kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/plasmapkg.po

257 lines
6.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Serdar Soytetir, 2008
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Plasma paketlerini kur, listele ve kaldır"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Eklenti Adı"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Servis Türü"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Bu araç ile kurulabilen paket tipleri:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Bütünleşik:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Veri Motoru"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Yerleşim Şablonu"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plasma Programcığı"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Çalıştırıcı"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Duvar kağıdı resimleri"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Duvar Kağıdı Eklentisi"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin Efekti"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin Pencere Değiştirici"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin Betiği"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Eklentiler tarafından sağlananlar:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr ".desktop dosyaları tarafından sağlanan:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasma Paket Yöneticisi"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Asıl Yazar"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:198
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"Paketlerin kurulması ya da kaldırılması tüm kullanıcılar için işlem yapar."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:204
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Paketin türü; örneğin, tema, duvar kağıdı, plasma programcığı, veri motoru, "
"çalıştırıcı, düzen-şablonu gibi."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Paketi kur <path>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Paketi güncelle <path>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:212
msgid "List installed packages"
msgstr "Kurulu paketleri listele"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "kurulabilecek tüm Paket tiplerini listeler"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Bu paketi kaldır <name>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:217
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Paket kök dizini için tam yol. Bu yol bildirilmezse KDE oturumundaki "
"standart yollar kullanılacak."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:251 main.cpp:296
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "duvar kağıdı"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:286
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasma programcığı"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "tema"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:299
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "veri motoru"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:304
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "çalıştırıcı"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:309
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "duvar kağıdı eklentisi"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "yerleşim-şablonu"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwin efekti"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "pencere seçici"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwin betiği"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "%1 paket türünü yüklemek için uygun yükleyici bulunamadı"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "%1 paket türü için kurucu yüklenemedi. Hata bildirildi: %2"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:367
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"Paket kökü ve genel seçenekler birbiriyle çakışıyor, lütfen sadece birini "
"seçin."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "%1 başarılı bir şekilde kaldırıldı"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "%1 ögesini kaldırma işlemi başarısız oldu."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:407
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "%1 eklentisi kurulu değil."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "%1 başarılı bir şekilde kuruldu"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "%1 ögesinin kurulum işlemi başarısız oldu."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:420
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Bir listeleme, kaldırma ya da yükleme gerekiyor."