2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2005.
|
|
|
|
|
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
|
|
|
|
|
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:52+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrbrowserconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakrbrowserconfig"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feed Reader Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "A csatornaböngésző beállításai"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:61
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:75
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) Frank Osterfeld, 2004-2008."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:63
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:77
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 src/aboutdata.cpp:41
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Frank Osterfeld"
|
|
|
|
|
msgstr "Frank Osterfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid " minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " perc"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " perc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrgeneralconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakrgeneralconfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatornabeállítások"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/settings_advanced.cpp:62
|
|
|
|
|
msgctxt "Mark selected article read after"
|
|
|
|
|
msgid " second"
|
|
|
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " másodperc"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " másodperc"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrappearanceconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakrappearanceconfig"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feed Reader Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjelenési beállítások"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "kcmakradvancedconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakradvancedconfig"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Beállítások: Csatornaolvasó"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
|
|
|
|
|
msgctxt "Limit feed archive size to:"
|
|
|
|
|
msgid " article"
|
|
|
|
|
msgid_plural " articles"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " hír"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " hír"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
|
|
|
|
|
msgctxt "Delete articles older than:"
|
|
|
|
|
msgid " day"
|
|
|
|
|
msgid_plural " days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " nap"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " nap"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrarchiveconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakrarchiveconfig"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feed Reader Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "A csatornaarchívum beállításai"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:18
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Browser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:27
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:7
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "firefox %u"
|
|
|
|
|
msgstr "firefox %u"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:34
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:10 rc.cpp:401
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use this command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Parancs használata:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:41
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:13
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use default web browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Az alapértelmezett böngésző használata"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:16
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Archive Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Alapértelmezett archiválási beállítások"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Az archiválás kikapcsolása"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep all articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes hír megőrzése"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit feed archive size to:"
|
|
|
|
|
msgstr "A csatornaarchívumok méretkorlátja:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete articles older than: "
|
|
|
|
|
msgstr "Az ennél régebbi hírek törlése: "
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not expire important articles"
|
|
|
|
|
msgstr "A fontos hírek ne járjanak le"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Article List Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Színek a hírlistában"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread articles:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem olvasott hír:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "New articles:"
|
|
|
|
|
msgstr "Új hír:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use custom colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Egyedi színek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Betűméret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimum font size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimális betűméret:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Medium font size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Közepes betűméret:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
msgstr "Betűtípusok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:58
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Standard font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Alap betűtípus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:61
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fixed font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Állandó szélességű betűtípus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:64
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Serif font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Serif betűtípus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:67
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sans serif font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans serif betűtípus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:70
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Underline links"
|
|
|
|
|
msgstr "A linkek aláhú&zása"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Archívum"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Archive backend:"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiváló modul:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Beá&llítások…"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Article List"
|
|
|
|
|
msgstr "Hírek"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Mar&k selected article read after"
|
|
|
|
|
msgstr "A hírek megjelölése olvaso&ttnak, ha eltelt"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Reset search bar when changing feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "A keresősáv alapállapotba hozása csatornaváltáskor"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
|
|
|
msgctxt "global settings"
|
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
|
msgstr "Globális"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Show tra&y icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Pan&elikon megjelenítése"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasatlan hírek &számának megjelenítése a paneltálcán"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
|
|
|
|
|
msgstr "Jelölje be ezt, ha értesítést szeretne kapni új hír érkezésekor."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Értesítés min&den csatornánál"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "&Use interval fetching"
|
|
|
|
|
msgstr "Üteme&zett letöltés"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Fetch feeds every:"
|
|
|
|
|
msgstr "A csatornák letöltési időköze:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Indulás"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes &csatorna megjelölése olvasottnak induláskor"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes csatorna &letöltése induláskor"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Hálózat"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A bön&gésző gyorsítótárának használata (a hálózati terhelés csökkentéséért)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:127 rc.cpp:217
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "S&zerkesztés"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:130 rc.cpp:211 rc.cpp:220
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
|
msgstr "&Indítás"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:34
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (feed)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (feed)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:133 rc.cpp:223
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fee&d"
|
|
|
|
|
msgstr "&Csatorna"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:47
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (article)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (article)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (article)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:136 rc.cpp:226 rc.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "&Article"
|
|
|
|
|
msgstr "&Hír"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:139 rc.cpp:229
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Beállítások"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:75
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:142 rc.cpp:232
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Fő eszköztár"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:85
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:46
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:145 rc.cpp:235
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speech Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Felolvasó eszköztár"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:148 src/addfeeddialog.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Add Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:95
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Add New Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Új forrás hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:108
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Feed &URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "A csatorna &URL-je:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:122
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
|
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:160 src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:131
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Feed Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "A csatorna jellemzői"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:163
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
|
msgstr "Á<alános"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:166
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "U&se a custom update interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Egyéni f&rissítési időköz megadása"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:169
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update &every:"
|
|
|
|
|
msgstr "Frissítési &időköz:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:172
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notify when new articles arri&ve"
|
|
|
|
|
msgstr "Értesítés új hír ér&kezésekor"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:175
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "&URL:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:178
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Né&v:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:181
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display name of RSS column"
|
|
|
|
|
msgstr "Az RSS oszlop nevének megjelenítése"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:184
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ar&chive"
|
|
|
|
|
msgstr "&Archiválás"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:187
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Use default settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Az &alapértelmezett beállítások használata"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:190
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Di&sable archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Az ar&chiválás kikapcsolása"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:193
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit archi&ve to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Az archívum méretk&orlátja:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:196
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Delete articles older than:"
|
|
|
|
|
msgstr "Az ennél ré&gebbi hírek törlése:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:199
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Keep all articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes hír megőr&zése"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:202
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adva&nced"
|
|
|
|
|
msgstr "&Speciális"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:205
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load the &full website when reading articles"
|
|
|
|
|
msgstr "A teljes &website betöltése hír olvasásakor"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:208
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
|
|
|
|
|
msgstr "A hírek megjelölése olv&asottnak beérkezéskor"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:214 rc.cpp:489
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fájl"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:238 src/actionmanagerimpl.cpp:279
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Quick Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Gyorsszűrő megjelenítése"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:241
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Quick Filter Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Gyorsszűrő sáv megjelenítése"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:244
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Állapotszűrő"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:247
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stores the last status filter setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Eltárolja az állapotszűrő legutóbbi értékét"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:250
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Szövegszűrő"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:253
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stores the last search line text"
|
|
|
|
|
msgstr "Eltárolja az utolsó keresés szövegét"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:256
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Nézetmód"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:259
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Article display mode."
|
|
|
|
|
msgstr "A hírek megjelenítési módja."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:262
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sizes for first splitter"
|
|
|
|
|
msgstr "Az első felosztó elem méretei"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:265
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
|
|
|
|
|
msgstr "Az első (általában függőleges) felosztó elem méretei."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:268
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sizes for second splitter"
|
|
|
|
|
msgstr "A második felosztó elem méretei"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:271
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
|
|
|
|
|
msgstr "A második (általában vízszintes) felosztó elem méretei."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:274
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Archive Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiválási mód"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:277
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep All Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes hír megőrzése"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:280
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save an unlimited number of articles."
|
|
|
|
|
msgstr "Tetszőleges számú hír menthető."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:283
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit Number of Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "A hírek számának korlátozása"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:286
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit the number of articles in a feed"
|
|
|
|
|
msgstr "A hírek korlátozása csatornánként"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:289
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete Expired Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "A lejárt hírek törlése"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:292
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete expired articles"
|
|
|
|
|
msgstr "A lejárt hírek törlése"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:295
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable Archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Az archiválás kikapcsolása"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:298
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not save any articles"
|
|
|
|
|
msgstr "A hírek mentésének letiltása"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:301
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expiry Age"
|
|
|
|
|
msgstr "Lejárási idő"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:304
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default expiry age for articles in days."
|
|
|
|
|
msgstr "A hírek alapértelmezett lejárási ideje (napban)."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:307
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Article Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Hírkorlát"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:310
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of articles to keep per feed."
|
|
|
|
|
msgstr "A megtartott hírek maximális száma csatornánként."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:313
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do Not Expire Important Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "A fontos hírek ne járjanak le"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:316
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
|
|
|
|
|
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ha ez az opció be van jelölve, a fontosnak megjelölt hírek nem lesznek "
|
|
|
|
|
"eltávolítva, amikor a hírek elérnek egy adott darabszámot vagy lejárási időt."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:319
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Concurrent Fetches"
|
|
|
|
|
msgstr "Párhuzamos letöltések"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:322
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of concurrent fetches"
|
|
|
|
|
msgstr "A párhuzamos letöltések max. száma"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:325
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use HTML Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML-gyorstár használata"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:328
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
|
|
|
|
|
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A KDE HTML-gyorstárára érvényes beállítások használata csatornák "
|
|
|
|
|
"letöltésekor, a felesleges forgalom minimalizálása érdekében. Csak indokolt "
|
|
|
|
|
"esetben érdemes kikapcsolni."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:331
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
|
|
|
|
|
"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
|
|
|
|
|
"connection because of having \"gator\" in the name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Itt lehet az alapértelmezett értéktől eltérő böngészőazonosítót megadni. "
|
|
|
|
|
"Erre akkor lehet szükség, ha egy közbenső elemnél, például egy proxy-nál, "
|
|
|
|
|
"nem lehet átjutni „gator” böngészőazonosítóval."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:334
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fetch on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltés a program indulásakor"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:337
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fetch feedlist on startup."
|
|
|
|
|
msgstr "A hírcsatorna-lista letöltése induláskor."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:340
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark all feeds as read on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes csatorna megjelölése olvasottnak induláskor"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:343
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark all feeds as read on startup."
|
|
|
|
|
msgstr "Induláskor az összes hírcsatorna megjelölése olvasottnak."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:346
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use interval fetching"
|
|
|
|
|
msgstr "Ütemezett letöltés"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:350
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltés az összes csatornán %1 percenként."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:353
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interval for autofetching"
|
|
|
|
|
msgstr "Az automatikus letöltés időköze"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:356
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interval for autofetching in minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "Az automatikus letöltés időköze (percben)."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:359
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Értesítések használata"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:362
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
|
|
|
|
|
msgstr "Legyenek-e tippablakban megjelenő értesítések."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:365
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Panelikon megjelenítése"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:368
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
|
|
|
|
|
msgstr "Látható legyen-e a panelen ikon vagy sem."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:371
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display an unread article count in the tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasatlan hírek számának megjelenítése a paneltálcán"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:374
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. "
|
|
|
|
|
"Disable this if you find the unread article count distracting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Olvasatlan hírek számának megjelenítése vagy elrejtése a paneltálcán. Ha "
|
|
|
|
|
"zavarónak találja a számlálót, akkor tiltsa le ezt a lehetőséget."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Always show the tab bar"
|
|
|
|
|
msgstr "A lapozósáv mindig látszódjon"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:380
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
|
|
|
|
|
msgstr "A lapozósáv akkor is látszódjon, ha csak egy lap van nyitva"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:383
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show close buttons on tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezáró gombok legyenek a lapok fülein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:386
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezáró gombok legyenek a lapok fülein ikonok helyett"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:389
|
|
|
|
|
msgid "Open links in new tab instead of in new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Hivatkozások megnyitása új ablak helyett új lapon"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:392
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
|
|
|
|
|
"a new tab instead"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A normális esetben új ablakban (külső böngésző) megnyíló hivatkozások is új "
|
|
|
|
|
"lapon nyíljanak meg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:395
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use default KDE web browser"
|
|
|
|
|
msgstr "A KDE-ben beállított alapértelmezett böngésző használata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:398
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Külső böngésző indításakor a KDE-ben beállított webböngészőt kell használni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:404
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
|
|
|
|
|
msgstr "Külső böngésző indítását ezzel a paranccsal kell végezni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Külső böngésző indítási parancsa. A %u szimbólum helyére az URL fog kerülni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:411
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "What the click with left mouse button should do."
|
|
|
|
|
msgstr "Mi történjen a bal gombbal való kattintáskor."
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:193
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "What the click with middle mouse button should do."
|
|
|
|
|
msgstr "Mi történjen a középső gombbal való kattintáskor."
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:217
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Archive Backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiváló modul"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:221
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ez határozza meg, legyen-e késleltetési idő az olvasottnak való "
|
|
|
|
|
"megjelölésnél."
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:225
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ennyi időnek kell eltelnie, hogy egy kiválasztott hír olvasottnak jelölődjön "
|
|
|
|
|
"meg."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:229
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:426
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
|
|
|
|
|
msgstr "Alapállapotba hozza a gyorsszűrőt csatornaváltáskor."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr "Szolgáltatás"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
|
|
|
msgctxt "login identify for blog account"
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználónév:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
|
|
|
msgid "Service URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Szolgáltatáscím:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "Service URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Szolgáltatáscím"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:447
|
|
|
|
|
msgctxt "login identify for blog account"
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "Bar Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "A sáv beállítása"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "Bar!"
|
|
|
|
|
msgstr "Sáv"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Típus:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
|
|
|
msgid "Login:"
|
|
|
|
|
msgstr "Név:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fájl:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "Online reader accounts:"
|
|
|
|
|
msgstr "Online hírolvasó azonosítók:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Típus"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Leírás"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:477
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Hozzáadás…"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "Modify..."
|
|
|
|
|
msgstr "Módosítás…"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "Delete feeds:"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatornák törlése:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/addfeeddialog.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Downloading %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltés: %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/addfeeddialog.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Feed not found from %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem található hírcsatorna: %1."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/addfeeddialog.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Feed found, downloading..."
|
|
|
|
|
msgstr "A hírcsatorna elérhető, kezdődik a letöltés…"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:164
|
|
|
|
|
msgctxt "Name of the plugin"
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Név"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:165
|
|
|
|
|
msgctxt "Library name"
|
|
|
|
|
msgid "Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Programkönyvtár"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:166
|
|
|
|
|
msgctxt "Plugin authors"
|
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerzők"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:167
|
|
|
|
|
msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:168
|
|
|
|
|
msgctxt "Plugin version"
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:169
|
|
|
|
|
msgctxt "Framework version plugin requires"
|
|
|
|
|
msgid "Framework Version"
|
|
|
|
|
msgstr "A keretprogram verziója"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Plugin Information"
|
|
|
|
|
msgstr "A modul jellemzői"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlejobs.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "The feed to be listed was already removed."
|
|
|
|
|
msgstr "A listázandó csatorna időközben törlődött."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/speechclient.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Next Article: "
|
|
|
|
|
msgstr "Következő hír: "
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "(%1, %2)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%1, %2)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
|
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid " (no unread articles)"
|
|
|
|
|
msgstr " (nincs új hír)"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid " (1 unread article)"
|
|
|
|
|
msgid_plural " (%1 unread articles)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " (1 új hír)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " (%1 új hír)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "<b>Description:</b> %1<br /><br />"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Leírás:</b> %1<br /><br />"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Honlap:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
|
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Dátum"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
|
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerző"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
|
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid "Enclosure"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezáró"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "Enclosure:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezáró:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "Complete Story"
|
|
|
|
|
msgstr "A hír megnyitása"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "&Fetch Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "&Letöltés"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "&Törlés"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mó&dosítás…"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:81 src/actionmanagerimpl.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "&Mark Feed as Read"
|
|
|
|
|
msgstr "A csatorna megjelölése ol&vasottnak"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "&Fetch Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "A csatornák &letöltése"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Mappa &törlése"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "&Rename Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Mappa átne&vezése"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "&Mark Feeds as Read"
|
|
|
|
|
msgstr "A csatornák megjelölése olv&asottnak"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "&Import Feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornák &importálása…"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "&Export Feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna e&xportálása…"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "&Configure Akregator..."
|
|
|
|
|
msgstr "Beá&llítóablak: Akregator…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "&Open Homepage"
|
|
|
|
|
msgstr "&Honlap…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Reload All Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Összes lap újratöltése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "&Add Feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Csatorna h&ozzáadása…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Ne&w Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Új ma&ppa…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Fe&tch All Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes cs&atorna letöltése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel Feed Fetches"
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltés &megszakítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Az össz&es csatorna megjelölése olvasottnak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Open in Background Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Megnyitás háttérben maradó lapon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Open in External Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Megnyitás külső böngészőben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:297 src/actionmanagerimpl.cpp:517
|
|
|
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
|
|
|
msgstr "A link címének másolása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Pre&vious Unread Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Előző o&lvasatlan hír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "Ne&xt Unread Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Következő &olvasatlan hír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&Törlés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "&Mark As"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjelölés m&int"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "&Speak Selected Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "A kijelölt hírek &felolvasása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid "&Stop Speaking"
|
|
|
|
|
msgstr "&Állj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:338
|
|
|
|
|
msgctxt "as in: mark as read"
|
|
|
|
|
msgid "&Read"
|
|
|
|
|
msgstr "&Olvasott"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Mark selected article as read"
|
|
|
|
|
msgstr "A kijelölt hír megjelölése olva&sottnak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:346
|
|
|
|
|
msgctxt "as in: mark as new"
|
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
|
msgstr "Ú&j"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Mark selected article as new"
|
|
|
|
|
msgstr "A hír megjelölése újnak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:355
|
|
|
|
|
msgctxt "as in: mark as unread"
|
|
|
|
|
msgid "&Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "&Olvasatlan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "Mark selected article as unread"
|
|
|
|
|
msgstr "A hír megjelölése olvasatlannak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "&Mark as Important"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjelölés &fontosnak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Remove &Important Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "A fontos m&egjelölés törlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Egy csomóponttal feljebb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Egy csomóponttal lejjebb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:381 src/actionmanagerimpl.cpp:382
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Egy csomóponttal balra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Egy csomóponttal jobbra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Send &Link Address..."
|
|
|
|
|
msgstr "A link &címének elküldése…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "Send &File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Fájl kül&dése…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:420
|
|
|
|
|
msgid "&Previous Article"
|
|
|
|
|
msgstr "&Előző hír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "&Next Article"
|
|
|
|
|
msgstr "&Következő hír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "&Previous Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Előző cs&atorna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "&Next Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Követ&kező csatorna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "N&ext Unread Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Követke&ző olvasatlan csatorna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Prev&ious Unread Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Előző olvasatlan csat&orna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid "Go to Top of Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "A fa tetejére ugrás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
|
|
|
|
|
msgid "Go to Bottom of Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "A fa legaljára ugrás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Go Left in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Balra lépés a fában"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid "Go Right in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Jobbra lépés a fában"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:481
|
|
|
|
|
msgid "Go Up in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Felfelé lépés a fájlban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "Go Down in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Lefelé lépés a fában"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:501
|
|
|
|
|
msgid "Select Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Következő lap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Select Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Előző lap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:512
|
|
|
|
|
msgid "Detach Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "A lap kiemelése önálló ablakba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Lap bezárása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "Activate Tab %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Váltás a(z) %1. lapra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:547
|
|
|
|
|
msgctxt "Go forward in browser history"
|
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Előre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:554
|
|
|
|
|
msgctxt "Go back in browser history"
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:563
|
|
|
|
|
msgctxt "Reload current page"
|
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Újratöltés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:568
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Állj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Timeout on remote server"
|
|
|
|
|
msgstr "Időtúllépési hiba történt a kiszolgálón"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:62
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown host"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen gépnév"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Feed file not found on remote server"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem található csatornafájl a kiszolgálón"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Could not read feed (invalid XML)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült beolvasni a csatornafájlt (érvénytelen XML)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Could not read feed (unknown format)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült beolvasni a csatornafájlt (ismeretlen formátumú)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Could not read feed (invalid feed)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült beolvasni a csatornafájlt (érvénytelen csatorna)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Could not fetch feed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült letölteni a csatornafájlt: %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213
|
|
|
|
|
msgctxt "Feedlist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatornák"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215
|
|
|
|
|
msgctxt "Feedlist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem olvasott"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217
|
|
|
|
|
msgctxt "Feedlist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Összesen"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/notificationmanager.cpp:78
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Feed added:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Új csatorna:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/notificationmanager.cpp:86
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Feeds added:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Új csatornák:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:36 src/trayicon.cpp:59 src/trayicon.cpp:60
|
|
|
|
|
#: src/trayicon.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Akregator"
|
|
|
|
|
msgstr "Akregator"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "A KDE Feed Reader"
|
|
|
|
|
msgstr "RSS hírgyűjtő a KDE-hez"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) Az Akregator fejlesztői, 2004-2010."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Karbantartó"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Teemu Rytilahti"
|
|
|
|
|
msgstr "Teemu Rytilahti"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:42 src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Fejlesztő"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Sashmit Bhaduri"
|
|
|
|
|
msgstr "Sashmit Bhaduri"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Pierre Habouzit"
|
|
|
|
|
msgstr "Pierre Habouzit"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Stanislav Karchebny"
|
|
|
|
|
msgstr "Stanislav Karchebny"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Gary Cramblitt"
|
|
|
|
|
msgstr "Gary Cramblitt"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:46 src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
|
msgstr "Közreműködő"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Stephan Binner"
|
|
|
|
|
msgstr "Stephan Binner"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Christof Musik"
|
|
|
|
|
msgstr "Christof Musik"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
|
|
|
|
|
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Kézikönyv"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Frerich Raabe"
|
|
|
|
|
msgstr "Frerich Raabe"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Author of librss"
|
|
|
|
|
msgstr "A librss szerzője"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Eckhart Woerner"
|
|
|
|
|
msgstr "Eckhart Woerner"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
|
|
|
|
|
msgstr "A hibakövetés kezelése, javítások a könnyebb kezelhetőség érdekében"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Heinrich Wendel"
|
|
|
|
|
msgstr "Heinrich Wendel"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Tons of bug fixes"
|
|
|
|
|
msgstr "Rengeteg hibajavítás"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Eike Hein"
|
|
|
|
|
msgstr "Eike Hein"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "'Delayed mark as read' feature"
|
|
|
|
|
msgstr "Késleltetett megjelölés olvasottnak"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Marcel Dierkes"
|
|
|
|
|
msgstr "Marcel Dierkes"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonok"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "George Staikos"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Insomnia"
|
|
|
|
|
msgstr "Insomnia"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Philipp Droessler"
|
|
|
|
|
msgstr "Philipp Droessler"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Gentoo Ebuild"
|
|
|
|
|
msgstr "Gentoo Ebuild"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "Névtelen"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Betöltés…"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Loading canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "A betöltés félbeszakadt"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Loading completed"
|
|
|
|
|
msgstr "A betöltés befejeződött"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
|
|
|
|
|
msgstr "Egyszerre több hír is olvasható külön lapokon."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Articles list."
|
|
|
|
|
msgstr "Hírlista."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:233 src/mainwidget.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Hírek"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:655 src/mainwidget.cpp:663 src/mainwidget.cpp:1007
|
|
|
|
|
msgid "Networking is not available."
|
|
|
|
|
msgstr "A hálózat nem érhető el."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:670
|
|
|
|
|
msgid "Fetching Feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Csatornák letöltése…"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:826
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a hírt: <b>%1</b>?</qt>"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:829
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "<qt>Biztosan törölni szeretné a kijelölt hírt?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "<qt>Biztosan törölni szeretné a kijelölt %1 hírt?</qt>"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:833
|
|
|
|
|
msgid "Delete Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Törlés"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:1001
|
|
|
|
|
msgid "Networking is available now."
|
|
|
|
|
msgstr "A hálózat most már elérhető."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:95 plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatornák"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "KDE Dot News"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Dot News"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Planet KDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Planet KDE"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "KDE Apps"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Apps"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "KDE Look"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Look"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Linux.com"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux.com"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nem sikerült betölteni ezt a tárolómodult: „%1”. Egy csatorna sem lett "
|
|
|
|
|
"archiválva."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Plugin error"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba egy modulban"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
|
|
|
|
|
"permissions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A hozzáférés nem engedélyezett: nem sikerült menteni a csatornalistát ide: "
|
|
|
|
|
"%1. Ellenőrizze a jogosultságokat."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:456 src/akregator_part.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Write Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Írási hiba"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült importálni: %1 (érvénytelen OPML)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:491 src/loadfeedlistcommand.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "OPML Parsing Error"
|
|
|
|
|
msgstr "OPML-feldolgozási hiba"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
|
|
|
|
|
"the current user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A(z) %1 fájlt nem sikerült elolvasni, ellenőrizze, hogy létezik-e és van-e "
|
|
|
|
|
"megfelelő jogosultsága hozzá."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:494 src/loadfeedlistcommand.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Read Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasási hiba"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Már létezik %1 nevű fájl, felül szeretné írni?"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:509
|
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportálás"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A hozzáférés nem engedélyezett: nem sikerült írni ebbe a fájlba: %1. "
|
|
|
|
|
"Ellenőrizze a jogosultságokat."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:538 src/akregator_part.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
|
|
|
|
|
msgstr "OPML-fájlok (*.opml, *.xml)"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Minden fájl"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:695
|
|
|
|
|
msgid "Imported Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Importált mappa"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:745
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
|
|
|
|
|
"session?"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Az Akregator nem szabályosan került leállításra. Vissza szeretné tölteni az "
|
|
|
|
|
"előző munkamenetet?"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:746
|
|
|
|
|
msgid "Restore Session?"
|
|
|
|
|
msgstr "Visszaálljon a legutóbbi munkamenet?"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:747
|
|
|
|
|
msgid "Restore Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Munkamenet visszaállítása"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:748
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem kell visszaállítani"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:749
|
|
|
|
|
msgid "Ask Me Later"
|
|
|
|
|
msgstr "Rákérdezés később"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/importfeedlistcommand.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Imported Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Importált hírcsatornák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/importfeedlistcommand.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Add Imported Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Importált mappa hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/importfeedlistcommand.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Imported folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Az importált mappa neve:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Copy &Link Address"
|
|
|
|
|
msgstr "A link címének má&solása"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "&Save Link As..."
|
|
|
|
|
msgstr "A &link mentése mint…"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:504
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
|
|
msgstr "Elrejtés"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:506
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem kell elrejteni"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:507
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztosan el szeretné rejteni ezt a bemutatkozó oldalt?"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:507
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disable Introduction Page"
|
|
|
|
|
msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az Akregator objektum nem található. Ellenőrizze a telepítést!\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:186 src/subscriptionlistview.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Oszlopok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
|
|
|
|
|
"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
|
|
|
|
|
"(\"Mark as Important\") or delete them, using the right mouse button menu. "
|
|
|
|
|
"To view the web page of the article, you can open the article internally in "
|
|
|
|
|
"a tab or in an external browser window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h2>Hírlista</h2>Itt lehet átnézni a kiválasztott csatorna híreit. A hírek "
|
|
|
|
|
"egyes jellemzői szerkeszthetők, például beállíthatók megmaradónak "
|
|
|
|
|
"(„Megjelölés fontosként”) vagy törölhetők (a jobb gombos menüből). A hír "
|
|
|
|
|
"weboldala megtekinthető új lapon vagy külső böngészőablakban is."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:440
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
|
|
|
|
|
"please change your criteria and try again.</div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>Nincs találat</h3>Egy hír sem felel meg a szűrőnek, "
|
|
|
|
|
"módosítsa a feltételeket és próbálja meg újból.</div>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
|
|
|
|
|
"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>Nincs kijelölve csatorna</h3>Itt látható a hírlista. "
|
|
|
|
|
"Ha kiválaszt egy csatornát a listából, akkor itt láthatja a híreket.</div>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/createfoldercommand.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Add Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/createfoldercommand.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mappanév:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Feed list was deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "A csatornalista törlődött"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Node or destination folder not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem található a célmappa csomópontja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem lehet mappát saját almappájába mozgatni: %1 -> %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trayicon.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "There are no unread articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek olvasatlan cikkek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trayicon.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "1 unread article"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 unread articles"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "1 olvasatlan hír"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 olvasatlan hír"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedlist.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "All Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Minden csatorna"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:107
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Cím"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:109
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatorna"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:111
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Dátum"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:113
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerző"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:115
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:117
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:77
|
|
|
|
|
msgctxt "Title of article searchbar"
|
|
|
|
|
msgid "S&earch:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Keresés:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
|
|
msgstr "Állapot:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "All Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Minden hír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:98
|
|
|
|
|
msgctxt "Unread articles filter"
|
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem olvasott"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:99
|
|
|
|
|
msgctxt "New articles filter"
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:100
|
|
|
|
|
msgctxt "Important articles filter"
|
|
|
|
|
msgid "Important"
|
|
|
|
|
msgstr "Fontos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg szóközzel elválasztva a hírek szűrőjét"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
|
|
|
|
|
msgstr "Válassza ki, milyen hírek legyenek láthatók a hírlistában"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "No Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs archiválás"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
|
|
|
|
|
msgid "Add a feed with the given URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatorna felvétele (URL)"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_options.h:39
|
|
|
|
|
msgid "When adding feeds, place them in this group"
|
|
|
|
|
msgstr "A felvett csatornák ebbe a csoportba kerülnek"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_options.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Hide main window on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "A főablak elrejtése induláskor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tabwidget.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Az aktuális lap bezárása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tabwidget.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Close tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Lap bezárása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a mappát a csatornákkal és az almappákkal "
|
|
|
|
|
"együtt?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
|
|
|
|
|
"subfolders?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a mappát: <b>%1</b> a benne található "
|
|
|
|
|
"csatornákkal és almappákkal együtt?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Delete Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a csatornát?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a csatornát:<b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Törlés"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Perc"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Perc"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Hours"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Óra"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Óra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Nap"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Nap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
|
|
|
|
|
msgctxt "never fetch new articles"
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Soha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid " day"
|
|
|
|
|
msgid_plural " days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " nap"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " nap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid " article"
|
|
|
|
|
msgid_plural " articles"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " hír"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " hír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Properties of %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Jellemzők - %1"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was created:"
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b></p></qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"<qt>A standard csatornalista hibás (érvénytelen OPML). Biztonsági mentés "
|
|
|
|
|
"készült ezen a néven:<p><b>%1</b></p></qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:75
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
|
|
|
|
|
"backup.</qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"<qt>A standard csatornalista hibás (érvénytelen OPML). Nem sikerült róla "
|
|
|
|
|
"biztonsági mentést készíteni.</qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Opening Feed List..."
|
|
|
|
|
msgstr "A csatornalista megnyitása…"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Nem sikerült megnyitni olvasásra a csatornalistát (%1).</qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:160
|
|
|
|
|
msgctxt "error message window caption"
|
|
|
|
|
msgid "XML Parsing Error"
|
|
|
|
|
msgstr "XML-feldolgozási hiba"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>XML parsing error in line <numid>%1</numid>, column <numid>%2</numid> "
|
|
|
|
|
"of %3:</p><p>%4</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>XML-feldolgozási hiba történt (sor: <numid>%1.</numid>, oszlop: "
|
|
|
|
|
"<numid>%2.</numid> / %3):</p><p>%4</p></qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>A standard csatornalista hibás formátumú (érvénytelen XML). Biztonsági "
|
|
|
|
|
"mentés:<p><b>%1</b></p></qt>"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
|
|
|
|
|
"backup.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>A standard csatornalista hibás (érvénytelen XML). Nem sikerült róla "
|
|
|
|
|
"biztonsági mentést készíteni.</qt>"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actions.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Open Link in New &Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Megnyitás új la&pon"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actions.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Open Link in External &Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Megnyitás külső bön&gészőben"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Metakit"
|
|
|
|
|
msgstr "Metakit"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:86
|
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Share Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Hír megosztása"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Please, configure the share service before using it."
|
|
|
|
|
msgstr "Használat előtt állítsa a megosztó szolgáltatást."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Service not configured"
|
|
|
|
|
msgstr "A szolgáltatás nincs beállítva"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not share the article: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "A következő bejegyzés nem osztható meg: %1"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Error during article share"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba megosztás közben"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrshareconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakrshareconfig"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Configure Share Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Megosztó szolgáltatások beállítása"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) Artur Duque de Souza, 2010."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Artur Duque de Souza"
|
|
|
|
|
msgstr "Artur Duque de Souza"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Szinkronizálás"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Get from %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltés innen: %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Send to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Küldés ide: %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Manage..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kezelés…"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "kcmakronlinesyncconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakronlinesyncconfig"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Configure Online Readers"
|
|
|
|
|
msgstr "Online hírolvasók beállítása"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "(c), 2008 Didier Hoarau"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) Didier Hoarau, 2008."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Didier Hoarau"
|
|
|
|
|
msgstr "Didier Hoarau"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Online Reader Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Beállítások: Online hírolvasó"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "Semmi"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Kategóriák"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
|
|
msgstr "Rákérdezés"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Modify Online Reader Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Az online hírolvasók beállításai"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Google Reader"
|
|
|
|
|
msgstr "Google Reader"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Authentication failed, synchronization aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni, a szinkronizáció megszakadt."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:156
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to "
|
|
|
|
|
"delete them?"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Kijelölt törlésre kategóriákat és csatornákat. Pontosan mit szeretne törölni?"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Remove nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "Semmit"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Remove only categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak a kategóriákat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Remove feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "A csatornákat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred, synchronization aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt, a szinkronizáció megszakadt."
|