kde-l10n/da/messages/kdeaccessibility/jovie.po

1377 lines
49 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kttsd.po to
# Danish translation of kttsd
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2010, 2013, 2014.
# Jan Madsen <jan-portugal@opensuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgctxt "General, as title of window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
#: rc.cpp:6 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
msgid "Jovie not running"
msgstr "Jovie kører ikke"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
msgstr "Markér for at starte Jovie-dæmonen og aktivere tekst-til-tale."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
msgstr "&Aktivér tekst-til-tale system (Jovie)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:15
msgid "Talkers"
msgstr "Oplæsere"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
msgstr "Klik for at tilføje og indstille en ny oplæser (talesynthesizer)."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
msgid "U&p"
msgstr "&Op"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:270
msgid "Do&wn"
msgstr "&Ned"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
msgstr "Klik for at indstille tilvalg for den markerede oplæser."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:66
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigér..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
msgstr "Klik for at fjerne den markerede oplæser."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:72 rc.cpp:282
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:42
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Click to add and configure a new Filter."
msgstr "Klik for at tilføje og indstille et nyt filter."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
"are applied first."
msgstr ""
"Klik for at flytte det valgte filter op i listen. Filtre højere i listen "
"anvendes først."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:57
msgid ""
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
"applied last."
msgstr ""
"Klik for at flytte det valgte filter ned i listen. Filtre lavere i listen "
"anvendes sidst."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: rc.cpp:63
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
msgstr "Klik for at indstille tilvalg for det markerede filter."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#: rc.cpp:69
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
msgstr "Klik for at fjerne det markerede filter."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
#: rc.cpp:75 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
msgid "Jobs"
msgstr "Job"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:78
msgid "Speech Control"
msgstr "Talekontrol"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: rc.cpp:81
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:84
msgid ""
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p>Sletter jobbet. Hvis det for øjeblikket læses op stoppes det. Næste job "
"som kan læses op i listen begynder at blive læst op.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:87
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
#: rc.cpp:90
msgid ""
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
"it down in the list.</p>"
msgstr ""
"<p>Ændrer et jobs tilstand til pause. Hvis det for øjeblikket læses op "
"stoppes det. Job på pause forhindrer efterfølgende job i at læses op. Klik "
"enten på <b>Genoptag</b> for at gøre det muligt at læse jobbet op, eller på "
"<b>Senere</b> for at flytte det nedad i listen.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
#: rc.cpp:93
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
#: rc.cpp:96
msgid ""
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p>Genoptager et job med pause eller ændrer et job i kø til ventende. Hvis "
"jobbet er det øverste oplæsningsbare job i listen, begynder det at blive "
"læst op.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
#: rc.cpp:99
msgid "Resume"
msgstr "Genoptag"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: rc.cpp:102
msgid ""
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>Sætter nuværende indhold af udklipsholderen i kø til oplæsning og "
"indstiller dets tilstand til ventende. Hvis jobbet er øverst i listen, "
"begynder det at blive læst op. Jobbet læses op af den øverste oplæser i "
"fanebladet <b>Oplæsere</b>.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: rc.cpp:105
msgid "&Speak Clipboard"
msgstr "Læs &udklipsholder op"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
#: rc.cpp:108
msgid ""
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>Spørger dig efter et filnavn og sætter indholdet i filen i kø til "
"oplæsning. Du skal klikke på knappen <b>Genoptag</b> før det bliver muligt "
"at læse det op. Jobbet læses op af den øverste oplæser i fanebladet "
"<b>Oplæsere</b>.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
#: rc.cpp:111
msgid "Spea&k File"
msgstr "Læs &fil op"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:114
msgid "&Name"
msgstr "&Navn"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:117 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:120 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
msgid "Synthesizer"
msgstr "Synthesizer"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:123
msgid "Voice Name"
msgstr "Stemmens navn"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:126
msgid "Voice &Type"
msgstr "Stemme&type"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:129
msgid "Male 1"
msgstr "Mand 1"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:132 libkttsd/talkercode.cpp:317
msgid "Male 2"
msgstr "Mand 2"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:135 libkttsd/talkercode.cpp:318
msgid "Male 3"
msgstr "Mand 3"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:138
msgid "Female 1"
msgstr "Kvinde 1"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:141 libkttsd/talkercode.cpp:320
msgid "Female 2"
msgstr "Kvinde 2"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:144 libkttsd/talkercode.cpp:321
msgid "Female 3"
msgstr "Kvinde 3"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:147
msgid "Male Child"
msgstr "Dreng"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:150
msgid "Female Child"
msgstr "Pige"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:153 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
msgid "Punctuation"
msgstr "Tegnsætning"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
"text-decoration: underline;\">Alle</span> betyder oplæs al tegnsætning.</"
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
"underline;\">Ingen</span> betyder oplæs ingen tegnsætning.</p><p><span style="
"\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: underline;\">Nogle</"
"span> betyder oplæs kun tegnsætning som er angivet i tale-dispatcher-"
"konfigurationen.</p></body></html>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:159 libkttsd/talkercode.cpp:197
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:162 libkttsd/talkercode.cpp:203
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:165 libkttsd/talkercode.cpp:200
msgid "Some"
msgstr "Nogle"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:168
msgid "&Speed"
msgstr "&Hastighed"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:171
msgid "&Pitch"
msgstr "&Stemmeleje"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:174
msgid "&Volume"
msgstr "&Lydstyrke"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:177
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:180
msgid "&Word"
msgstr "&Ord"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:183
msgid "Regular &expression"
msgstr "Regulært &udtryk"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:186
msgid "&Match:"
msgstr "&Match:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "E&rstat med:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:192 rc.cpp:231 rc.cpp:348 rc.cpp:366
msgid "..."
msgstr "..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:195
msgid "Match &case"
msgstr "&Versalfølsom"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:198
msgid "Configure String Replacer"
msgstr "Indstil strengerstatning"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:201 rc.cpp:315
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "Angiv et valgfrit navn på dette filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:204 rc.cpp:318 rc.cpp:402
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
#: rc.cpp:207 rc.cpp:321
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "Angiv et valgfrit navn på dette filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#: rc.cpp:210 rc.cpp:324 rc.cpp:417
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
msgstr "Disse indstillinger afgør hvornår filtret anvendes på tekst."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:213
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Dette filter anvendes på tekstjob i det angivne sprog. Du kan vælge mere end "
"et sprog ved at klikke på søgeknappen og Ctrl-klikke på mere end én på "
"listen. Hvis det er blankt bruges filtret på alle tekstjob på ethvert sprog."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:216
msgid "Lan&guage is:"
msgstr "S&prog er:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:219 rc.cpp:336
msgid ""
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr ""
"Angiv et D-Bus program-id. Dette filter vil kun blive anvendt på tekstjob "
"der er i kø til dette program. Du kan angive mere end et id adskilt af "
"kommaer. Hvis blank, vil dette filter blive anvendt på tekstjob i kø for "
"alle programmer. Tip: Brug kdcop fra kommandolinjen for at få program-id'er "
"for kørende programmer. Eksempel: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:222 rc.cpp:339
msgid "Application &ID contains:"
msgstr "Program-&id indeholder:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:225
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Dette filter anvendes på tekstjob i det angiven sprog. Du kan vælge mere end "
"et sprog ved at klikke på søgeknappen og Ctrl-klikke på mere end én på "
"listen. Hvis det er blankt vil filtret blive brugt på alle tekstjob på alle "
"sprog."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:228 rc.cpp:345
msgid ""
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
"jobs of those languages."
msgstr ""
"Klik for at vælge et eller flere sprog. Dette filter vil blive anvendt på "
"tekstjob for disse sprog."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
#: rc.cpp:234 rc.cpp:351
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Angiv et D-Bus program-id. Dette filter vil kun blive anvendt på "
"tekstjob der er i kø til dette program. Du kan angive mere end et id adskilt "
"af kommaer. Hvis blank, vil dette filter blive anvendt på tekstjob i kø for "
"alle programmer. Tip: Brug kdcop fra kommandolinjen for at få program-id'er "
"for kørende programmer. Eksempel: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:237
msgid "Click to load a word list from a file."
msgstr "Klik for at indlæse en ordliste fra en fil."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:240
msgctxt "Load a word list from a file"
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:243
msgid "Click to save word list to a file."
msgstr "Klik for at gemme ordlisten til en fil."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:246
msgid "&Save"
msgstr "&Gem"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:249
msgid "Click to empty the word list."
msgstr "Klik for at tømme ordlisten."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:252
msgctxt "Clear the word list"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:255
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
msgstr "Klik for at tilføjet et andet ord eller regulært udtryk til listen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:258
msgid "&Add"
msgstr "&Tilføj"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:261
msgid ""
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
"applied first."
msgstr ""
"Klik for at flytte det valgte ord opad i listen. Ord højere på listen "
"anvendes først."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:264
msgid "&Up"
msgstr "&Opad"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:267
msgid ""
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
"last."
msgstr ""
"Klik for at flytte det valgte ord nedad i listen. Ord lavere på listen "
"anvendes sidst."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:273
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
msgstr "Klik for at ændre et eksisterende ord eller regulært udtryk på listen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:276
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigér"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:279
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
msgstr "Klik for at fjerne et ord eller et regulært udtryk fra listen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:285
msgid "Type"
msgstr "Type"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:288
msgid "Match Case"
msgstr "Versalfølsom"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:291
msgid "Match"
msgstr "Match"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:294
msgid "Replace With"
msgstr "Erstat med"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:297 jovie/jovietrayicon.cpp:106
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
msgid "Select Talker"
msgstr "Vælg oplæser"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:300
msgid ""
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
"listed in the Talkers tab."
msgstr ""
"Hvis markeret, bruges standardoplæser, hvilket er den øverste oplæser under "
"fanebladet Oplæsere."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:303
msgid "&Use default Talker"
msgstr "&Brug standardoplæser"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:306
msgid ""
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
"otherwise the Talker most closely matching."
msgstr ""
"Hvis markeret, bruges angiven oplæser (hvis den stadigvæk er indstillet), "
"ellers bruges den oplæser der passer bedst."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:309
msgid "Use specific &Talker"
msgstr "Brug specifik &oplæser"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:312
msgid "Configure Talker Chooser"
msgstr "Indstil vælger af oplæser"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:327
msgid "&Apply This Filter When"
msgstr "&Anvend dette filter når"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:330
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Dette filter anvendes på tekstjob i det angivne sprog. Du kan vælge mere end "
"et sprog ved at klikke på søgeknappen og Ctrl-klikke på mere end én på "
"listen. Hvis det er blankt vil filtret blive brugt på alle tekstjob på alle "
"sprog."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:333
msgid "Te&xt contains:"
msgstr "&Teksten indeholder:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:342
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Dette filter anvendes på tekstjob i det angivne sprog. Du kan vælge mere end "
"et sprog ved at klikke på søgeknappen og Ctrl-klikke på mere end én på "
"listen. Hvis det er blankt vil filtret blive brugt på alle tekstjob på alle "
"sprog."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:354 rc.cpp:360
msgid ""
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
"choose a Talker."
msgstr ""
"Den nye oplæser som bruges når betingelseren ovenfor er opfyldt. "
"Standardoplæseren er den øverste i fanebladet Oplæsere. Klik på knappen for "
"at vælge en oplæser."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:357
msgid "&Talker:"
msgstr "&Oplæser:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:363
msgid "Click to select a Talker."
msgstr "Klik for vælge en oplæser."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:369
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
msgstr "Klik for at indlæse en indstilling af oplæservælger fra en fil."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:372
msgid "&Load..."
msgstr "&Indlæs..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:375
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
msgstr "Klik for at gemme denne indstilling af oplæservælger til en fil."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:378
msgid "&Save..."
msgstr "&Gem..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:381
msgid "Click to clear everything."
msgstr "Klik for at rydde alt."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:384
msgid "Cl&ear"
msgstr "R&yd"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:387
msgid "Configure XML Transformer"
msgstr "Indstil XML-omformer"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:390
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "Angiv et valgfrit beskrivende navn på dette filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:393 rc.cpp:405
msgid ""
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
msgstr ""
"Angiv den fulde sti til et XML-stil sprog - Transformerer (XSLT) stilarkfil. "
"XSLT-filer ender sædvanligvis med endelsen .xsl."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:396 rc.cpp:411
msgid ""
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
msgstr ""
"Angiv stien til det kørbare program xsltproc. Hvis det er i PATH "
"miljøvariablen, så skriv blot \"xsltproc\"."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:399
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "Angiv et valgfrit beskrivende navn på dette filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:408
msgid "&XSLT file:"
msgstr "&XSLT-fil:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:414
msgid "xsltproc &executable:"
msgstr "xsltproc &kørbar:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:420
msgid "Apply This &Filter When"
msgstr "Anvende dette &filter når"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:423
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"Dette filter vil kun blive anvendt på tekstder har det angivne XML-"
"rodelement. Hvis blank, anvendes det på al tekst. Du kan angive mere end et "
"rodelement adskilt af kommaer. Eksempel: \"html\"."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
msgstr ""
"Dette filter vil kun blive anvendt på tekst der har den angivne DOCTYPE-"
"specifikation. Hvis blank, anvendes det på al tekst. Du kan angive mere end "
"en DOCTYPE adskilt af kommaer. Eksempel: \"xhtml\"."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:429 rc.cpp:444
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Angiv et D-Bus program-id. Dette filter vil kun blive anvendt på tekst "
"der er i kø til dette program. Du kan angive mere end et id adskilt af "
"kommaer. Brug <b>knotify</b> til at matche alle beskeder sendt som KDE "
"bekendtgørelser. Hvis blank, vil dette filter blive anvendt på tekst i kø "
"for alle programmer. Tip: Brug kdcop fra kommandolinjen for at få program-"
"id'er for kørende programmer. Eksempel: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete"
"\"</qt>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:432
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"Dette filter vil kun blive anvendt på tekst der har det angivne XML-"
"rodelement. Hvis blank, anvendes det på al tekst. Du kan angive mere end et "
"rodelement adskilt af kommaer. Eksempel: \"html\"."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:435
msgid "&Root element is:"
msgstr "&Rodelement er:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
#: rc.cpp:441
msgid "or DOC&TYPE is:"
msgstr "eller DOC&TYPE er:"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:447
msgid "and Application &ID contains:"
msgstr "og program-&id indeholder:"
#: filters/main.cpp:36
msgid "testfilter"
msgstr "testfilter"
#: filters/main.cpp:37
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
msgstr "Et redskab til at teste Jovies filter-plugins."
#: filters/main.cpp:38
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
msgstr "Ophavsret 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
msgid "Gary Cramblitt"
msgstr "Gary Cramblitt"
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
#: filters/main.cpp:45
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
msgstr "Navnet på et Jovie filter-plugin (krævet)"
#: filters/main.cpp:47
msgid "Talker code passed to filter"
msgstr "Oplæserkode videregivet til filter"
#: filters/main.cpp:49
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
msgstr "D-Bus program-id videregivet til filter"
#: filters/main.cpp:51
msgid "Config file group name passed to filter"
msgstr "Konfigurationsfilens gruppenavn videregivet til filter"
#: filters/main.cpp:52
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
msgstr "Vis liste over tilgængelige filter-plugins og afslut"
#: filters/main.cpp:54
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
msgstr "Vis tabulatorer som \\t, ellers fjernes de"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: filters/main.cpp:55
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
msgstr "Vis liste over tilgængelige filter-plugins og afslut"
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
msgid "KDE Text-to-Speech"
msgstr "KDE tekst-til-tale"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
msgstr "KDE Håndtering af tekst-til-tale"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
msgid "&Stop/Delete"
msgstr "&Stop/slet"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
msgid "&Resume"
msgstr "&Genoptag"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
msgid "R&epeat"
msgstr "G&entag"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
msgstr "&Læs udklipsholderens indhold op"
#: jovie/main.cpp:40
msgid "Jovie"
msgstr "Jovie"
#: jovie/main.cpp:41
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
msgstr "Tekst-til-tale-syntese-dæmon"
#: jovie/main.cpp:42
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
#: jovie/main.cpp:43
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Jeremy Whiting"
msgstr "Jeremy Whiting"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:43
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Nuværende vedligeholder"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:44
msgid "Original Author"
msgstr "Oprindelig forfatter"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:45
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Forrige vedligeholder"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:46
msgid "Gunnar Schmi Dt"
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragyder"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
msgid "Olaf Schmidt"
msgstr "Olaf Schmidt"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
msgid "Paul Giannaros"
msgstr "Paul Giannaros"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:49
msgid "Simion Ploscariu"
msgstr "Simion Ploscariu"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:50
msgid "Jorge Luis Arzola"
msgstr "Jorge Luis Arzola"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
msgid "Testing"
msgstr "Tester"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:51
msgid "David Powell"
msgstr "David Powell"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
msgid "Add Talker"
msgstr "Tilføj oplæser"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:182 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:621
msgid ""
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
msgstr ""
"Du har lavet ændringer i indstillingerne men har ikke gemt dem endnu. Klik "
"på \"Anvend\" for at gemme ændringerne eller på \"Annullér\" for at "
"efterlade uændret."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:662
msgid ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"<h1>Tekst-til-tale</h1><p>Dette er konfigurationen for tekst-til-tale D-Bus-"
"tjenesten</p><p>Dette tillader andre programmer at få adgang til tekst-til-"
"tale ressourcer</p><p>Sørg for at indstille et standardsprog for det sprog "
"du bruger idet dette vil være sproget der bruges af de fleste af "
"programmerne</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
msgid "jovie"
msgstr "jovie"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
msgid "KCMKttsMgr"
msgstr "KCMKttsMgr"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
msgid "Select Filter"
msgstr "Vælg filter"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
msgid "Jovie Version: %1"
msgstr "Jovie-version: %1"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
msgid "Filter Configuration"
msgstr "Filterkonfiguration"
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
msgctxt "Default language code"
msgid "default"
msgstr "standard"
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
msgctxt "The name of the first Male voice"
msgid "Male 1"
msgstr "Mand 1"
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
msgctxt "The name of the first Female voice"
msgid "Female 1"
msgstr "Kvinde 1"
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
msgctxt "The name of the male child voice"
msgid "Boy"
msgstr "Dreng"
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
msgctxt "The name of the female child voice"
msgid "Girl"
msgstr "Pige"
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
msgctxt ""
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
"Male2, etc."
msgid "Invalid voice type"
msgstr "Ugyldig stemmetype"
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
msgctxt "Other language"
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
msgctxt "full country name"
msgid "United States of America"
msgstr "Amerikas forenede stater"
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
msgctxt "full country name"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
msgid "Voice Type"
msgstr "Stemmetype"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
msgctxt "Volume of noise"
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
msgid "Pitch"
msgstr "Stemmeleje"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
msgid "Unable to open file."
msgstr "Kan ikke åbne fil."
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
msgid "File not in proper XML format."
msgstr "Fil ikke i rigtigt XML-format."
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
msgid "RegExp"
msgstr "RegUdtr"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
msgid "Word"
msgstr "Ord"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
msgctxt "Yes or no"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
msgctxt "Yes or no"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
msgid "Unable to open file "
msgstr "Kan ikke åbne fil"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
msgid "String Replacer"
msgstr "Strengerstatning"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Flere sprog"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
msgid "RegExp"
msgstr "RegUdtr"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
msgid "Select Languages"
msgstr "Vælg sprog"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
msgid "Edit String Replacement"
msgstr "Redigér strengerstatning"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
msgstr "Ordliste til strengerstatning (*.xml)"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
msgid "Error Opening File"
msgstr "Fejl ved at åbne fil"
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
msgid "Talker Chooser"
msgstr "Valg af oplæser"
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
msgstr "Konfiguration af Valg af oplæser (*rc)"
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
msgid "XML Transformer"
msgstr "XML-omformer"
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:67
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Select Language"
msgstr "Vælg sprog"