kde-l10n/ar/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po

304 lines
6.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Abdelrahman Osama <it@abdelos.com>, 2012.
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 18:22+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: kde\n"
#: info_fbsd.cpp:93
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:98
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:134
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
#: info_fbsd.cpp:140
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr "تعذر العثور على أيّة برامج للاستعلام عن معلومات PCI الخاصة بنظامك"
#: info_fbsd.cpp:152
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr "تعذر الاستعلام عن نظام PCI الفرعي: تعذر تنفيذ %1"
#: info_fbsd.cpp:171
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr "تعذر الاستعلام عن نظام PCI الفرعي؛ قد يتطلب هذا صلاحيات الجذر."
#: info_linux.cpp:104
msgid "DMA-Channel"
msgstr "قناة ذاكرة الوصول المباشر DMA"
#: info_linux.cpp:104 info_linux.cpp:160
msgid "Used By"
msgstr "يستخدمه"
#: info_linux.cpp:160
msgid "I/O-Range"
msgstr "مدى I/O"
#: info_netbsd.cpp:125 info_openbsd.cpp:137
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:125 info_openbsd.cpp:137
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"
#: info_netbsd.cpp:143 info_openbsd.cpp:150
msgid "No PCI devices found."
msgstr "لم يٌعثر على أي جهاز PCI ."
#: info_netbsd.cpp:152 info_openbsd.cpp:159
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "لم يُعثر على أي عتاد لمنافذ I/O"
#: info_netbsd.cpp:161 info_openbsd.cpp:168
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "لم يُعثر على أي عتاد SCSI"
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:64
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "ترتيب مجهول %1"
#: os_base.h:69
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "لا بتّات"
msgstr[1] "بت واحد"
msgstr[2] "%1 بت"
msgstr[3] "%1 بت"
msgstr[4] "%1 بت"
msgstr[5] "%1 بت"
#: os_base.h:73
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "1 بايت"
msgstr[1] "1 بايت"
msgstr[2] "1 بايت"
msgstr[3] "1 بايت"
msgstr[4] "1 بايت"
msgstr[5] "1 بايت"
#: os_base.h:114
msgid "Screen # %1"
msgstr "شاشىة رقم %1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(الشاشة الافتراضية)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد"
#: os_base.h:125
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 × %2 بكسل (%3 × %4 مم)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "الدقّة"
#: os_base.h:129
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 x %2 dpi"
#: os_base.h:146
msgid "Depths (%1)"
msgstr "العمق (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "معرف نافذة الجذر"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "عمق نافذة الجذر"
#: os_base.h:156
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "لا سطوح"
msgstr[1] "سطح واحد"
msgstr[2] "سطحان"
msgstr[3] "%1 سطوح"
msgstr[4] "%1 سطحًا"
msgstr[5] "%1 سطح"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "عدد مخططات الألوان"
#: os_base.h:160
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "الأدنى %1 , الأقصى %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "مخطط الألوان الافتراضي"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "العدد الافتراضي لخلايا مخطط الألوان"
#: os_base.h:172
#, fuzzy
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "البكسل المخصصة مقدمًا"
#: os_base.h:172
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "الأسود %1 , الأبيض %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "لا"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "عند اكتمال التخطيط"
#: os_base.h:179
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr ""
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "أكبر مؤشر"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "غير محدود"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "قناع أحداق الإدخال الحاليّ"
#: os_base.h:199
msgid "Event = %1"
msgstr "الحدث = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "معلومات الخادم"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "اسم العرض"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "نصوص البائع"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "رقم إصدارة المنتِج"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "الإصدارة رقم"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "الشاشات المتاحة"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "الامتدادات المدعومة"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "الصيغ المدعومة للرسوم النقطيّة Pixmap"
#: os_base.h:288
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "الصيغة رقم %1 للرسوم النقطية Pixmap"
#: os_base.h:288
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 BPP , العمق: %2 , Scanline padding: %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "الحجم الأقصى للطلب"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "حجم صُوان الحركة"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "صورة نقطية"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "وحدة"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "حشو"
#: os_base.h:324
#, fuzzy
msgid "Image Byte Order"
msgstr "ترتيب البايت للصورة"
#: os_current.h:57
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "هذا النظام قد لا كون مدعومًا بشكل كامل بعد."