kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/kcmlocale.po

203 lines
6.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmlocale.po to Finnish
# Copyright © 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2008.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:26+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:12+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kcmlocale.cpp:70
msgid "Localization options for KDE applications"
msgstr "KDE-sovellusten lokalisointiasetukset"
#: kcmlocale.cpp:72
msgid "Copyright 2023 Ivailo Monev"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: kcmlocale.cpp:88
msgid "Language:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:118
msgid ""
"<p>This is the list of languages KDE Workspace can use for converting date, "
"time and numbers.</p<p>Changing the language will also change the "
"translations language, however each application can specify additional "
"translation languages.</p>"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:131
msgid "Byte size units:"
msgstr "Tavukoon yksiköt:"
#: kcmlocale.cpp:136
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
msgstr "IEC-yksiköt (KiB, MiB jne.)"
#: kcmlocale.cpp:140
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
msgstr "JEDEC-yksiköt (KB, MB jne.)"
#: kcmlocale.cpp:144
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
msgstr "Metriset yksiköt (kB, MB jne.)"
#: kcmlocale.cpp:148
msgid ""
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Tämä mututaa useimpien KDE-sovellusten tavuina laskettavien lukujen "
"esitystapaa. Perinteisesti ”kilotavu” tarkoitti 1024:n monikertoja metrisen "
"1000:n sijaan useimmille (muttei kaikille) tavukoille.<ul><li>Sekaannuksen "
"vähentämiseksi voit käyttää vastikään standardoituja IEC-yksiköitä, jotka "
"ovat aina 1024:n monikertoja.</li><li>Voit myös valita metriset yksiköt, "
"jotka ovat aina 1000:n monikertoja.</li><li>JEDEC-yksiköiden valitseminen "
"palauttaa vanhemman tyyliset, KDE 3.5:ssä ja muissa käyttöjärjestelmissä "
"käytetyt yksiköt.</li></ul></p>"
#: kcmlocale.cpp:167
msgid "Measurement system:"
msgstr "Mittajärjestelmä:"
#: kcmlocale.cpp:172
msgid "Metric System"
msgstr "Metrinen järjestelmä"
#: kcmlocale.cpp:173
msgid "Imperial System"
msgstr "Anglosaksinen järjestelmä"
#: kcmlocale.cpp:174
msgid "UK System"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:175
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
msgstr "<p>Tässä voit määrittää käytettävän mittajärjestelmän.</p>"
#: kcmlocale.cpp:181
msgid "<p>For the format details see the QDateTime documentation.</p>"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:185
msgid "Date format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:189
msgid "Short date:"
msgstr "Lyhyt päiväys:"
#: kcmlocale.cpp:198
msgid "Long date:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:207
msgid "Narrow date:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:218
msgid "Time format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:222
msgid "Short time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:231
msgid "Long time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:240
msgid "Narrow time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:251
msgid "Date and time format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:255
msgid "Short date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:264
msgid "Long date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:273
msgid "Narrow date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:421
msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
"Muutetut kieliasetukset ovat voimassa vain asetusten muuttamisen jälkeen "
"käynnistetyissä ohjelmissa.\n"
"Vaihtaaksesi kielen kaikkiin ohjelmiin sinun täytyy kirjautua uudelleen."
#: kcmlocale.cpp:426
msgid "Applying Language Settings"
msgstr "Otetaan kieliasetukset käyttöön"
#: kcmlocale.cpp:458
msgid ""
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
msgstr ""
"<h1>Alue ja kieli</h1>\n"
"<p>Tässä voit asettaa lokalisointiasetukset kuten lukujen, päiväyksen ja "
"kellonajan muodon, kielen jne. Maan valinta asettaa joukon oletusarvoja, "
"joita voit sitten muuttaa mieleisiksesi. Omat asetuksesi säilyvät, vaikka "
"vaihtaisit maata. Palauta-painikkeella voit helposti erottaa omat asetuksesi "
"ja palauttaa ne maan oletusarvoihin.</p>"
#: kcmlocale.cpp:512
msgid "Date/time format cannot be empty"
msgstr ""