kde-l10n/pt/messages/applications/kdialog.po

261 lines
6.6 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 10:39+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: kdialog winid winId checklist getopenurl KDialog\n"
"X-POFile-SpellExtra: getopenfilename multiple Faure Gümbel Matthias Brad\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hölzer Alemayehu Dawit Hards Kai Uwe Broulik\n"
#: kdialog.cpp:560 kdialog.cpp:670
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: kdialog.cpp:605
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"
#: kdialog.cpp:766
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Escolher a Cor"
#: kdialog.cpp:817
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:818
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"O KDialog pode ser usado para mostrar janelas bonitas a partir de 'shell "
"scripts'"
#: kdialog.cpp:820
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:821
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:821
msgid "Current maintainer"
msgstr "Manutenção actual"
#: kdialog.cpp:822
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:823
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:824
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:825
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:826
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:834
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Janela de interrogação com botões sim/não"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Janela de interrogação com botões sim/não/cancelar"
#: kdialog.cpp:836
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Janela de aviso com botões sim/não"
#: kdialog.cpp:837
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Janela de aviso com botões continuar/cancelar"
#: kdialog.cpp:838
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Janela de aviso com botões sim/não/cancelar"
#: kdialog.cpp:839
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Usar o texto como legenda do botão Sim"
#: kdialog.cpp:840
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Usar o texto como legenda do botão Não"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Usar o texto como legenda do botão Cancelar"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Usar o texto como legenda do botão Continuar"
#: kdialog.cpp:843
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Janela de 'desculpe'"
#: kdialog.cpp:844
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "Janela de 'desculpe' com um campo de detalhes para expandir"
#: kdialog.cpp:845
msgid "'Error' message box"
msgstr "Janela de 'erro'"
#: kdialog.cpp:846
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "Janela de 'erro' com um campo de detalhes para expandir"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Janela de mensagem"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Janela de introdução de dados"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Password dialog"
msgstr "Janela de senha"
#: kdialog.cpp:850
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Janela de texto"
#: kdialog.cpp:851
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Janela de introdução de dados"
#: kdialog.cpp:852
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Janela com caixa combinada"
#: kdialog.cpp:853
msgid "Menu dialog"
msgstr "Janela de menu"
#: kdialog.cpp:854
msgid "Check List dialog"
msgstr "Janela de Lista de Opções"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Janela de Lista de Opções Exclusivas"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Passive Popup"
msgstr "Aviso Passivo"
#: kdialog.cpp:857
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Janela de ficheiros para abrir um ficheiro"
#: kdialog.cpp:858
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Janela de ficheiros para gravar um ficheiro"
#: kdialog.cpp:859
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Janela de ficheiros para seleccionar uma directoria"
#: kdialog.cpp:860
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Janela de ficheiros para abrir uma URL"
#: kdialog.cpp:861
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Janela de ficheiros para gravar uma URL"
#: kdialog.cpp:862
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Janela de escolha de ícones"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr ""
"Janela de barra de progresso, devolve uma referência D-Bus para comunicação"
#: kdialog.cpp:864
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Janela de selecção de cores"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Dialog title"
msgstr "Título da janela"
#: kdialog.cpp:867
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Item predefinido para usar nas listas combinadas, o menu e a cor"
#: kdialog.cpp:868
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Permitir às opções --getopenurl e --getopenfilename devolver várias ficheiros"
#: kdialog.cpp:869
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Devolver a lista dos itens em linhas separadas (para a opção 'checklist' e "
"abertura de ficheiros com --multiple)"
#: kdialog.cpp:870
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "O resultado é o winId de cada janela"
#: kdialog.cpp:871
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"O ficheiro de configuração e o nome da opção para guardar o estado \"não-"
"perguntar/perguntar-de-novo\""
#: kdialog.cpp:872
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Janela de barra deslizante; devolve o valor seleccionado"
#: kdialog.cpp:873
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Janela de calendário; devolve a data seleccionada"
#: kdialog.cpp:876
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Torna a janela de uma aplicação X identificada com X transitória"
#: kdialog.cpp:879
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumentos - dependendo da opção principal"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "kdialog: não foi possível aceder ao ficheiro %1"