2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of plasma_runner_windows.po to Khmer
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 09:16+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
|
|
|
|
|
"possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
|
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
|
|
|
"above and keep below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"រកបង្អួចដែលមានឈ្មោះ ថ្នាក់បង្អួច ឬតួនាទីបង្អួចត្រូវគ្នានឹង :q: ។ វាអាចទាក់ទងជាមួយនឹងបង្អួច ដោយប្រើ"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"ពាក្យគន្លឹះមួយក្នុងចំណោមពាក្យគន្លឹះដូចខាងក្រោម ។ activate, close, min(imize), "
|
|
|
|
|
"max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below ។"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
|
|
|
|
|
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"រកបង្អួចដែលមាននៅលើផ្ទៃតុដែលមាន :q: វាអាចទាក់ទងជាមួយបង្អួចដោយប្រើពាក្យគន្លឹះមួយក្នុងចំណោមពាក្យ"
|
|
|
|
|
"គន្លឹះដូចខាងក្រោម ៖ activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, "
|
|
|
|
|
"keep above and keep below ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Switch to desktop named :q:"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុមានឈ្មោះ :q:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្អួច"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
|
|
|
|
|
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
|
|
|
|
|
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
|
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
|
|
|
"above and keep below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"រាយបង្អួចទាំងអស់ ហើយអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើឲ្យពួកវាសកម្ម ។ With name=, class=, role= and "
|
|
|
|
|
"desktop= បញ្ជីអាចត្រូវបានកាត់បន្ថយបង្អួចឲ្យត្រូវគ្នានឹងការដាក់កម្រិតទាំងនេះ ។ វាអាចទាក់ទងជាមួយ"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"បង្អួច ដោយប្រើពាក្យគន្លឹះមួយក្នុងចំណោមពាក្យគន្លឹះដូចខាងក្រោម ៖ activate, close, "
|
|
|
|
|
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below ។"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃតុ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
|
|
|
|
|
msgstr "រាយផ្ទៃតុផ្សេងៗទាំងអស់ ហើយអនុញ្ញាតឲ្យប្ដូរពួកវា ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "activate"
|
|
|
|
|
msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "close"
|
|
|
|
|
msgstr "បិទ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "min"
|
|
|
|
|
msgstr "អប្បបរមា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្រួមអប្បបរមា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "max"
|
|
|
|
|
msgstr "អតិបរមា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្រួមអប្បបរមា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "ពេញអេក្រង់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "shade"
|
|
|
|
|
msgstr "ស្រមោល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "keep above"
|
|
|
|
|
msgstr "ទុកខាងលើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "keep below"
|
|
|
|
|
msgstr "ទុកខាងក្រោម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:173
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:175
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "class"
|
|
|
|
|
msgstr "ថ្នាក់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:177
|
|
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
|
msgid "role"
|
|
|
|
|
msgstr "តួនាទី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Switch to desktop %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:417
|
|
|
|
|
msgid "Close running window on %1"
|
|
|
|
|
msgstr "បិទបង្អួចដែលកំពុងដំណើរការនៅលើ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:420
|
|
|
|
|
msgid "(Un)minimize running window on %1"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្រួមអបប្បរមា/ឬមិនអប្បបរមាបង្អួចដែលកំពុងដំណើរការនៅលើ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid "Maximize/restore running window on %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា/ស្ដារឡើងវិញនូវបង្អួចដែលកំពុងដំណើរការនៅលើ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
|
|
|
|
|
msgstr "បិទ/បើករបៀបពេញអេក្រង់សម្រាប់បង្អួចដែលកំពុងដំណើរការនៅលើ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "(Un)shade running window on %1"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្អួចដែលកំពុងដំណើរការមានស្រមោល (ឬគ្មានស្រមោល) នៅលើ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
|
|
|
|
|
msgstr "បិទ/បើកដើម្បីរក្សាទុកសម្រាប់បង្អួចដែលកំពុងដំណើរការខាងលើនៅលើ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:435
|
|
|
|
|
msgid "Toggle keep below running window on %1"
|
|
|
|
|
msgstr "បិទ/បើកដើម្បីរក្សាទុកបង្អួចដែលកំពុងដំណើរការខាងក្រោមនៅលើ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "Activate running window on %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចកំពង់ដំណើរការសកម្មនៅលើ %1"
|