2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2012, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 20:32+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: he\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:233
|
|
|
|
msgid "Already open."
|
|
|
|
msgstr "כבר פתוח."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:235
|
|
|
|
msgid "Error opening file."
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בניסיון לפתוח הקובץ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:237
|
|
|
|
msgid "Not a wallet file."
|
|
|
|
msgstr "לא קובץ ארנק."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:239
|
|
|
|
msgid "Unsupported file format revision."
|
|
|
|
msgstr "גרסת פורמט הקובץ לא נתמכת."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:241
|
|
|
|
msgid "Unknown encryption scheme."
|
|
|
|
msgstr "שיטת הצפנה לא ידועה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:243
|
|
|
|
msgid "Corrupt file?"
|
|
|
|
msgstr "קובץ פגום?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:245
|
|
|
|
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
|
|
|
|
msgstr "הראה שגיאה במהלך בדיקת תקינות הארנק. ייתכן ונפגם."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:249
|
|
|
|
msgid "Read error - possibly incorrect password."
|
|
|
|
msgstr "שגיאת קריאה - כנראה עקב סיסמא שגויה."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:251
|
|
|
|
msgid "Decryption error."
|
|
|
|
msgstr "שגיאת פיענוח."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:409
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n"
|
|
|
|
"RC <b>%2</b>\n"
|
|
|
|
"SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:40
|
|
|
|
msgid "KWallet"
|
|
|
|
msgstr "KWallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:149
|
|
|
|
msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>הסיסמא ריקה. <b>(אזהרה: לא בטוח)</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Passwords match."
|
|
|
|
msgstr "הסיסמאות תואמות."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
|
|
msgstr "הסיסמאות לא תואמות."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "The KDE Wallet System"
|
|
|
|
msgstr "מערכת הארנקים של KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:30
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
|
|
|
|
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
|
|
|
|
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
|
|
|
|
"about KWallet and help you configure it for the first time."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"ברוך הבא ל-KWallet, מערכת הארנקים של KDE. KWallet מאפשר לך לאחסן את "
|
|
|
|
"סיסמאותיך ומידע אישי אחר על כונן בתוך קובץ מוצפן, אשר מונע מאחרים לראות את "
|
|
|
|
"המידע. האשף הזה יספר לך אודות KWallet ויעזור לך להגדיר אותו בפעם הראשונה."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:69
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "&Basic setup (recommended)"
|
|
|
|
msgstr "התקנה &בסיסית (מומלץ)"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:79
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "&Advanced setup"
|
|
|
|
msgstr "התקנה &מתקדמת"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:50
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce)
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
msgid "Allow &Once"
|
|
|
|
msgstr "אשר ל&עכשיו"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways)
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
msgid "Allow &Always"
|
|
|
|
msgstr "אשר &לתמיד"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny)
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
msgid "&Deny"
|
|
|
|
msgstr "&דחה"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:74
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever)
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
msgid "Deny &Forever"
|
|
|
|
msgstr "דחה ל&תמיד"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:16
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
|
|
|
|
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
|
|
|
|
"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
|
|
|
|
"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet "
|
|
|
|
"control module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"מערכת הארנקים של KDE מאפשרת לך לשלוט ברמת האבטחה של המידע האישי שלך. חלק "
|
|
|
|
"מהגדרות אלו משפיעות על שימושיות. בעוד שהגדרות ברירת המחדל בדרך-כלל מקובלות "
|
|
|
|
"על רוב המשתמשים, אולי תרצה לשנות את חלקם. תוכל להתאים עוד את הגדרות אלו "
|
|
|
|
"ממודול ההגדרות של KWallet."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:48
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Automatically close idle wallets"
|
|
|
|
msgstr "סגור אוטומטית ארנקים במצב המתנה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:55
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
|
|
|
|
msgstr "אחסן סיסמאות רשת וסיסמאות מקומיות תחת קבצי ארנק נפרדים"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:16
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
|
|
|
|
"other information such as web form data and cookies. If you would like "
|
|
|
|
"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
|
|
|
|
"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
|
|
|
|
"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
|
|
|
|
"in the wallet."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"יתכן ויישומים שונים ינסו להשתמש בארנק של KDE לאחסון סיסמאות או מידע אחר "
|
|
|
|
"כגון, מילוי טפסי אינטרנט ועוגיות. אם ברצונך שיישומים אלו ישתמשו בארנק, תצטרך "
|
|
|
|
"לאפשר אותו עכשיו ולבחור סיסמא. הסיסמא שתבחר <i>אינה</i> ניתנת לשחזור במקרה "
|
|
|
|
"של אובדנה, והיא תאפשר לכל מי שיודע אותה להשיג את כל המידע השמור בארנק."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:29
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
|
|
|
|
msgstr "כן, אני מעוניין להשתמש בארנק של KDE כדי לאחסן את המידע האישי שלי."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:88
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Enter a new password:"
|
|
|
|
msgstr "הכנס סיסמא חדשה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:104
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Verify password:"
|
|
|
|
msgstr "אמת את הסיסמא שהכנסת:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageexplanation.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span "
|
|
|
|
"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. "
|
|
|
|
"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
|
|
|
|
"algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, the wallet "
|
|
|
|
"manager application will launch and display an icon in the system tray. You "
|
|
|
|
"can use this application to manage all of your wallets. It even permits you "
|
|
|
|
"to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet to "
|
|
|
|
"a remote system.</p></body></html>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:412 kwalletd.cpp:502 kwalletd.cpp:567 kwalletd.cpp:663
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:765 kwalletd.cpp:777 kwalletd.cpp:786 kwalletd.cpp:791
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:1304 main.cpp:151 main.cpp:152
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet Service"
|
|
|
|
msgstr "שירות הארנק של KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:495
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
|
|
|
|
"password for this wallet below.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>KDE ביקש לפתוח את הארנק '<b>%1</b>'. אנא הכנס למטה את הסיסמא עבור ארנק "
|
|
|
|
"זה.</qt>"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:497
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
|
|
|
|
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>היישום '<b>%1</b>' ביקש לפתוח את הארנק '<b>%2</b>'. אנא הכנס למטה את "
|
|
|
|
"הסיסמא עבור ארנק זה.</qt>"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:501
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
msgstr "&פתח"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:511
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
msgstr "התעלם"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:513
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
|
|
|
|
msgstr "<b>KDE</b> ביקש לפתוח ארנק (%1)."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:516
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
|
|
|
|
"password"
|
|
|
|
msgid "Switch there"
|
|
|
|
msgstr "החלף שם"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:518
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
|
|
|
|
msgstr "<b>%1</b> ביקש לפתוח ארנק (%2)."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:521
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
|
|
|
|
msgid "Switch to %1"
|
|
|
|
msgstr "עבור אל %1"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:536 kwalletd.cpp:576
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
|
|
|
|
"%2: %3)</qt>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"<qt>שגיאה בפתיחת הארנק '<b>%1</b>'. אנא נסה בשנית.<br />(קוד שגיאה %2: %3)</"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:556
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
|
|
|
|
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
|
|
|
|
"click cancel to deny the application's request."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"KDE ביקש לפתוח את הארנק. הארנק משמש לאחסון מידע רגיש באופן מאובטח. אנא הכנס "
|
|
|
|
"סיסמא על מנת להשתמש בארנק זה, או לחץ על ביטול כדי לדחות את בקשת היישום."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:558
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
|
|
|
|
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
|
|
|
|
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>היישום '<b>%1</b>' ביקש לפתוח את הארנק של KDE. הארנק משמש לאחסון מידע "
|
|
|
|
"רגיש באופן מאובטח. אנא הכנס סיסמא על מנת להשתמש בארנק זה, או לחץ על ביטול "
|
|
|
|
"כדי לדחות את בקשת היישום.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:562
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
|
|
|
|
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
|
|
|
|
"request.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>KDE מבקש ליצור ארנק חדש בשם '<b>%1</b>'. אנא בחר סיסמא עבור ארנק זה, או "
|
|
|
|
"בטל כדי למנוע את בקשת היישום.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:564
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
|
|
|
|
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
|
|
|
|
"application's request.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>היישום '<b>%1</b>' מבקש ליצור ארנק חדש בשם '<b>%2</b>'. אנא בחר סיסמא "
|
|
|
|
"עבור ארנק זה, או בטל כדי למנוע את בקשת היישום.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:568
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "C&reate"
|
|
|
|
msgstr "צ&ור"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:665
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>KDE ביקש גישה לפתיחת הארנק '<b>%1</b>'.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:667
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
|
|
|
|
"%2</b>'.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>היישום '<b>%1</b>' ביקש גישה לפתיחת הארנק '<b>%2</b>'.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:765
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לפתוח את הארנק. יש צורך בפתיחת הארנק בשביל לשנות את הסיסמא."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:776
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>אנא בחר בסיסמא חדשה עבור הארנק '<b>%1</b>'.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:786
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בפענוח הארנק. הסיסמא לא שונתה."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:791
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בפתיחה חוזרת של הארנק. ייתכן והמידע נאבד."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:1304
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
|
|
|
|
"application may be misbehaving."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"נעשו ניסיונות חוזרים ונשנים לפתוח את הארנק, אך ללא הצלחה. ייתכן ויישום מתנהג "
|
|
|
|
"שלא כראוי."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:153
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
|
|
|
|
msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Michael Leupold"
|
|
|
|
msgstr "Michael Leupold"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "מתחזק"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:155
|
|
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "George Staikos"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Former maintainer"
|
|
|
|
msgstr "מתחזק לשעבר"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:156
|
|
|
|
msgid "Thiago Maceira"
|
|
|
|
msgstr "Thiago Maceira"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:156
|
|
|
|
msgid "D-Bus Interface"
|
|
|
|
msgstr "ממשק D-Bus"
|