kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kioexec.po

134 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kioexec.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: main.cpp:44
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"КУ/И‑извршавач — отвара удаљене фајлове, надгледа промјене, пита за "
"отпремање"
# literal-segment: command
#: main.cpp:52
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "Очекивано је <icode>command</icode>.\n"
#: main.cpp:81
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"УРЛ %1\n"
"лоше је формиран"
#: main.cpp:83
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Удаљени УРЛ %1\n"
"није дозвољен уз прекидач --tempfiles"
#: main.cpp:216
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Наизглед привремени фајл\n"
"%1\n"
"измијењен је.\n"
"Желите ли још увијек да га обришете?"
#: main.cpp:217 main.cpp:224
msgid "File Changed"
msgstr "Фајл је измијењен"
#: main.cpp:217
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Не бриши"
#: main.cpp:223
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"Фајл\n"
"%1\n"
"измијењен је.\n"
"Желите ли да отпремите измјене?"
#: main.cpp:224
msgid "Upload"
msgstr "Отпреми"
#: main.cpp:224
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Не отпремај"
#: main.cpp:253
msgid "KIOExec"
msgstr "КУ/И‑извршавач"
#: main.cpp:255
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "© 1998-2000,2003, програмери К‑освајача"
#: main.cpp:256
msgid "David Faure"
msgstr "Давид Фор"
#: main.cpp:257
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Штефан Кулов"
#: main.cpp:258
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Бернхард Розенкренцер"
#: main.cpp:259
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Валдо Бастијан"
#: main.cpp:260
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Освалд Буденхаген"
#: main.cpp:265
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Узми УРЛ‑ове за локалне фајлове и затим их обриши"
#: main.cpp:266
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Предложено име за преузети фајл"
#: main.cpp:267
msgid "Command to execute"
msgstr "Наредба за извршавање"
# literal-segment: command
#: main.cpp:268
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "УРЛ‑ови или локални фајлови употријебљени за <icode>command</icode>."