2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kde-menu.po to Chinese Traditional
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 14:45+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
|
|
|
|
|
msgstr "選單項目 %1 無法被突顯。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"KDE Menu query tool.\n"
|
|
|
|
|
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
|
|
|
|
|
"shown.\n"
|
|
|
|
|
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
|
|
|
|
|
"in the KDE menu a specific application is located."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KDE 選單查詢工具。\n"
|
|
|
|
|
"這個工具可以用於尋找特定應用程式在選單的哪裡。\n"
|
|
|
|
|
"--hightlight 選項可以用於標示出應用程式在 KDE 選單中的位置。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "kde-menu"
|
|
|
|
|
msgstr "kde-menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
|
|
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "作者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "以萬國碼 UTF-8 而非本地端編碼來輸出資料"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print menu-id of the menu that contains\n"
|
|
|
|
|
"the application"
|
|
|
|
|
msgstr "印出含有此應用程式的選單的代碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
|
|
|
|
|
"contains the application"
|
|
|
|
|
msgstr "印出含有此應用程式的選單的名稱(標題)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Highlight the entry in the menu"
|
|
|
|
|
msgstr "突顯選單項目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
|
|
|
|
|
msgstr "不要檢查 sycoca 資料庫是否保持最新資料"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "The id of the menu entry to locate"
|
|
|
|
|
msgstr "要定位的選單項目代碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'"
|
|
|
|
|
msgstr "您必須指定應用程式代碼,如 kde4-konsole.desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
|
|
|
|
|
"highlight"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"您必須至少指定以下選項中的一個:--print-menu-id,--print-menu-name 或 --"
|
|
|
|
|
"highlight"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "No menu item '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr "沒有選單項目 %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
|
|
|
|
|
msgstr "在選單中找不到項目 %1。"
|