kde-l10n/tr/messages/kdetoys/amor.po

203 lines
5.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ahmet AYGÜN <ahmet@zion.gen.tr>, 2005
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004
# Mehmet TARIMCI <mehmet@gelecek.com.tr>, 2000
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008,2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdetoys-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdetoys-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Don't run with scissors."
msgstr "Makas ile çalıştırmayın."
msgid "Never trust car salesmen or politicians."
msgstr "Hiçbir zaman araba satıcılarına veya politikacılara güvenme."
msgid ""
"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
"be hard to understand."
msgstr ""
"Gerçek programcılar kodlarına yorum koymazlar. Çünkü Yazmak zordur, "
"anlamakda zor olmalıdır."
msgid ""
"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
"problem."
msgstr ""
"Problem hakkında hiçbir bilginiz olmadığı zaman çözüm önerisi getirmek çok "
"daha kolay olur."
msgid "You can never have too much memory or disk space."
msgstr "Hiçbir zaman yeterli belleğe ya da disk alanına sahip olamazsınız."
msgid "The answer is 42."
msgstr "Cevap 42."
msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
msgstr "Bu bir hata değil. Daha eklenmemiş bir özellik."
msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
msgstr "Fazlalığı ortadan kaldırmaya yardım et."
msgid ""
"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
"mouse button."
msgstr ""
"Bir pencereyi dikey olarak büyütmek için, farenin orta tuşu ile büyüt "
"düğmesine tıklayın."
msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
msgstr ""
"Uygulamalar arasında dolaşmak için Alt+Tab tuşlarını kullanabilirsiniz."
msgid ""
"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
msgstr ""
"Geçerli oturumda çalışan uygulamalarınızı görmek için Ctrl+Esc tuşlarına "
"basın."
msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
msgstr "Alt-F2 komut girebileceğiniz küçük bir pencere görüntüler."
msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
msgstr ""
"Ctrl+F1 - Ctrl+F8 arası tuşlar sanal masaüstlerinde dolaşmanızı sağlar."
msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
msgstr ""
"Paneldeki düğmeleri hareket ettirmek için orta fare tuşunu kullanabilirsiniz."
msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
msgstr "Alt+F1 sistem menüsünü çıkartır."
msgid ""
"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
msgstr ""
"Ctrl+Alt+Esc yanıt vermeyen (kilitlenmiş) bir uygulamayı öldürmek için "
"kullanılabilir."
msgid ""
"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
"automatically when you log back in."
msgstr ""
ıkışta kapatmadığınız KDE uygulamaları, bir sonraki açılışta otomatik "
"olarak başlatılacaklardır."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr ""
"KDE dosya yöneticisi aynı zamanda bir internet gözatıcı ve FTP istemcisidir."
msgid ""
"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
"showMessage() and\n"
"showTip() DCOP calls"
msgstr ""
"Uygulamalar, showMessage() ve showTip() DCOP çağrılarını kullanarak Amor "
"baloncuğu içerisinde mesajlar ve ipuçları gösterebilirler"
#: src/amor.cpp:251
msgctxt "@info:status"
msgid "Error reading theme: "
msgstr "Tema okunurken bir hata oluştu: "
#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
msgctxt "@info:status"
msgid "Error reading group: "
msgstr "Grup okunurken bir hata oluştu: "
#: src/amor.cpp:506
msgctxt "@action:inmenu Amor"
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: src/amor.cpp:510
msgctxt "@action:inmenu Amor"
msgid "&Configure..."
msgstr "&Yapılandır..."
#: src/amor.cpp:513
msgctxt "@action:inmenu Amor"
msgid "&Quit"
msgstr "&Çık"
#: src/amordialog.cpp:40
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: src/amordialog.cpp:51
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: src/amordialog.cpp:68
msgid "Offset:"
msgstr "Denge:"
#: src/amordialog.cpp:79
msgid "Always on top"
msgstr "Her zaman üstte"
#: src/amordialog.cpp:84
msgid "Show random tips"
msgstr "İpuçlarını rastgele göster"
#: src/amordialog.cpp:89
msgid "Use a random character"
msgstr "Rastgele bir karakter kullan"
#: src/amordialog.cpp:94
msgid "Allow application tips"
msgstr "Uygulama ipuçlarını göster"
#: src/amortips.cpp:63
msgid "No tip"
msgstr "İpucu yok"
#: src/main.cpp:32
msgid "KDE creature for your desktop"
msgstr "Masaüstünüz için KDE yaratığı"
#: src/main.cpp:39
msgid "amor"
msgstr "amor"
#: src/main.cpp:42
msgid ""
"1999 by Martin R. Jones\n"
"2010 by Stefan Böhmann"
msgstr ""
"1999 by Martin R. Jones\n"
"2010 by Stefan Böhmann"
#: src/main.cpp:45
msgid "Stefan Böhmann"
msgstr "Stefan Böhmann"
#: src/main.cpp:46
msgid "Current maintainer"
msgstr "Şimdiki yazar"
#: src/main.cpp:53
msgid "Martin R. Jones"
msgstr "Martin R. Jones"
#: src/main.cpp:59
msgid "Gerardo Puga"
msgstr "Gerardo Puga"