2
    Ispis pogreške :
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Naredba: %1

    Standardni ispis :
    "
    -"%2
    Ispis pogreške :
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Tijekom obnavljanja crontaba došlo je do pogreške." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku crontaba za pisanje" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Datoteka %1 ne može biti otvorena." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " i " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Premosti zadanu korisničku mapu." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Ispis pošalju na određenu adresu e-pošte." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Nadjačaj zadanu ljusku." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Mape za pretraživanje programskih datoteka." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Lokacija dinamičkih biblioteka." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Local Variable" -msgstr "Varijable" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "svaki dan" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "pon" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "uto" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "sri" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "čet" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "pet" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "sub" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "ned" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Ponedjeljak" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "srijeda" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "petak" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedjelja" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Svi korisnici" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "(Sistemski crontab)" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Prilikom pokretanja sustava" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "svaki %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 u %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 isto kao i %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", i " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "U %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Svake %1 minute" -msgstr[1] "Svake %1 minute" -msgstr[2] "Svake %1 minuta" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "svakog mjeseca" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Siječanj" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Veljača" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Ožujak" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "Travanj" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Svibanj" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Lipanj" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Srpanj" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Kolovoz" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Rujan" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Listopad" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Studeni" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Prosinac" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Nema komentara" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Cron opcije" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Ispiši cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Ispiši &sve korisnike" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Dodaj ili promijeni varijablu" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Varijabla:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "V&rijednost:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "&Omogući ovu varijablu" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Ova će varijabla biti korištena za planirane zadatke." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Ova varijabla je onemogućena." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Molim vas da unesete ime varijable…" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Molim vas da unesete vrijednost varijable…" - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Zakazani zadaci" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "Završite izvršavanje skripte. Pritisnite Enter ili Ctrl+C za izlaz." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Novi zadatak" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Preuredi zadatak" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Zakazivanje" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Preuredi zadatak" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Detalji zakazivanja" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Novi zada&tak…" - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Stvori novi zadatak." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "&Uredi…" - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Promijeni odabrani zadatak." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Izbriši" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Izbriši odabrani zadatak." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Pokreni odmah" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Pokreni odabrani zadatak ili varijablu." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Zakazani zadaci" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Environment Variables" -msgstr "Varijable" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "(Crontab sustava)" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab korisnika %1" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Okolišne varijable" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Promijeni varijablu" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Nova varijabla" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Varijabla" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Nova &varijabla…" - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Stvori novu varijablu." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Promijeni odabranu varijablu." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Obriši odabranu varijablu." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Planer zadataka" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "KDE-ovo zakazivanje zadataka" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Tijekom inicijalizacije programa KCron došlo je do sljedeće pogreške:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron će sada prestati s radom.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Ovaj program možete upotrijebiti za planiranje pokretanja programa koji će " -"raditi u pozadini.\n" -"Za izradu novog zadatka kliknite mapu \"Zadaci\" i na izborniku \"Uredi\" " -"odaberite stavku \"Novi\"." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Dobrodošli u planer zadataka" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Prikaži sljedeći Cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Osobni Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Sistemski Cron" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Cron korisnika:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Prikaži sve osobne Cronove" diff --git a/hr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/hr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index fee4fd0a7..000000000 --- a/hr/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2420 +0,0 @@ -# Translation of ksystemlog to Croatian -# -# Zarko Pintar , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:22+0200\n" -"Last-Translator: Zarko Pintar \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log lines.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:276 -msgid "add" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:279 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:282 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:304 -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log files " -"when adding files.
    " -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:373 -msgid "Log Message" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:379 -msgid "&Message:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:382 -msgid "&File content:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:388 -msgid "&Priority:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Facility:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:397 -msgid "&Tag:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:400 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:403 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:406 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:409 -msgid "
    Logger Manual" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:412 -msgid "&OK" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:415 -msgid "&Cancel" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:418 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:421 src/detailDialog.cpp:45 -msgid "&Next" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: rc.cpp:424 src/detailDialog.cpp:41 -msgid "&Previous" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:427 -msgid "Match &case" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "&Highlight all" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:370 -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mainWindow.cpp:373 -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mainWindow.cpp:394 -msgid "Resu&me" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:397 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:398 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:402 -msgid "S&top" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:405 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:406 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:475 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:568 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:569 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:572 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:573 -msgid "Print the selection" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:574 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:580 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:589 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:590 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:596 -msgid "Expand all categories" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:597 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:601 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:604 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:608 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:611 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:612 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:619 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:620 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:623 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:635 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:641 -msgid "&New Tab" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:644 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:645 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:649 -msgid "&Close Tab" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:652 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:653 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:657 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:660 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:661 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:669 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:672 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:677 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:680 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:681 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "&Reload" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:688 -msgid "Reload the current log" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:689 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Details" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:706 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:707 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:708 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:716 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:763 -msgid "Services" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.cpp:764 -msgid "Others" -msgstr "" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:51 -msgid "No Log Mode" -msgstr "" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:96 -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -msgid "User" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "" - -#: src/statusBar.cpp:98 -msgid "Last updated: %1." -msgstr "" - -#: src/statusBar.cpp:102 -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "" - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: /var/log/" -"auth.log)." -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "" - -#. i18n("X Session Log File")); -#. QGridLayout* xsessionLayout = new QGridLayout(); -#. xsessionBox->setLayout(xsessionLayout); -#. -#. layout->addWidget(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(new QLabel(i18n("Log file:")), 0, 0); -#. -#. xsessionUrlRequester=new KUrlRequester(xsessionBox); -#. -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 0, 1); -#. -#. ignoreXorgErrors = new QCheckBox(i18n("Ignore Xorg Errors"), this); -#. xsessionLayout->addWidget(xsessionUrlRequester, 1, 0, 1, 2); -#. -#. layout->addStretch(); -#. -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -msgid "Original file:" -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -msgid "Line" -msgstr "" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -msgid "Level:" -msgstr "" - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -msgid "Component" -msgstr "" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -msgid "Cron Log" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 -msgid "Hostname:" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 -msgid "Process:" -msgstr "" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -msgid "HTTP Request" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "" - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

    " -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "" - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "" - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -msgid "Loading %1...
    %2" -msgstr "" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -msgid "Reloading %1...
    %2" -msgstr "" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:61 src/lib/logViewExport.cpp:75 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:79 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:117 src/lib/localLogFileReader.cpp:131 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:151 -msgid "Compressed file format is not supported '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:152 src/lib/localLogFileReader.cpp:160 -msgid "Unable to open Compressed File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:159 -msgid "Unable to open compressed file '%1': %2." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:166 -msgid "Unable to uncompress '%1': '%2'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:167 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:177 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:178 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "" - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "" - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "" - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:267 -msgid "Phrase not found." -msgstr "" diff --git a/hr/messages/kde-extraapps/kuser.po b/hr/messages/kde-extraapps/kuser.po deleted file mode 100644 index 0e51f7ad1..000000000 --- a/hr/messages/kde-extraapps/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,1223 +0,0 @@ -# Translation of kuser to Croatian -# -# Translators: Hrvoje Spoljar ,Igor Jagec ,Robert Vuković , -# Marko Dimjasevic , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-16 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Marko Dimjasevic \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: ku_adduser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Opcije novog računa" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:130 -msgid "Create home folder" -msgstr "Stvori osobnu mapu" - -#: ku_adduser.cpp:54 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Kopiraj kostur" - -#: ku_adduser.cpp:72 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Korisnik s UID-om %1 već postoji." - -#: ku_adduser.cpp:113 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Mapa %1 već postoji.\n" -"%2 može postati njen vlasnik i dozvole pristupa se mogu promijeniti.\n" -"Želite li zaista koristiti %3?" - -#: ku_adduser.cpp:120 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 nije mapa." - -#: ku_adduser.cpp:122 ku_adduser.cpp:149 -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() nije uspjelo na %1." - -#: ku_adduser.cpp:142 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Poštanski sandučić %1 već postoji (uid=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:146 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 postoji, međutim nije regularna datoteka." - -#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:53 -msgid "Connection" -msgstr "Veza" - -#: ku_configdlg.cpp:59 -msgid "Password Policy" -msgstr "Pravila zaporke" - -#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62 -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dan" -msgstr[1] " dana" -msgstr[2] " dana" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General" -msgstr "Opće" - -#: ku_configdlg.cpp:65 -msgid "General Settings" -msgstr "Opće postavke" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: ku_configdlg.cpp:71 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Postavke izvora datoteka" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Izbriši korisnika" - -#: ku_deluser.cpp:39 -msgid "

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " -msgstr "" -"

    Brišem korisnika %1
    Također napravi sljedeće radnje:

    " - -#: ku_deluser.cpp:42 -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "O&briši osobnu mapu: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Izbriši &poštanski sandučić: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Svojstva grupe" - -#: ku_editgroup.cpp:56 -msgid "Group number:" -msgstr "Broj grupe:" - -#: ku_editgroup.cpp:70 -msgid "Group name:" -msgstr "Ime grupe:" - -#: ku_editgroup.cpp:86 -msgid "Users in Group" -msgstr "Korisnici u grupi" - -#: ku_editgroup.cpp:93 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: ku_editgroup.cpp:94 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: ku_editgroup.cpp:106 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Korisnici koji NISU u grupi" - -#: ku_editgroup.cpp:182 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Morate upisati ime grupe." - -#: ku_editgroup.cpp:190 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Grupa s imenom %1 već postoji." - -#: ku_editgroup.cpp:197 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Grupa s gid-om %1 već postoji." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Ne mijenjaj" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " dana" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84 -#: rc.cpp:90 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Informacije o korisniku" - -#. i18n("WHAT IS THIS: User login"); -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Korisnička prijava:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "&Korisnički ID:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "&Postavi zaporku …" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name"); -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "P&uno ime:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Surname"); -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Prezime:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Email"); -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresa e-pošte:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell"); -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "Ljus&ka za prijavu:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory"); -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Oso&bna mapa:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office"); -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "U&red:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone"); -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "&Telefon u uredu:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone"); -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Kućni t&elefon:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Login class"); -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Klasa prijave:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office1"); -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Ured #1:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Office2"); -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "U&red #2:" - -#. i18n("WHAT IS THIS: Address"); -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "&Adresa:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Račun o&nemogućen" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Onemogući informacije &POSIX-računa" - -#: ku_edituser.cpp:226 -msgid "Password Management" -msgstr "Upravljanje zaporkom" - -#: ku_edituser.cpp:232 -msgid "Last password change:" -msgstr "Posljednja izmjena zaporke:" - -#: ku_edituser.cpp:238 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Parametri POSIX-a:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "Vrijeme za koje se zaporka &ne može mijenjati nakon zadnje izmjene:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Vrijeme ist&eka zaporke nakon zadnje izmjene:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Vrijeme prije isteka zaporka kada se &izdaje upozorenje o isteku:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "Vrijeme ka&da će račun biti onemogućen nakon isteka zaporke:" - -#: ku_edituser.cpp:247 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "&Korisnički račun ističe:" - -#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Grupe" - -#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596 -msgid "Primary group: " -msgstr "Osnovna grupa:" - -#: ku_edituser.cpp:277 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Postavi kao osnovni" - -#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314 -msgid "User Properties" -msgstr "Postavke korisnika" - -#: ku_edituser.cpp:297 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Svojstva korisnika – %1 odabranih korisnika" - -#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Ne mjenjaj" - -#: ku_edituser.cpp:778 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Trebate navesti UID." - -#: ku_edituser.cpp:783 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Morate navesti korisničku mapu" - -#: ku_edituser.cpp:789 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Morate ispuniti polje s prezimenom." - -#: ku_edituser.cpp:833 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Korisnik s UID-om %1 već postoji" - -#: ku_edituser.cpp:846 -msgid "" -"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " -msgstr "" -"

    Ljuska %1 još nije navedena u datoteci %2. Kako biste koristili ovu " -"ljusku, prvo ju morate dodati u ovu datoteku.
    Želite li ju sada dodati?" -"

    " - -#: ku_edituser.cpp:850 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Nenavedena ljuska (shell)" - -#: ku_edituser.cpp:851 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Dodaj Ljusku" - -#: ku_edituser.cpp:852 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Nemoj dodavati" - -#: ku_groupfiles.cpp:71 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"Ime datoteke za grupe nije postavljeno, molimo provjerite 'Postavke/Datoteke'" - -#: ku_groupfiles.cpp:79 -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Pozivanje za stat() na datoteci %1 nije uspjelo: %2\n" -"Provjerite postavke KUsera." - -#: ku_groupfiles.cpp:93 ku_userfiles.cpp:185 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Pogreška pri otvaranju %1 za čitanje." - -#: ku_groupfiles.cpp:168 ku_groupfiles.cpp:175 ku_userfiles.cpp:283 -#: ku_userfiles.cpp:290 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Pogreška pri otvaranju %1 za pisanje." - -#: ku_groupmodel.cpp:45 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:46 -msgid "Group Name" -msgstr "Ime grupe" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "KDE uređivač korisnika" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "Autor kuser-a" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "KDE upravitelj korisnika" - -#: ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" - -#: ku_mainview.cpp:144 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Odabrali ste %1 korisnika. Želite li stvarno promjeniti zaporku za sve " -"odabrane korisnike?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Promijeni" - -#: ku_mainview.cpp:185 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Ostali ste bez UID prostora." - -#: ku_mainview.cpp:190 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Upišite ime novog korisnika:" - -#: ku_mainview.cpp:196 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Korisnik imena %1 već postoji." - -#: ku_mainview.cpp:327 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Trenutno koristite vlastite grupe.\n" -"Želite li izbrisati korisnikovu vlastitu grupu '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:330 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ne brisati" - -#: ku_mainview.cpp:348 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Ostali ste bez GID prostora." - -#: ku_mainview.cpp:407 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Grupa '%1' je osnovna grupa za jednog ili više korisnika (kao što je '%2'), " -"ne može biti izbrisana." - -#: ku_mainview.cpp:416 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Da li zaista želite izbrisati grupu '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:420 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Želite li zaista izbrisati %1 odabranih grupa?" - -#: ku_mainwidget.cpp:52 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Čitam postavke" - -#: ku_mainwidget.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Spreman" - -#: ku_mainwidget.cpp:79 ku_mainwidget.cpp:95 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj …" - -#: ku_mainwidget.cpp:83 ku_mainwidget.cpp:99 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi …" - -#: ku_mainwidget.cpp:87 ku_mainwidget.cpp:103 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Briši …" - -#: ku_mainwidget.cpp:91 -msgid "&Set Password..." -msgstr "Po&stavi zaporku …" - -#: ku_mainwidget.cpp:107 -msgid "&Reload..." -msgstr "Pono&vno učitaj …" - -#: ku_mainwidget.cpp:111 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "Odaberite vezu …" - -#: ku_mainwidget.cpp:115 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Pokaži sistemske korisnike i grupe" - -#: ku_misc.cpp:51 -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Ne mogu stvoriti sigurnosnu kopiju datoteke %1" - -#: ku_misc.cpp:101 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Greška prilikom stvaranja simboličkog linka %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_misc.cpp:111 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti vlasnika mape %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_misc.cpp:116 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti ovlasti na datoteci %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_misc.cpp:126 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti vlasnika datoteke %1.\n" -"Greška: %2" - -#: ku_misc.cpp:131 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti ovlasti na datoteci %1\n" -"Greška: %2" - -#: ku_misc.cpp:150 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Datoteka %1 ne postoji." - -#: ku_misc.cpp:155 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1 za čitanje." - -#: ku_misc.cpp:160 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1 za pisanje." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Upišite šifru" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Zaporka:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Provjera:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Zaporke nisu identične.\n" -"Pokušajte ponovno." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Izbor veze" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova …" - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "Ur&edi" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Izbriši" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Definiraj vezu" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Upišite ime nove veze:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Veza s ovim imenom već postoji." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Da li zaista želite izbrisati vezu '%1'?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Izbriši vezu" - -#: ku_user.cpp:145 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "Ne mogu stvoriti korisničku mapu %1: ili je null ili je prazan." - -#: ku_user.cpp:151 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu stvoriti korisničku mapu %1\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:157 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti vlasnika korisničke mape %1\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:162 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti ovlasti na korisničkoj mapi %1\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:177 -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Mapa %1 već postoji.\n" -"Vlasništvo i dozvole pristupa pripast će korisniku %2.\n" -"Želite li nastaviti?" - -#: ku_user.cpp:181 ku_user.cpp:199 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti vlasnika mape %1.\n" -"Pogreška: %2" - -#: ku_user.cpp:185 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"Mapa %1 je ostavljena u neizmjenjenom stanju.\n" -"Provjerite vlasništvo i prava pristupa za korisnika %2 koji se možda ne može " -"prijaviti." - -#: ku_user.cpp:189 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "%1 postoji i nije mapa. Korisnik %2 se neće moći prijaviti." - -#: ku_user.cpp:195 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu stvoriti mapu %1.\n" -"Pogreška: %2" - -#: ku_user.cpp:203 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Pozivanje za stat nad datotekom %1 nije uspjelo.\n" -"Pogreška: %2" - -#: ku_user.cpp:218 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Ne mogu stvoriti %1: %2" - -#: ku_user.cpp:228 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti vlasnika poštanskog sandučića %1\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti ovlasti na poštanskom sandučiću %1\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:249 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "Mapa %1 ne postoji, ne mogu kopirati kostur za %2." - -#: ku_user.cpp:254 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Mapa %1 ne postoji, ne mogu kopirati kostur" - -#: ku_user.cpp:272 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Nemogu ukloniti korisničku mapu %1\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:276 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Uklanjanje korisničke mape %1 nije uspjelo (uid = %2, gid = %3)" - -#: ku_user.cpp:279 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"\"stat\" poziv za datoteka %1 nije uspio\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:297 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu ukloniti crontab %1\n" -"Greška: %2" - -#: ku_user.cpp:311 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Ne mogu ukloniti sandučić %1\n" -"Greška: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:98 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"Izvori KUsera nisu podešeni.\n" -"Postavite 'Datoteka zaporke' u Postavke/Datoteke" - -#: ku_userfiles.cpp:106 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"\"stat\" poziv za datoteka %1 nije uspio: %2\n" -"Provjerite KUser postavke." - -#: ku_userfiles.cpp:120 -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Greška pri otvaranju %1 za čitanje.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:197 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Nema /etc/passwd unosa za %1.\n" -"Unos će biti uklonjen pri slijedećoj operaciji spremanja." - -#: ku_usermodel.cpp:45 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:46 -msgid "User Login" -msgstr "Korisnička prijava" - -#: ku_usermodel.cpp:47 -msgid "Full Name" -msgstr "Puno ime" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "Home Directory" -msgstr "Korisnička mapa" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "Login Shell" -msgstr "Ljuska za prijavu" - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Datoteka" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:6 -msgid "&User" -msgstr "&Korisnik" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Group" -msgstr "&Grupa" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Settings" -msgstr "Po&stavke" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Lokacije baze podataka korisnika i grupa" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:18 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Zaporke zasjenjene s MD5" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Datoteka zasjenjenih grupa:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Datoteka zasjenjenih zaporki:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Group file:" -msgstr "Datoteka grupe:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Password file:" -msgstr "Datoteka zaporke:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:33 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Izvor baze podataka korisnika i grupa:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:39 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:42 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Prvi normalni GID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Home path template:" -msgstr "Predložak putanje za korisničku mapu" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Shell:" -msgstr "Ljuska:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Prvi normalni UID:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:136 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Kopiraj osnovne datoteke (kostur) u korisnički direktorij" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:142 -msgid "User private groups" -msgstr "Korisnikove osobne grupe" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default group:" -msgstr "Zadana grupa:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:66 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Vrijeme prije isteka zaporke kada se izdaje upozorenje o isteku:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:69 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Vrijeme isteka zaporke nakon zadnje izmjene:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:72 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Vrijeme kada će račun biti onemogućen nakon isteka zaporke:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:81 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "Vrijeme za koje se zaporka ne može mijenjati nakon zadnje izmjene:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Korisnički račun će isteći:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:93 -msgid "Default connection" -msgstr "Zadana veza" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show system users" -msgstr "Prikazivanje sistemskih korisnika" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:99 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Izvor baze podataka korisnika i grupa" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files." -msgstr "" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:105 -msgid "Shell" -msgstr "Ljuska" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Ova opcija vam omogućuje odabir ljuske koja će biti zadana za nove korisnike." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:111 -msgid "Home path template" -msgstr "Predložak putanje za korisničku mapu" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Ova opcija određuje predložak za UNIX-putanju do osobne mape za nove " -"korisnike. Makronaredba '%U' bit će zamijenjena stvarnim korisničkim imenom." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:118 -msgid "First UID" -msgstr "Prvi UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Ova opcija određuje prvi korisnički ID gdje počinje traženje za dostupnim " -"UID-om." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:124 -msgid "First GID" -msgstr "Prvi GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:127 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Ova opcija određuje prvi ID grupe gdje počinje traženje za dostupnim GID-om." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Ako je ova opcija označena, bit će stvorena osnovna mapa za novog korisnika." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:139 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Ako je ova opcija označena, sadržaj mape koja ima predloženu strukturu bit " -"će kopiran u osnovnu mapu novog korisnika" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:145 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Ako je ova opcija omogućena, stvaranje novog korisnika će stvoriti i " -"privatnu grupu imena kao i korisničko te će primarna korisnikova grupa biti " -"pridružena toj privatnoj grupi." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:148 -msgid "Default primary group" -msgstr "Zadana osnovna grupa:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Ovo je zadana primarna grupa koja će biti pridružena novostvorenom korisniku." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:154 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:157 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:160 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:163 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:166 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:169 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "Ova postavka je za određivanje datuma kad će isteći korisnički računi." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:172 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:175 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Ovo obilježite ako želite da korisnički računi nikad ne istiću." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:178 -msgid "Password file" -msgstr "Datoteka zaporke" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:181 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "Ovo određuje datoteku baze podataka korisnika (u pravilu /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:184 -msgid "Group file" -msgstr "Datoteka grupe" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:187 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "Ovo određuje datoteku baze podataka grupa (u pravilu /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:190 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Zaporke zasjenjene s MD5" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Ovo obilježite ako želite u zasjenjenoj datoteci zaporke zasjeniti s MD5. " -"Ostavite neobilježeno ako želite da se koristi kriptiranje DES." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:196 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Datoteka zasjenjenih zaporki" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:199 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Određuje datoteku zasjenjenih zaporki (u pravilu /etc/shadow). Ostavite ovo " -"prazno ako vaš sustav ne koristi datoteku zasjenjenih zaporki." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:202 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Grupna zasjenjena datoteka" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:205 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Određuje datoteku zasjenjenih grupa (u pravilu /etc/gshadow). Ostavite ovo " -"prazno ako vaš sustav ne koristi datoteku zasjenjenih grupa." diff --git a/hu/messages/kde-extraapps/kcron.po b/hu/messages/kde-extraapps/kcron.po deleted file mode 100644 index a0bad5d56..000000000 --- a/hu/messages/kde-extraapps/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,827 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Tamas Szanto , 2000. -# Kristóf Kiszel , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-20 16:14+0100\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Időzített feladat létrehozása vagy módosítása" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "A feladat a megadott időközönként fog lefutni." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Parancs:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Név:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Megjegyzés:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Engedélyezve" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Futtatás &rendszerindításkor" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Futtatás na&ponta" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "A hónap napjai" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Hónapok" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "A hét napjai" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Perc" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Előkiválasztás:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "A kijelölés megszüntetése" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Egyedi kijelölés" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "Percenként" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "2 percenként" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "5 percenként" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "10 percenként" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "15 percenként" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "20 percenként" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "30 percenként" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Óra" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "de." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "du." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Adja meg a parancsot..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Válasszon ki egy programfájlt..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Válassza ki a futtatni kívánt programot..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "A feladat le van tiltva." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "A feladat rendszerindításkor fog lefutni." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Válasszon ki hónapokat..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Válasszon ki napokat a \"Napok\" vagy \"A hét napjai\" részből..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Válassza ki az órákat..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Válassza ki a perceket..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Minden" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Teljes törlés" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the /" -"etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Nincs jogosultsága a KCron használatához\t az /etc/cron.allow vagy /etc/cron." -"deny fájl alapján.\t \n" -"\n" -"A crontab man-oldalon részletes leírás található a jogosultságokról." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "%1 felhasználó: %2" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Nincs jelszóbejegyzés a(z) \"%1\" azonosítóhoz (UID-hez)" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "File generated by KCron the %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Nincs kimenet." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Nincs hiba." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -msgid "" -"

    Command: %1

    Command could not be started" -msgstr "" -"

    Parancs: %1

    A parancs nem indítható" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -msgid "" -"

    Command: %1

    Standard Output :
    "
    -"%2
    Error Output :
    %3
    " -msgstr "" -"

    Parancs: %1

    Standard kimenet:
    "
    -"%2
    Hibakimenet:
    %3
    " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Hiba történt a crontab fájl frissítése közben." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra egy Cron-fájlt" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1." - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " és " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Az alapértelmezett saját könyvtár felülbírálása." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "A kimenet elküldése e-mail-ben a megadott címre." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Az alapértelmezett parancsértelmező felülbírálása." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Azok a könyvtárak, ahol a programfájlokat keresni kell." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Az osztott programkönyvtárak helye." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Helyi változó" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/cttask.cpp:266 -#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 -msgid "every day " -msgstr "mindennap " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "H" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "K" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Sze" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Cs" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "P" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "Szo" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "V" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "H" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "K" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Sze" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Cs" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "P" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Szo" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "V" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Minden felhasználó" - -#: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 src/crontabPrinter.cpp:187 -msgid "System Crontab" -msgstr "Rendszerfeladatok" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Rendszerindításkor" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "minden %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%2 %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 és %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1.%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", és " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "Ekkor: %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "Percenként" -msgstr[1] "%1 percenként" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "minden hónap" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "január" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "február" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "március" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "április" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "május" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "június" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "július" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "augusztus" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "szeptember" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "október" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "december" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Nincs megjegyzés" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Cron-beállítások" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "A fe&ladatfájl kinyomtatása" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Az összes fel&használó kinyomtatása" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Változó létrehozása vagy módosítása" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Változó:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "É&rték:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "A változó &engedélyezése" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Ezt a változót használhatják feladatok." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "A változó le van tiltva." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Adja meg a változó nevét..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Adja meg a változó értékét..." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Időzített feladatok" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "A szkript befejeződött, kilépés: Enter vagy Ctrl+C." - -#: src/tasksWidget.cpp:143 -msgid "New Task" -msgstr "Új feladatok" - -#: src/tasksWidget.cpp:179 -msgid "Modify Task" -msgstr "Feladat módosítása" - -#: src/tasksWidget.cpp:239 src/variablesWidget.cpp:197 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -#: src/tasksWidget.cpp:242 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Időzítés" - -#: src/tasksWidget.cpp:244 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Parancs" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/variablesWidget.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: src/tasksWidget.cpp:246 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Időzítési beállítások" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Ú&j feladat..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Új feladat létrehozása." - -#: src/tasksWidget.cpp:277 src/variablesWidget.cpp:223 -msgid "M&odify..." -msgstr "Mó&dosítás..." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "A kijelölt feladat módosítása." - -#: src/tasksWidget.cpp:283 src/variablesWidget.cpp:229 -msgid "&Delete" -msgstr "&Törlés" - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "A kijelölt feladat törlése." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Futtatás most" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "A kijelölt feladat indítása most." - -#: src/taskWidget.cpp:49 src/variableWidget.cpp:44 -msgid "Enabled" -msgstr "Bekapcsolva" - -#: src/taskWidget.cpp:52 src/variableWidget.cpp:48 -msgid "Disabled" -msgstr "Kikapcsolva" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Időzített feladatok" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Környezeti változók" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Felhasználói feladatok" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "%1 feladatai" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Environment Variables" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Változó módosítása" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Új változó" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Változó" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Ú&j változó..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Új változó létrehozása." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "A kijelölt változó módosítása." - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "A kijelölt változó törlése." - -#: src/kcmCron.cpp:72 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Időzített feladatok" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "KDE feladatidőzítő" - -#: src/kcmCron.cpp:73 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) Nicolas Ternisien, 2008.\n" -"(c) Gary Meyer, 1999-2000." - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:77 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:88 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Az alábbi hiba történt a KCron inicializálása közben:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Kilépés...\n" - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Ezzel az alkalmazással megadott időpontokban lehet háttérfeladatokat " -"indítani.\n" -"Új időzített feladat létrehozásához kattintson a Feladatok mappára és " -"válassza a Szerkesztés/Új menüpontot." - -#: src/kcmCron.cpp:155 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Üdvözöljük a Feladatidőzítőben!" - -#: src/crontabWidget.cpp:159 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "A megjelenített Cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:163 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Saját feladatok" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "System Cron" -msgstr "Rendszerfeladatok" - -#: src/crontabWidget.cpp:172 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Adott felhasználó feladatai:" - -#: src/crontabWidget.cpp:195 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Az összes egyéni feladat megjelenítése" diff --git a/hu/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po b/hu/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po deleted file mode 100644 index 452433720..000000000 --- a/hu/messages/kde-extraapps/ksystemlog.po +++ /dev/null @@ -1,2727 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Tamas Szanto , 2008. -# Kristóf Kiszel , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-20 16:16+0100\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Edit" -msgstr "S&zerkesztés" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:6 -msgid "Logs" -msgstr "Naplók" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Window" -msgstr "&Ablak" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:12 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Napló eszköztár" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Alap eszköztár" - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:18 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Induláskor érvényes naplómód." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:21 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "A sorok maximális száma naplónézetben." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:24 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"Az értéke igaz, ha a felhasználó a duplikált naplósorokat törölni szeretné." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Az értéke igaz, ha a folyamatazonosítót törölni kell a folyamat oszlopában." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "Az értéke igaz, ha a sorok színe a naplózási szint szerint változik." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:33 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "A tippek engedélyezése." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:36 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Az új sorok megjelenítése." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:39 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Legyen-e látható a szűrősáv." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:42 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "A naplósorok dátumformátuma." - -#. i18n: file: src/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:45 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "A Samba naplófájlok elérési útjai." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:48 -msgid "Startup" -msgstr "Indulás" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Induláskor érvényes naplómód:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:54 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "Az induláskor alapértelmezésben aktiválódó naplómód" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"Az induláskor alapértelmezésben érvényes naplózási mód. Válassza a 'Naplómód " -"nélkül' opciót, ha nem szeretne naplómódot betölteni." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Naplósorok" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:63 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Maximális sorszám:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:66 -msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy a főnézetben legfeljebb hány sor jelenhessen meg." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy legfeljebb hány sor jelenhessen meg a főnézetben." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a duplikált, azonos naplósorok csak egyszer jelennek " -"meg (lassulást okozhat)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, a duplikált, azonos naplósorok csak egyszer jelennek meg. " -"Lassulást okozhat a megjelenítésben." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "A duplikált, azonos sorok &eltávolítása (lassulást okohat)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:394 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:84 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Az azonosító törlése a folyamatok nevéből." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, a folyamatok nevéből el lesz távolítva az azonosító. " -"Például normál esetben a Folyamat oszlopban ez állhat: " -"cron[3433]. Ha ez az opció be van jelölve, a szögletes " -"zárójeles rész nem jelenik meg." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:90 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Az azonosító &eltávolítása a folyamat nevéből" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Ez a beállítás engedélyezi színes naplósorok megjelenítését, a szín a " -"naplózási szinttől függ." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Színes naplósorok megjelenítését engedélyezi, a szín a naplózási szinttől " -"függ. Például a hibák vörös, a figyelmeztetések narancssárga színűek " -"lesznek, hogy a problémák könnyebben észrevehetőek legyenek." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:99 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "Színes na&plósorok" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Date Format" -msgstr "Dátumformátum" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:105 -msgid "&Short date format" -msgstr "&Rövid" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "Rö&vid, kibővítve" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:111 -msgid "&Long date format" -msgstr "&Hosszú" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "H&osszú, kibővítve" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:117 -msgid "Log Line Details" -msgstr "A naplósor jellemzői" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "Ebben az ablakban az aktuális naplósor jellemzői jelennek meg." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:61 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:126 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:129 -msgid "Main information" -msgstr "Alapjellemzők" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:132 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Előző sor" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "Az előző sorra lép. Ha nincs előző sor, a gomb deaktiválódik." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Back" -msgstr "&Vissza" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:141 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Következő sor" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "A következő sorra lép. Ha nincs több sor, a gomb deaktiválódik." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Forward" -msgstr "&Tovább" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:150 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Bezárja a Részletek ablakot." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:153 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Bezárja a Részletek ablakot." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Close" -msgstr "&Bezárás" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:159 -msgid "X Session Log File" -msgstr "X munkamenetenkénti naplófájl" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Log file:" -msgstr "Naplófájl:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Jelölje be, ha el szeretné távolítani az Xorg-hibákat" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:171 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Az Xorg-hibák kihagyása" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Megjegyzés: Ha be van jelölve, az Xorg hibái nem jelennek meg.

    A következő sorok lesznek kihagyva:

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:298 -msgid "File List Description" -msgstr "Fájl Lista Leírás" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:301 -msgid "Log Files" -msgstr "Naplófájlok" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Új fájl kiválasztása

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Megnyit egy " -"párbeszédablakot, ahol új fájlt lehet a listához adni.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Add File..." -msgstr "Fájl &hozzáadása..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:307 -msgid "&Modify File..." -msgstr "Fájl mó&dosítása..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Az aktuális fájl(ok) " -"törlése

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Törli a kijelölt fájlokat " -"a listából.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:322 -msgid "&Remove" -msgstr "&Eltávolítás" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:325 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Az összes fájl " -"eltávolítása

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Minden fájlt eltávolít a " -"listából, azokat is, amelyek nincsenek kijelölve.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:337 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Az összes &eltávolítása" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:340 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Felfelé mozgatja az " -"aktuális fájl(oka)t

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Felfelé mozgatja a " -"kijelölt fájlokat a listában. Például lehetővé teszi, hogy a KSystemLog " -"először olvasson be egy adott fájlt." -"

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Felfelé" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:355 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Lefelé mozgatja az " -"aktuális fájl(oka)t

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Lefelé mozgatja a kijelölt " -"fájlokat a listában. Például lehetővé teszi, hogy a KSystemLog utoljára olvasson be egy adott fájlt.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:367 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Lefelé" - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, *." -"bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Megjegyzések: