2014-11-25 13:30:33 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adem Alp Yı ldı z <ademalp@kde.org.tr>, 2005
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002-2004
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010-2011
# Ömer Fadı l USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2009
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:47 snippet/snippetview.cpp:149
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57
msgid "Snippets"
msgstr "Kod Parçacı kları "
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:69
msgid "Add Repository"
msgstr "Depo Ekle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:72
msgid "Edit Repository"
msgstr "Depoyu Düzenle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:75
msgid "Remove Repository"
msgstr "Depoyu Kaldı r"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:83
msgid "Add Snippet"
msgstr "Kod Parçacı ğı Ekle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:86
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Kod Parçacı ğı nı Düzenle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:89
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Kod Parçacı ğı nı Kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:156
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Kod Parçacı ğı : %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:164
msgid "Repository: %1"
msgstr "Depo: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:223
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "\"%1\" kod parçacı ğı nı gerçekten silmek istiyor musunuz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:263
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr ""
"Gerçekten \"%1\" deposunu içerisindeki tüm kod parçacı kları ile birlikte "
"silmek istiyor musunuz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "%1 Kod Parçacı ğı Deposunu Düzenle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:86
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Yeni Kod Parçacı ğı Deposu Oluştur"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:136
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>genel amaçlı kod parçacı kları için boş bı rakı n</i>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:63
msgid "Help"
msgstr "Yardı m"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "%1 Kod Parçacı ğı nı %2 içerisinde düzenle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:129
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "%1 Deposu İçerisinde Yeni Kod Parçacı ğı Oluştur"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:161
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "Kod parçacı ğı adı boşluk içeremez"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:213
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"Kod parçacı ğı kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor. Devam ederek bu "
"değişiklikleri kaybetmek istiyor musunuz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:214
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Uyarı - Kaydedilmemiş Değişiklikler Var"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
msgid "<empty repository>"
msgstr "<boş depo>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"Kişisel veri dizininizde olmayan bir veriyi düzenlediniz; bu nedenle, "
"kişisel veri dizininizde verinin klonlanmı ş ilk hali oluşturuldu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "'%1' dosyası açı lamadı yazmak üzere açı lamadı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "%1 kod parçacı ğı deposu açı lamadı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
"<qt> %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde<br /><b>%4</b> hatası belirlendi</"
"qt>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Geçersiz XML kod parçacı ğı dosyası : %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
"Depo devre dı şı , içerilen kod parçacı kları kod tamamlama sı rası nda "
"gösterilmeyecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Tüm dosya tiplerine uygular"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Bu dosya tiplerine uygular: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippet.cpp:37
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<boş kod parçacı ğı >"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/snippet.cpp:102
msgid "insert snippet %1"
msgstr "%1 kod parçacı ğı nı ekle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 kod parçacı ğı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
msgid "The file was not closed properly."
msgstr "Dosya düzgün kapatı lmamı ş."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
msgid "View Changes"
msgstr "Değişiklikleri Göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
msgid "Recover Data"
msgstr "Veriyi Kurtar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
msgid "Discard"
msgstr "Vazgeç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 dialogs/katedialogs.cpp:1413
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"diff komutu başarı sı z oldu. Lütfen şunlar için emin olun: diff(1) "
"sisteminizde kurulu mu ya da PATH çevreseli içinde mi? "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135 dialogs/katedialogs.cpp:1415
msgid "Error Creating Diff"
msgstr ".diff dosyası oluşturmada hata"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144 dialogs/katedialogs.cpp:1425
msgid "The files are identical."
msgstr "Dosyalar birbiri ile aynı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1426
#: dialogs/katedialogs.cpp:1430
msgid "Diff Output"
msgstr "Fark Çı ktı sı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:206 view/kateviewhelpers.cpp:254
#: view/kateviewhelpers.cpp:711
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
msgstr "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:882
msgid "Available Commands"
msgstr "Uygun komutlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:884
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
"p>"
msgstr ""
"<p>Kişiye özel komutlar hakkı nda yardı m için: <code>'help <command>'</"
"code></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:895
msgid "No help for '%1'"
msgstr "'%1' için yardı m yok."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:898
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> isimli bir komut yok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:903
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help <command></b></code></p>"
msgstr ""
"<p>Bu, Katepart <b> komut satı rı dı r</b>.<br />Söz dizimi: <code><b>komut "
"[ argümanlar ]</b></code><br />Kullanı labilecek komutları n listesi için: "
"<code><b>help list</b>girin</code><br />Kişiye özel komutlar hakkı nda yardı m "
"için: <code><b>help <komut></b> girin</code></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1000
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "\"%1\" komutunun işletilmesinde hata."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1006
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Bu isimde bir komut yok: \"%1\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1225 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer imi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2048 view/kateviewhelpers.cpp:2049
msgid "Mark Type %1"
msgstr "%1 İşaretleme Türü"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2068
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Öntanı mlı Öge Stilini kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2134
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "Açı klama Çubuğunu Gösterme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:79
msgid "Move To..."
msgstr "Buraya Taşı ..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:80
msgid "Move Left"
msgstr "Sola Taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:81
msgid "Move Right"
msgstr "Sağa Taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:82
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:83
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:356
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Seçilen metni kes ve panoya yerleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:359
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Önceden kesilip-kopyalanmı ş pano içeriğini yapı ştı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:362
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
" Seçili-bulunan metni sistem panosuna kopyalamak için bu komutu kullanı n."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:364
msgid "Clipboard &History"
msgstr "&Pano Geçmişi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:370
msgid "Save the current document"
msgstr "Çalı şı lan belgeyi kaydet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:373
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "En son yapı lan düzenleme eylemlerini geri alı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:376
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "En son yapı lan Geri-Al işlemlerini geri al"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:379
msgid "&Scripts"
msgstr "&Betikler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:383
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "&Kelimeyi Kaydı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:384
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"Mevcut belgenin, şimdiki görünümün genişliğinden daha uzun olan satı rları nı , "
"kaydı rarak sı ğdı rmak için bu komutu kullanı n. <br /><br />Bu durağan sözcük "
"kaydı rmada, görünüm yeniden boyutlandı rı ldı ğı nda, içindekiler "
"kı mı ldamayacaktı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:390
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Girintiyi Temizle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:391
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Seçilen metin blokunun girintilemesini temizlemek için bunu kullanı n.<br /"
"><br />Yapı landı rma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme "
"özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanı mları nı "
"yapı landı rabilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:396
msgid "&Align"
msgstr "Yerle&şim"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:397
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"Mevcut satı rı veya metin blokunu uygun girinti seviyesine yerleştirmek için "
"bunu kullanı n."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:401
msgid "C&omment"
msgstr "Y&orum Haline getir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:403
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"Bu komut, bulunulan satı r veya seçilmiş metin blokunu yorum haline getirir."
"<br /><br /> Tekli/çoklu satı r yorumları için kullanı lan karakterler, ait "
"olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanı mlanmı ştı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:408
msgid "Unco&mment"
msgstr "Yoru&mu Kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:410
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Bu komut, bulunulan satı r veya seçilmiş metin blokunu yorum halinden çı karı r."
"<br /><br />Tekli/çoklu satı r yorumları için kullanı lan karakterler, ait "
"olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanı mlanmı ştı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:415
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Yorumu Aç/Kapa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:418
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "&Salt Okuma Kipi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:419
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Belgeyi yazmaya karşı kilitle/kilidi aç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:425
msgid "Uppercase"
msgstr "Büyük Harf"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:427
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Seçili metin alanı nı veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağı ndaki "
"harfi BÜYÜK HARFLER haline çevir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:432
msgid "Lowercase"
msgstr "Küçük Harf"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:434
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Seçili metin alanı nı veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağı ndaki "
"harfi küçük harfler haline çevir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:439
msgid "Capitalize"
msgstr "Karakterleri Büyüt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:441
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"Seçili metin alanı nı veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağı ndaki "
"sözcüğü Baş-harf-büyük ( Capitalize ) haline çevir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:446
msgid "Join Lines"
msgstr "Satı rları Birleştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:451
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Kod Tamamlamayı Başlat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:452
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"Komut tamamlamayı el ile tetikle, genellikle bu eylem için bir kı sayol "
"kullanı lı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:458
msgid "Create Snippet"
msgstr "Kod Parçacı ğı Oluştur"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:462
msgid "Snippets..."
msgstr "Kod Parçacı kları ..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:475
msgid "Print the current document."
msgstr "Çalı şı lan belgeyi yazdı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:479
msgid "Reloa&d"
msgstr "Yeni&den Yükle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:481
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Çalı şı lan belgeyi diskten yeniden oku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:485
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Çalı şı lan belgeyi seçtiğiniz bir isimle diske kaydet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:488
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"Bu komut, bir iletişim penceresi açarak, imleci taşı mak istediğiniz ( gitmek "
"istediğiniz ) satı rı seçmenize izin verir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:491
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Önceki Değiştirilmiş Satı ra Geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:492
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Önceki değiştirilmiş satı ra doğru yukarı git."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:496
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Sonraki Değiştirilmiş Satı ra Geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:497
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr "Sonraki değiştirilmiş satı ra doğru aşağı git."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:501
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "Düzenleyi&ciyi Yapı landı r..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:502
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Düzenleyicinin çeşitli görünümlerini yapı landı rı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:505
msgid "&Mode"
msgstr "&Kip"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:507
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"Buradan geçerli belge için hangi kipin kullanı lacağı nı seçebilirsiniz. Bu "
"seçim, vurgulama ve metin blokları nı açma/toplama gibi özellikleri "
"etkileyecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:510
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:512
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Burada çalı şı lan belgenin nası l renklendirileceğini seçebilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:515
msgid "&Schema"
msgstr "T&ema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:520
msgid "&Indentation"
msgstr "G&irintileme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:524
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Çalı şı lan belgedeki metnin tümünü seçer."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:527
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
"Eğer güncel belge içinde bir şeyleri seçmişseniz, bundan sonra seçili "
"olmayacak."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:531
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Yazı tipini büyült"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:533
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü artı rı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:538
msgid "Shrink Font"
msgstr "Yazı tipini küçült"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:540
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü azaltı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:543
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Bl&ok Seçim Kipi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:546
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Bu komut, normal ( satı r temelli ) seçim kipi ile blok seçim kipi arası nda "
"geçiş yapmanı za izin verir."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:549
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Üzer&ine Yazma Kipi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:552
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Yazdı ğı nı z metnin, mevcut metnin arası na eklenerek mi yoksa üzerine yazarak "
"mı yazı lacağı nı seçin."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: view/kateview.cpp:556 rc.cpp:612
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Devingen Sözcük Kaydı rma"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: view/kateview.cpp:559 rc.cpp:609
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretlenmişse, metin satı rları , ekrandaki izleme "
"kenarlı kları nda kaydı rı lacak."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:562
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Devingen Sözcük Kaydı rma Belirteçleri"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:564
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Devingen Sözcük Kaydı rma Belirteçleri görüntülenecekse,-Seçin."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:568
msgid "&Off"
msgstr "Ka&palı "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:569
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Satı r Numara&ları nı Takip Et"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:570
msgid "&Always On"
msgstr "&Her Zaman Açı k"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:574
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "&Gizleme İşaretlerini Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:577
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Kod gizleme işaretlerinin gösterileceğini seçebilirsiniz,-tabii KodGizleme "
"mümkünse."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:580
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "S&imge Kenarlı ğı nı Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:583
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"Simge kenarlı ğı nı gösterir-gizler.<br /><br /> Örneğin, Yer imi sembollerini "
"gösteren simge kenarlı ğı ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:586
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "S&atı r Numaraları nı Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:589
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Görünümün sol yanı nda satı r numaraları nı n görünüp/gizleneceği."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:592
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Kaydı rma Çu&buğu İşaretlerini Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:594
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Dikey kaydı rma çubuğu işaretlerini göster/gizle.<br /><br />Örneğin, yer "
"imlerini gösteren işaretler."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:597
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Kaydı rma Çubuğu Küçük Haritası nı Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:599
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"Dikey kaydı rma çubuğunda küçük haritayı göster/gizle.<br /><br />Küçük "
"harita, tüm belgenin bir özetini gösterir."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#: view/kateview.cpp:608
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Durağan Sö&zcük Kaydı rma İşaretçisini Göster"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:611
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"Sözcük Kaydı rma İşaretlerinin gösterilip-gizlenmesi, Düzenleme özellikleri "
"içinde tanı mlanan sözcük kaydı rma sütununda dikey bir çizginin çizilmesidir."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:616
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Komut Satı rı na Geç"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:618
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Komut satı rı nı aç/kapat"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:621
msgid "&End of Line"
msgstr "Sa&tı r Sonu"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:623
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "Belge kaydedilirken hangi satı r sonlandı rmanı n seçileceği"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:625
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "&UNIX"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:626
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "&Windows/DOS"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:627
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "&Macintosh"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:632
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "&Byte Order Mark (BOM) Ekle"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:635
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Kaydederken UTF-8/UTF-16 için bayt sı ra işaretçisi eklemeyi etkinleştir/"
"devre dı şı bı rak"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:638
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Kodlama"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:642
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Girilen bir kelime ya da düzenli ifadenin ilk geçtiği yeri bul."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:646
msgid "Find Selected"
msgstr "Seçileni Bul"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:648
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Aranan metin ile bir önceki eşleşmeyi bul."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:652
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Seçileni Geriye Doğru Bul"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:654
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Aranan metin ile bir sonraki eşleşmeyi bul."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:658
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Aranan ifadenin bir sonraki yerini bul."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:662
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Aranan ifadenin bir önceki yerini bul."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:666
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"Girilen bir kelime ya da düzenli ifadeyi bul ve bulunanı , verilen metin ile "
"değiştir."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:669
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Otomatik Yazı m Denetimi"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:670
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Otomatik yazı m denetimini etkinleştir/devre dı şı bı rak"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:676
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Sözlüğü Değiştir..."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:677
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Yazı m denetimi için kullanı lan sözlüğü değiştir."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:681
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Sözlük Alanı nı Temizle"
#: view/kateview.cpp:683
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
"Yazı m denetimi için ayarlanmı ş olan tüm ayrı sözlük aralı kları nı kaldı r."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:735
msgid "Move Word Left"
msgstr "Sözcüğün Soluna Geç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:741
msgid "Select Character Left"
msgstr "Soldaki Karakteri Seç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:747
msgid "Select Word Left"
msgstr "Soldaki Kelimeyi Seç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:753
msgid "Move Word Right"
msgstr "Sözcüğün Sağı na Geç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:759
msgid "Select Character Right"
msgstr "Sağdaki Harfi Seç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:765
msgid "Select Word Right"
msgstr "Sağdaki Sözcüğü Seç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:771
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Satı rı n Başı na Git"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:777
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Belgenin Başı na Git"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:783
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Satı rı n Başı na Kadar Seç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:789
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Belgenin Başı na Kadar Seç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:796
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Satı rı n Sonuna Git"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:802
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Belgenin Sonuna Git"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:808
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Satı rı n Sonuna Kadar Seç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:814
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Belgenin Sonuna Kadar Seç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:821
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Önceki Satı ra Kadar Seç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:827
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Satı rı Yukarı Kaydı r"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:834
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Sonraki Satı ra Geç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:841
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Önceki Satı ra Geç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:848
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Sözcüğün Sağı na Geç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:855
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Sözcüğün Soluna Geç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:862
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Sonraki Satı ra Kadar Seç"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:868
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Satı rı Aşağı Kaydı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:875
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Sayfayı Yukarı Kaydı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:881
msgid "Select Page Up"
msgstr "Sayfa Başı na Kadar Seç"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:887
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Görünümün En Üstüne Git"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:893
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Görünümün Başı na Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:900
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Sayfayı Aşağı Kaydı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:906
msgid "Select Page Down"
msgstr "Sayfa Sonuna Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:912
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Görünümün En Altı na Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:918
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Görünümün Sonuna Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:924
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Parantezin Eşine Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:930
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Parantezin Eşine Kadar Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:940
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Harflerin Yerini Değiştir"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:946
msgid "Delete Line"
msgstr "Satı rı Sil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:952
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Soldaki Kelimeyi Sil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:958
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Sağdaki Kelimeyi Sil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:964
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Sonraki Karakteri Sil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:970
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:979
msgid "Insert Tab"
msgstr "Sekme Ekle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:984
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Akı llı Yeni Satı r Ekle"
#: view/kateview.cpp:985
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Geçerli satı rı n, harf veya sayı olmayan ilk karakterlerini dahil ederek yeni "
"satı r ekle."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:995
msgid "&Indent"
msgstr "&Girintile"
#: view/kateview.cpp:996
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Seçilen metin blokunu girintilemek için bunu kullanı n.<br /><br /"
">Yapı landı rma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme "
"özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanı mları nı "
"yapı landı rabilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:1003
msgid "&Unindent"
msgstr "İçeri&ye girintile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:1004
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Seçilen metin blokunun girintisini temizlemek için bunu kullanı n."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:1023
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "En Üst Düzey Düğümleri Topla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:1041
msgid "Fold Current Node"
msgstr "Geçerli Düğümü Topla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:1045
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "Geçerli Düğümü Aç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "INS"
msgstr "EKLE"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: view/kateview.cpp:1140
msgid "%1 (R/O)"
msgstr "%1 (S/O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:3
msgid "Define filter here"
msgstr "Filtreyi burada tanı mla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:6
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrele..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:72
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:9 rc.cpp:31 rc.cpp:86 rc.cpp:155 rc.cpp:692
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Name:"
msgstr "&İsim:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:12
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr "Deponun adı . Bu alan boş olmamalı veya sağa yatı k (/) içermemelidir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Na&mespace:"
msgstr "İsimlendir&me uzayı :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:18
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Eğer bu alan boş değilse, bu, kod tamamlama sı rası nda tüm kod "
"parçacı kları için bir önek olarak kullanı lacak.</p>\n"
"<p><b>Not:</b> Boşluk bı rakmaya izin verilmiyor.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:22
msgid "&License:"
msgstr "&Lisans:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:25
msgid "&Authors:"
msgstr "&Yazarlar:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:28
msgid "&File types:"
msgstr "&Dosya türleri:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:34
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>İsim kod tamamlama sı rası nda bir tanı mlayı cı olarak da kullanı lacak.</p>\n"
"<p><b>Not:</b> Boşluk bı rakmaya izin verilmiyor.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:38
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "&Öneki Görüntüle:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:41
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Görünüm öneki kod tamamlama sı rası nda gösterilecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:44
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "&Argümanları Görüntüle:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:47
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Argümanlar kod tamamlama sı rası nda gösterilecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:50
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "&Soneki Görüntüle:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:53
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Sonek kod tamamlama sı rası nda gösterilecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:56
msgid "Shortcut:"
msgstr "Kı sayol:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:59
msgid "&Snippet"
msgstr "Kod &Parçacı ğı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:62
msgid "S&cripts"
msgstr "B&etikler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#: rc.cpp:65 rc.cpp:134
msgid "&Filetype:"
msgstr "&Dosya türü:"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#: rc.cpp:68 rc.cpp:137
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "Değiştirmek istediğiniz dosya türünü seçin."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:71 rc.cpp:140
msgid "Create a new file type."
msgstr "Yeni bir dosya türü oluştur."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:74 rc.cpp:143
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:77 rc.cpp:146
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Geçerli dosya türünü sil."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:80 rc.cpp:149 schema/kateschemaconfig.cpp:884
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:83 rc.cpp:152 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#: rc.cpp:89 rc.cpp:158
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "DosyaTipi'nin adı , karşı lı k gelen menü seçeneğinin metni olacak."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#: rc.cpp:92 rc.cpp:161
msgid "&Section:"
msgstr "&Seçim:"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#: rc.cpp:95 rc.cpp:164
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Bölüm adı , menülerdeki dosya tiplerini yönetmek için kullanı lacaktı r"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#: rc.cpp:98 rc.cpp:167
msgid "&Variables:"
msgstr "&Değişkenler:"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#: rc.cpp:101 rc.cpp:170
msgid ""
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu dizge, bu mime türünü kullanarak seçilmiş dosyalar için Kate'in "
"ayarları nı yapı landı rmanı za izin verir. Metin renklendirme, girintileme, "
"kodlama vs. gibi birçok yapı landı rma seçeneklerini ayarlayabilirsiniz.</"
"p><p>Bilinen değişkenlerin tümünü listelemek için el kitabı na bakı nı z.</p>"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#: rc.cpp:104 rc.cpp:173
msgid "&Highlighting:"
msgstr "&Renklendirme:"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#: rc.cpp:107 rc.cpp:176
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "G&irintileme Kipi:"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#: rc.cpp:110 rc.cpp:179
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Dosya u&zantı ları :"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#: rc.cpp:113 rc.cpp:182
msgid ""
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"Genel arama karakterleri maskesi, dosyaları isimlerine göre seçmenize izin "
"verir. Tipik bir maske, yı ldı z işareti ve dosya uzantı sı kullanı r, örneğin, "
"<code>*.txt; *.text</code>. İfade, noktalı -virgül ile ayrı lmı ş bir maske "
"listesi şeklindedir."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:116 rc.cpp:185
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime &türleri:"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:119 rc.cpp:188
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
"MIME türü maskesi, dosyaları mime tiplerine göre seçmenize izin verir. İfade "
"noktalı -virgül ile ayrı lmı ş bir maske listesi şeklindedir, örneğin "
"<code>text/plain; text/english</code>."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:122 rc.cpp:191
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr ""
"Mime-tip'lerini kolayca seçmenize yardı m edecek bir sihirbaz görüntüler."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:125 rc.cpp:194
msgid "P&riority:"
msgstr "Ö&ncelik:"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:128 rc.cpp:197
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"Bu dosya türü için bir öncelik sı rası ayarlar. Eğer bir dosya türünden "
"fazlası aynı dosyayı seçerse, içlerinden en yüksek önceliğe sahip olanı "
"kullanı lacaktı r."
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:131 rc.cpp:200
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "Renklendirme Dosyaları İndir..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:203
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Şemayı içeriye nası l aktamak istiyorsunuz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:206
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Şimdiki şema değiştirilsin mi?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:210 schema/kateschemaconfig.cpp:999
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "%1 şeması nı değiştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:213
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Yeni şema olarak içeriye aktar:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#: rc.cpp:216
msgid "Sorting"
msgstr "Sı ralama"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#: rc.cpp:219
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#: rc.cpp:222
msgid "Reverse"
msgstr "Ters Sı ralama"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#: rc.cpp:225
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı "
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#: rc.cpp:228
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Kapsama derinliği:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:231
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "Gruplama Sı rası (yapı landı rmak için bir gruplama yöntemi seçin):"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#: rc.cpp:234 rc.cpp:273 rc.cpp:309
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#: rc.cpp:237 rc.cpp:276 rc.cpp:312
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#: rc.cpp:240
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#: rc.cpp:243
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Sadece uygun bağlam eşleşmeleri"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#: rc.cpp:246
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Aşağı daki niteliklere sahip tamamlamaları gizle:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:249
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "En yüksek kapsama derinliği:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:252
msgid "Infinity"
msgstr "Sonsuzluk"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#: rc.cpp:255
msgid "Grouping"
msgstr "Gruplama"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:258
msgid "Grouping Method"
msgstr "Gruplama Yöntemi"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:261
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Kapsam türü (yerel, isimlendirme, genel)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:264
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Kapsam (her bir sı nı f gibi)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:267
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Erişim türü (genel vs.)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:270
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Öge türü (fonksiyon vs.)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:279
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Erişim Gruplaması Özellikleri"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#: rc.cpp:282
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Gruplamada const'u içer"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#: rc.cpp:285
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Gruplandı rmada static'i içer"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#: rc.cpp:288
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Gruplamada sinyalleri ve slotları içer"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:291
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Öge Gruplama özellikleri"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#: rc.cpp:294
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Gruplamada şablonları içer"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#: rc.cpp:297
msgid "Column Merging"
msgstr "Sütun Birleştirmesi"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:300
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:303
msgid "Merged"
msgstr "Birleştirilen"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:306
msgid "Shown"
msgstr "Gösterilen"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:315 rc.cpp:384
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "F&ind:"
msgstr "&Bul:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:318 rc.cpp:387
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Text to search for"
msgstr "Arama yapı lacak metin"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:321 rc.cpp:390
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Jump to next match"
msgstr "Sonraki eşleşmeye git"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:324 rc.cpp:393
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:327 rc.cpp:396
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Önceki eşleşmeye git"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:330 rc.cpp:399
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Previous"
msgstr "&Önceki"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:333
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Rep&lace:"
msgstr "&Değiştir:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:336
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Text to replace with"
msgstr "Değiştirilecek metin"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:339
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Replace next match"
msgstr "Sonraki eşleşmeyi değiştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:342
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Replace"
msgstr "&Değiştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:345
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Replace all matches"
msgstr "Tümünü eşleşmeleri değiştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:348
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Replace &All"
msgstr "Tümünü &Değiştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:351
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Search mode"
msgstr "Arama kipi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:354
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:357
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Whole words"
msgstr "Tüm sözcükler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:360
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Escape sequences"
msgstr "Kaçı ş dizileri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:363
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Regular expression"
msgstr "Düzenli ifade"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:366
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:369 rc.cpp:402
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Match case"
msgstr "&Büyük/Küçük eşleştir"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:372
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Selection &only"
msgstr "Sadece &seçim "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:375
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Mo&de:"
msgstr "&Kip"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:378
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Find All"
msgstr "&Tümünü Bul"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:381
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Artı msal arama çubuğuna geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:405
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Gelişmiş arama ve değiştirme çubuğuna geç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:408 rc.cpp:438
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:411 rc.cpp:441
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:414
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Find Variants"
msgstr "Benzerlerini Bul"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:417 rc.cpp:444
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:420
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Code Folding"
msgstr "Kod &Gizleme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:423 rc.cpp:447
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:426
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Word Completion"
msgstr "Sözcük Tamamlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:429 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Spelling"
msgstr "Yazı m Denetimi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:432 rc.cpp:450
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Settings"
msgstr "&Ayarlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:435 rc.cpp:453
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:456 dialogs/katedialogs.cpp:604
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlı klar"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:459
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm gizleme için işaretler "
"görüntüleyecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:462
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show &folding markers"
msgstr "&Gizleme işaretleyicilerini göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:465
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde sol yanda bir simge "
"kenarlı ğı görüntülenecektir.</p><p>Örneğin simge kenarlı ğı yer imi "
"işaretlerini gösterir.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:468
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show &icon border"
msgstr "S&imge kenarlı ğı nı göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:471
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni izlemde, sol yan tarafta satı r "
"numaraları görüntülenecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:474
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show &line numbers"
msgstr "&Satı r numaraları nı göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:477
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Bu seçenek işaretlendiğinde, sol tarafta, değiştirilen ve kaydedilen "
"satı rlar için küçük bir bildirici gösterilecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:480
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show line modification markers"
msgstr "Satı r değişimi işaretlerini göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:483
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde dikey kaydı rma "
"çubuğunda işaretçiler görüntülenecektir.</p><p>Örneğin bu işaretçiler yer "
"imlerini gösterir.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:486
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Kaydı r&ma çubuğu işaretlerini göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:489
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydı rma çubuğunda küçük "
"bir harita gösterecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:492
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "Kaydı rma çubuğu küçük haritası nı göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:495
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydı rma çubuğunda tüm "
"belgenin küçük bir haritası nı gösterecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:498
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Map the whole document"
msgstr "Tüm belgeyi eşleştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:501
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Minimap Width"
msgstr "Küçük Harita Genişliği"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:504
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr "Kaydı rma çubuğu görünütlüğü:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:507 dialogs/katedialogs.cpp:611
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Always On"
msgstr "Her Zaman Açı k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:510
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show When Needed"
msgstr "Gerektiğinde Göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:513
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Always Off"
msgstr "Her Zaman Kapalı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:516
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "<b>Yer imleri</b> menüsünde, yer imlerinin nası l sı ralanacağı nı seçin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:519
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Yer İmleri Menüsünü Sı rala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:522
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Her yeni yer imi, belge içinde nereye yerleştirildiğinden bağı msı z olarak, "
"listenin en sonuna eklenecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:525
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "By c&reation"
msgstr "&Oluşturulma tarihine göre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:528
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Yer imleri, yerleştirildikleri satı rları n numarası yla sı ralı olarak "
"gösterilecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:531
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "By &position"
msgstr "&Konuma göre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:534
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "&Öntanı mlı girinti kipi:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:537
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Kullanı labilir girintileme kiplerinin listesidir. Belirtilen girintileme "
"kipi tüm yeni belgeler için kullanı lacaktı r. Ayrı ca belge değişkenleri, "
"kipleri veya bir .kateconfig dosyası ile de girintileme kipi ayarlamanı n "
"mümkün olduğunu göz önünde bulundurun."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:540
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Indent using"
msgstr "Kullanı lan girintileme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:543
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tablolayı cı lar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:546
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Spaces"
msgstr "&Boşluklar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:549
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Indentation width:"
msgstr "&Girinti genişliği:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:552
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:555
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "Tablolayı cı lar ve &Boşluklar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:558
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "Sekme &genişliği:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:561
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Indentation Properties"
msgstr "Girinti Özellikleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:564
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:567
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Ek boşlukları koru"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:570
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:573
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "&Panodan yapı ştı rı lan kodun girintilemesini ayarla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:576
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Indentation Actions"
msgstr "Girinti Eylemleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:579
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretli ise, <b>Geri Silme (Backspace)</b> tuşu, imleç bir "
"satı rı n başı ndaki boşluğa konumlandı rı lmı şsa girintiyi azaltı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:582
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "&Baştaki boşlukta Gerisilme (Backspace) tuşu girintiyi azaltı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:585
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Sekme tuşu eylemi (eğer yoksa) <a href=\"Eğer <b>Sekme</b> tuşunun emacs "
"içerisinde olduğu gibi geçerli koddaki geçerli satı ra hizalanması nı "
"isterseniz <b>Sekme</b> tuşunu <b>Hizala</b> eylemine atayı n.\"><span>Daha "
"fazla ...</span></a></p></body></html>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:591
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:594
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "Her zaman so&nraki sekme konumuna git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:597
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:600
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "&Girintileme düzeyini her zaman yükselt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:603
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:606
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Girinti seviyesini eğer b&aşta boşluk varsa arttı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:615
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Devingen sözcük &kaydı rma belirteçleri (uygulanabilirse):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:618
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Devingen Sözcük Kaydı rma Belirteçleri görüntülenecekse seçin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:621
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
"Devingen olarak kaydı rı lmı ş satı rları n yerleştirileceği girinti derinliği:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:625
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Devingen olarak kaydı rı lan satı rları n başı nı n, dikey olarak, ilk satı rı n "
"girinti seviyesine göre yerleştirilmesini etkinleştirir. Bu, kod yazmanı zı "
"kolaylaştı rı r ve okunabilirliğini artı rı r.</p><p> Ek olarak, ekranı nı zı n "
"azami genişliğini, yüzde cinsinden ayarlamanı za izin verir, böylece devingen "
"olarak kaydı rı lan satı rlar, bundan sonra dikey olarak "
"yerleştirilmeyeceklerdir. Örneğin %%50'de; girintileme seviyeleri ekranı n %"
"%50'sinden daha derin olan satı rlar; izleyen (kendilerinden sonra gelen) "
"kaydı rı lmı ş satı rlara uygulanan dikey yerleştirmeye tabi tutulmayacaklardı r."
"</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:628 rc.cpp:737
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisiz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:632
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr " (Görünüm %'si)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:635
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "Beyazalan Renklendirmesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:638
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr ""
"Düzenleyici, metin içinde sekme'lerin varlı ğı nı gösteren bir simge "
"görüntüleyecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:641
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "&Tablolayı cı ları vurgula"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:644
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "Gerek&siz boşlukları vurgula"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:647 dialogs/katedialogs.cpp:787
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:650
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
msgstr ""
"Bu kipi değiştirmek sadece yeni açı lan / oluşturulan belgeleri etkiler. "
"KWrite uygulaması nı yeniden başlatmanı z önerilir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:653
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "Gelişmiş kullanı cı kipini etkinleştir (KDE 3 kipi)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:656
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"Bu etkinleştirildiğinde düzenleyici, girinti satı rları nı tanı mlamaya yardı m "
"eden dikey bir çizgi görüntüleyecektir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:659
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "Girinti satı rları nı göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:662
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr ""
"Bu etkin ise, seçilmiş eşleşen parantezler arası ndaki aralı k vurgulanacaktı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:665
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "Seçilen parantezler arası ndaki aralı ğı vurgula"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:668
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "Eşleşen parantezleri yakı p söndür"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:671
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr ""
"Etkin olduğunda daha iyi görünürlük için eşleşen parantezler "
"hareketlendirilir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:674
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "Parantez eşlemeyi hareketli yap"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:677
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:683
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Fold First Line"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:686
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Edit Command"
msgstr "Komutu Düzenle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:689
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Associated command:"
msgstr "İlişkile&ndirilmiş komut:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:695
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Choose an icon."
msgstr "Bir simge seç."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:698
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>Bu simge menüde ve araç çubuğunda gösterilecek.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:701
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Description:"
msgstr "&Tanı m:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:704
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategori:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:707
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "Beyaz alan değişikliklerini yoksay"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:710
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
msgstr ""
"diff(1) kullanarak diskteki dosya ile düzenleyici içinde açı k olan dosya "
"arası ndaki farkları bulur."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:713
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&View Difference"
msgstr "Farkları Görüntüle"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:716
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Metin İmleci Hareketi"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:719
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Seçildiğinde, Home tuşuna bası lması halinde, imleç beyaz boşlukları atlar ve "
"satı rı n başı ndaki yazı ya konumlanı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:722
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "&Akı llı başlangı ç ve akı llı son"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:725
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"PageUp ve PageDown tuşları na bası ldı ğı nda, imlecin bulunduğu dikey ( sütun ) "
"konumunun değiştirilip - değiştirilmeyeceğini belirler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:728
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown ile imleç taşı ma"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:731
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "&Otomatik ortalanmı ş imleç:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:734
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
"İmlecin altı nda ve üstünde görünebilir olacak satı rları n sayı sı nı ayarlar."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:740
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid " lines"
msgstr " satı r"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:743 rc.cpp:890
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:746
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Text selection mode:"
msgstr "Metin seçim kipi:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:749
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:752
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Persistent"
msgstr "Kalı cı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:755
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "Belgenin sonunu aşan kaydı rmaya izin ver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:758 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:786
msgid "General"
msgstr "Genel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:761
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "&Otomatik tamamlamayı etkinleştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:764 completion/katewordcompletion.cpp:97
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "Otomatik Sözcük Tamamlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:767
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "Tamamlanacak olan kelimenin asgari uzunluğu:"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:770
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Bir listeden tamamlama ögesi seçildiğinde önceki kelimenin sonunu kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:773
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "Tamamlandı ğı nda son boşlukları kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:776
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Keyword completion"
msgstr "Sözcük tamamlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:779
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Anahtar sözlük tamamlama, belgenin dilinde mevcut olan anahtar sözcükleri "
"kullanarak öneriler sunar."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:782
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Text Area Background"
msgstr "Metin Bölgesi Arkaplanı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:785
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Normal text:"
msgstr "Normal metin:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:788 schema/kateschemaconfig.cpp:87
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Düzenleme alanı nı n arkalan rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:791
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Selected text:"
msgstr "Seçili metin:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:794
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Seçilen alanı n arkalan rengini ayarlar.</p><p>Seçilen metin için metin "
"rengini ayarlamak için \"<b>Renklendirmeyi Yapı landı r</b>\" iletişimini "
"kullanı n.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:797
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Current line:"
msgstr "Şimdiki satı r:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:800 schema/kateschemaconfig.cpp:99
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Etkin satı rı n ( imlecinizin o an üzerinde durduğu satı r) arkalan rengini "
"ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:803
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>Değiştirmek istediğiniz işaret türünü seçin.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:806
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Seçilen işaret tipinin arkalan rengini ayarlar.</p><p><b>Not</b>: İşaret "
"rengi, şeffaflı k nedeniyle hafif açı k gösterilir.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:809
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Additional Elements"
msgstr "Ek Ögeler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:812
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Left border background:"
msgstr "Sol kenarlı k arkaplanı :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:815
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Line numbers:"
msgstr "Satı r numaraları :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:818
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Bu renk; Kod-Gizleme panosundaki çizgiler ve satı r numaraları (-eğer "
"gösterilmeleri için etkinleştirilmiş iseler-) için kullanı lacak.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:821
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Köşeli parantez renklendirmesi:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:824 schema/kateschemaconfig.cpp:190
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Parantez yakalama rengini ayarlar. Yani, imlecinizi örneğin bir <b>(</b> "
"üzerine koyarsanı z, ona uyan <b>)</b> bu renkle aydı nlatı lacaktı r.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:827
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Sözcük kaydı rma işaretçileri:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:830 schema/kateschemaconfig.cpp:141
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Sözcük kaydı rma ile ilgili işaretçilerin rengini ayarlar:</"
"p><dl><dt>Durağan Sözcük Kaydı rma</dt><dd>Dikey çizgi, metnin kaydı rı lacağı "
"sütunu gösterir. </dd><dt>Devingen Sözcük Kaydı rma</dt><dd>Görsel olarak "
"kaydı rı lmı ş satı rları n solunda bir ok işareti gösterilir</dd></dl>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:833
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "Sekme ve boşluk işaretleyicileri:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:836 schema/kateschemaconfig.cpp:178
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>Gönye işaretlerinin rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:839
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "Yazı m hatası satı rı :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
#: rc.cpp:842 schema/kateschemaconfig.cpp:172
msgid ""
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr ""
"<p>Yazı m hatası olan satı rı göstermek için kullanı lacak rengi ayarlar.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:845 completion/katecompletionmodel.cpp:1236
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
msgid "Name"
msgstr "İsim"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:848
msgid "Command"
msgstr "Komut"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:851
msgid "Description"
msgstr "Tanı mlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:854
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Girdiyi Düzenle..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:857
msgid "Remove Entry"
msgstr "Girdiyi Kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:860
msgid "Add Entry..."
msgstr "Girdi Ekle..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:863
msgid "Further Notes"
msgstr "Haha fazla Not"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:866
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr ""
"<p>Girdiler <b>Araçlar</b> menüsündeki <b>Komutlar</b> alt menüsünden "
"erişilebilirler. Daha hı zlı erişim için değişiklikler uygulandı ktan sonra "
"kı sayol yapı landı rma sayfası ndan <b>kı sayollar</b> atamak mümkündür.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:869
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Durağan Sözcük Kaydı rma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:872
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:875
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Durağan sözcük kaydı rmayı etkinleştir "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:878
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, <strong>Düzenleme</strong> özelliklerinde "
"tanı mlanan sözcük kaydı rma sütununda dikey bir çizgi görüntülenecektir.</"
"p><p>Unutmayı n ki bu işaretleyici, sadece fixed pitch font kullanı yorsanı z "
"çizilecektir.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:881
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "Durağan &sözcük kaydı rma işaretleyicisini göster (uygulanabilirse)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:884
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "W&rap words at:"
msgstr "Sözcükleri bu sütunda kaydı &r:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:887
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Eğer Sözcük Kaydı r seçeneği etkin ise, bu girdi, düzenleyicinin otomatik "
"olarak yeni bir bir satı r başlatacağı uzunluğu (sütun sayı sı nı ) "
"belirleyecektir. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:893
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "Seçim yoksa geçerli satı rı kopyala/kes"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:896
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Folder Config File"
msgstr "Ayar Dosyası (config file) Dizini"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:899
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "Ayar dosyası için &arama derinliği:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:902
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Düzenleyici, ayarları yükleyerek kendini yapı landı racağı .kateconfig "
"dosyası nı , belirteceğiniz sayı daki dizin seviyelerinde arayacak. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:905
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Do not use config file"
msgstr "ayar dosyası kullanma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:908
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Kaydederken yedekle seçeneği ile Kate, değişiklikleri disk'e kaydetmeden "
"önce '<önek><dosyaadı ><sonek>' olarak aslı nı yedekler."
"<p>Sonek <strong>~</strong> olarak tanı mlı dı r ve önek öntanı mlı olarak boş "
"bı rakı lmı ştı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:911
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Backup on Save"
msgstr "Kaydederken yedekle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:914
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Eğer bu seçenek işaretlenirse yerel dosyalar kaydedilirken yedeği alı nı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:917
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Local files"
msgstr "&Yerel dosyalar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:920
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Eğer bu seçenek işaretlenirse uzak dosyalar kaydedilirken yedeği alı nı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:923
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Remote files"
msgstr "&Uzak dosyalar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:926
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Önek:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:929
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "Yedek dosya isimlerine eklenecek öneki girin."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:932
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sonek:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:935
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Yedek dosyaları nı n isimlerine eklenecek soneki girin."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:938
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "Takas dosyası eşzamanlamayı devre dı şı bı rak"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:941
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:944
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:947
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Kodlama:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:950
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:953
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Encoding Detection:"
msgstr "&Kodlama Algı laması :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:956
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
"the content of the file, this detection will be run."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:959
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "Yedek &Kodlama:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:962
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:965
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "E&nd of line:"
msgstr "Sa&tı r sonu:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:968
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:971
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:974
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:977
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenirse düzenleyici satı r sonu türüni otomatik olarak "
"algı lar. İlk bulunan satı r sonu türü dosyanı n tümü için kullanı lı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:980
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "Otomatik dosya sonu &algı lanması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:983
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:986
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "Bayt sı rası işaretleyiciyi etkinleştir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:989
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Line Length Limit:"
msgstr "Satı r Uzunluğu Sı nı rı :"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:992
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Sı nı rsı z"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:995
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Kaydederken Otomatik Temizlenme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:998 rc.cpp:1004
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1001
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "Ge&reksiz boşlukları sil:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1007
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Asla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1010
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "On Modified Lines"
msgstr "Değiştirilen Satı rlarda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1013
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "In Entire Document"
msgstr "Tüm Belgede"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1016
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1019
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "Kaydedilirken dosyanı n sonuna yeni bir satı r ekle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1022
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1037 rc.cpp:1046 rc.cpp:1082 rc.cpp:1088 rc.cpp:1172
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1190 rc.cpp:1208 rc.cpp:1214 rc.cpp:1229 rc.cpp:1235
#: rc.cpp:1247 rc.cpp:1259 rc.cpp:1280 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1370
#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1406 rc.cpp:1412 rc.cpp:1460 rc.cpp:1478 rc.cpp:1484
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1502 rc.cpp:1520 rc.cpp:1526 rc.cpp:1532 rc.cpp:1562
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592 rc.cpp:1634 rc.cpp:1649 rc.cpp:1655 rc.cpp:1661
#: rc.cpp:1685 rc.cpp:1775 rc.cpp:1784 rc.cpp:1790 rc.cpp:1814 rc.cpp:1820
#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1844 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949 rc.cpp:1979 rc.cpp:2033 rc.cpp:2051
#: rc.cpp:2057 rc.cpp:2105 rc.cpp:2135 rc.cpp:2153 rc.cpp:2201 rc.cpp:2273
#: rc.cpp:2315 rc.cpp:2327
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "Kaynak Kodlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1028
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1064 rc.cpp:1070 rc.cpp:1196 rc.cpp:1271 rc.cpp:1286
#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1301 rc.cpp:1352 rc.cpp:1430 rc.cpp:1448 rc.cpp:1544
#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1679 rc.cpp:1697 rc.cpp:1796 rc.cpp:1919 rc.cpp:1961
#: rc.cpp:2015 rc.cpp:2027 rc.cpp:2207
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1034
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1040
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1043
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1049
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1052 rc.cpp:2111 rc.cpp:2141 rc.cpp:2147 rc.cpp:2237 rc.cpp:2243
#: rc.cpp:2249
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "Donanı m"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1055
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "OtomatikKı sayol"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1058 rc.cpp:1076 rc.cpp:1148 rc.cpp:1154 rc.cpp:1265 rc.cpp:1313
#: rc.cpp:1358 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382 rc.cpp:1472 rc.cpp:1514 rc.cpp:1556
#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1667 rc.cpp:1673 rc.cpp:1721 rc.cpp:1751
#: rc.cpp:1883 rc.cpp:1889 rc.cpp:1901 rc.cpp:1907 rc.cpp:1943 rc.cpp:1955
#: rc.cpp:1967 rc.cpp:1973 rc.cpp:2003 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
#: rc.cpp:2081 rc.cpp:2093 rc.cpp:2159 rc.cpp:2165 rc.cpp:2195 rc.cpp:2231
#: rc.cpp:2333
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1061
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1067
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1073
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1079
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1085
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1091
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1166 rc.cpp:1319 rc.cpp:1424 rc.cpp:1436 rc.cpp:1727
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1739 rc.cpp:1850 rc.cpp:1991 rc.cpp:2069 rc.cpp:2183
#: rc.cpp:2309
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "Bilimsel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1097
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache Yapı landı rması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1142 rc.cpp:1202 rc.cpp:1418 rc.cpp:1538 rc.cpp:1598
#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1802 rc.cpp:2213 rc.cpp:2219 rc.cpp:2261 rc.cpp:2291
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "Yapı landı rma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1103
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1112 rc.cpp:1118 rc.cpp:1124 rc.cpp:1376 rc.cpp:1466
#: rc.cpp:1769 rc.cpp:1808 rc.cpp:1895
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1109
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1115
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1121
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1127
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1136 rc.cpp:1160 rc.cpp:1178 rc.cpp:1223 rc.cpp:1241
#: rc.cpp:1253 rc.cpp:1307 rc.cpp:1325 rc.cpp:1334 rc.cpp:1442 rc.cpp:1454
#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1508 rc.cpp:1550 rc.cpp:1568 rc.cpp:1574 rc.cpp:1580
#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1691 rc.cpp:1703 rc.cpp:1709 rc.cpp:1715
#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1763 rc.cpp:1874 rc.cpp:1913 rc.cpp:1925 rc.cpp:1985
#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2009 rc.cpp:2021 rc.cpp:2075 rc.cpp:2087 rc.cpp:2099
#: rc.cpp:2171 rc.cpp:2177 rc.cpp:2189 rc.cpp:2225 rc.cpp:2255 rc.cpp:2267
#: rc.cpp:2279 rc.cpp:2285 rc.cpp:2297 rc.cpp:2303 rc.cpp:2321
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1133
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1139
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1145
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1151
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1157
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1163
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1169
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1175
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1181
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1187
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1193
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Değişiklik Bilgisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1199
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1205
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1211
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1217
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1220
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1226
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1232
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1238
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1244
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1250
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1256
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1262
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1268
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1274
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr "Curry"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1277
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1283
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Değişiklik Bilgisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1289
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Denetim"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1295
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1298
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1304
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML Şablonu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1310
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1316
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "nokta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1322
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1328
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1331
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1337
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1343
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1349
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "Email"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1355
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1361
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1367
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "E Dili"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1373
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1379
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1385
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1394 rc.cpp:1616 rc.cpp:1931 rc.cpp:2117 rc.cpp:2123
#: rc.cpp:2129
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1391
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1397
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1403
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1409
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1415
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1421
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1427
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB Geri izi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1433
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1439
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1445
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1451
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1457
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1463
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1469
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1475
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1481
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] Dil Bilgisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1487
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1493
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1499
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1505
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1511
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1517
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1523
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1529
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1535
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI Dosyaları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1541
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1547
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1553
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1559
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1565
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1571
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1577
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1583
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1589
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1595
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Yapı landı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1601
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr "k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1607
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1613
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1619
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker Betiği"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1625
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1631
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1637
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1643
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1646
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1652
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1658
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1664
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1670
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1676
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1682
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1688
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1694
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1700
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1706
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1712
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1718
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1724
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1730
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1736
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1742
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1748
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1754
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag text"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1760
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1766
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1772
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1778
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1781
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1787
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1793
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1799
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1805
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1811
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1817
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1823
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1829
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1835
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1841
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1847
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1853
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1859
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1865
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1871
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1877
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1880
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1886
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1892
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1898
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1904
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1910
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1916
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1922
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript Yazı cı Tanı mı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1928
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1934
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1940
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1946
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1952
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1958
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1964
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1970
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr "q"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1976
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1982
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1988
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:1994
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2000
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2006
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2012
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2018
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2024
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2030
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2036
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2042
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2048
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2054
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2060
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2066
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2072
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2078
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2084
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2090
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2096
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2102
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2108
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2114
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2120
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2126
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2132
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2138
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2144
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2150
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2156
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2162
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2168
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2174
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2180
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2186
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2192
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2198
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2204
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2210
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish Test Koşul dili"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2216
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish Yapı landı rma Dili"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2222
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2228
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2234
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2240
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2246
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2252
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2258
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE Config"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2264
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth İşaretleme Dili"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2270
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2276
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2282
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2288
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org Yapı landı rması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2294
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2300
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2306
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2312
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2318
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2324
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2330
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2335
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "ada"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2337
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2339
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr "C++/boost Biçemi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2341
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "C Biçemi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2343
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2345
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Latex"
msgstr "Latex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2347
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2349
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr "LISP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2351
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2353
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2355
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2357
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:2359
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "XML Biçemi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katebuffer.cpp:189
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "Yeni dosya"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katebuffer.cpp:197
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "%1 dosyası bulunamadı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1905
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.<br />Bu "
"dosyayı okuma izniniz olduğunu denetleyin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1908
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "Tekrar Dene"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5536
msgid "Close message"
msgstr "İletiyi Kapat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1923
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.\n"
"\n"
"Bu dosyayı okuma izniniz olduğuna gerçekten emin misiniz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2035
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"%1 dosyası %2 kodlaması ile açı ldı ancak geçersiz karakterler içeriyor.<br /"
">Bir kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe "
"geçiliyor.<br />Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden "
"okunur-yazı lı r kipe geçebilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2045
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"%1 dosyası %2 kodlaması ile açı ldı ancak geçersiz karakterler içeriyor. Bir "
"kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe geçiliyor. "
"Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden okunur-yazı lı r "
"kipe geçebilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2057
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"%1 dosyası açı ldı ve Satı r Uzunluğu Sı nı rı (%2 karakter) yapı landı rması ndan "
"daha uzun satı rlara sahip.<br />Bu satı rlar kaydı rı ldı ve belgeyi kaydetmek "
"içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2066
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"%1 dosyası açı ldı ve Satı r Uzunluğu Sı nı rı (%2 karakter) yapı landı rması ndan "
"daha uzun satı rlara sahip. Bu satı rlar kaydı rı ldı ve belgeyi kaydetmek "
"içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Düzenlenmemiş bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Diskinizdeki "
"değiştirilmiş dosyanı n üzerine yazacaksı nı z!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Düzenlenmemiş Dosyayı Kaydetmeye çalı şı yor"
#: document/katedocument.cpp:2090 document/katedocument.cpp:2096
#: document/katedocument.cpp:2107
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Yine de Kaydet"
#: document/katedocument.cpp:2096
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Hem açı k olan dosya, hem de "
"diskinizdeki dosya değiştirilmiş durumda. Bazı verileri kaybedeceksiniz!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2096 document/katedocument.cpp:2107
#: document/katedocument.cpp:2350
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Olası Veri Kaybı "
#: document/katedocument.cpp:2107
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Seçilen kodlama yöntemi, belgeniz içindeki tüm unicode karakterleri "
"kodlayamayacak. Kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Bazı verileri "
"kaybedebilirsiniz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2166
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2169
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Yedek kopya oluşturulamadı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2170
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Yine de Kaydetmeyi Dene"
#: document/katedocument.cpp:2211
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"%1 dosyası na yazmak mümkün olmadı ğı ndan belge kaydedilemeyecek.\n"
"\n"
"Bu dosyaya yazma erişiminiz olduğuna veya yeterli disk boşluğuna sahip "
"olduğunuza emin misiniz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2349
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
"Gerçekten bu dosyayı kapatmaya devam etmek istiyor musunuz? Veri kaybı "
"oluşabilir. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2350
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Yine de Kapat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3685
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3722 document/katedocument.cpp:3898
#: document/katedocument.cpp:4551
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3731
msgid "Save failed"
msgstr "Kaydetme işlemi başarı sı z oldu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3800 dialogs/katedialogs.cpp:1331
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3801
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Disk'teki dosya değiştirildi."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3802 dialogs/katedialogs.cpp:1307
msgid "&Reload File"
msgstr "Dosyayı &Yeniden Yükle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3803 dialogs/katedialogs.cpp:1315
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "Değ&işiklikleri Yoksay"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4120
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4126
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4428
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafı ndan değiştirildi."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4431
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafı ndan yaratı ldı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4434
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafı ndan silindi."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4579
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"\"%1\" isimli bir dosya zaten var. Bu dosyanı n üzerine yazmak ister misiniz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4581
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Dosya Üzerine Yazı lsı n mı ?"
#: document/katedocument.cpp:4799
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"\"%1\" belgesi değiştirildi.\n"
"Değişiklikleri kaydetmek mi yoksaymak mı istiyorsunuz?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4801
msgid "Close Document"
msgstr "Belgeyi Kapat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4931
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> dosyası hala yükleniyor."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4938
msgid "&Abort Loading"
msgstr "&Yüklemeyi İptal Et"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "%1 açı lamı yor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "Hatalar!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "Hata: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar Sözcük"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Veri Türü"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Ondalı k/Değer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Base-N Tam Sayı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Değişken Sayı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "İfade"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Uyar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Bölge İşaretçisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:817
msgid "Normal Text"
msgstr "Normal Metin"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:975
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: Eski söz dizimi. Öznitelik (%2) sembolik ismi ile "
"adreslenmemiş<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr "<b>%1</b>: Eski söz dizimi. %2 bağlamı nı n sembolik adı yok<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<B>%1</B>: Eski söz dizimi. %2 bağlamı bir sembolik isim ile adreslenmemiş"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"söz dizimi renklendirme ayrı ştı rması sı rası nda bir veya daha fazla uyarı ve/"
"veya hata çı ktı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate Söz Dizimi Renklendirme Ayrı ştı rması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Renklendirme tanı mı nı n ayrı ştı rması nda bir hata oluştuğundan, bu "
"renklendirme etkisizleştirilecek."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<b>%1</b>: Tanı mlanan çok satı rlı yorum bölgesi (%2) çözümlenemedi<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "doğru"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "yanlı ş"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "değiştirildi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "tümü"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Kate El Kitabı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "Geçerli değişkenlerin listesini göster."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Otomatik merkez satı rları nı n numarası nı belirtin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr "Doxygen yorumları içerisine otomatik olarak asteriks ekle."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Belgenin arkaplan rengini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Başlangı ç boşluğunda backspace (geri sil) tuşuna basmak girintiyi azaltı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Blok seçim kipini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr "Unicode dosyaları kaydederken bayt sı rası işaretçisini etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "Parantez vurgulaması için renk belirle."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "Geçerli satı rı n arkaplan rengini belirle."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Yazı m denetimi için kullanı lan öntanı mlı sözlüğü ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Uzun satı rlarda devingen sözcük kaydı rmayı etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Satı r sonu kipini ayarlar."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "Düzenleyici kenarlı ğı nda gizleme işaretlerini etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Belgenin yazı tipi boyutunu nokta olarak ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Belgenin yazı tipini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Sözdizimi vurgulaması nı ayarla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "Simge çubuğu rengini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "Düzenleyici görünümünde simge kenarlı ğı nı etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Otomatik girintileme biçimini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Panodan yapı ştı rı lan metnin girintisini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "Her girinti seviyesi için girinti derinliğini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "Tek girinti düzeyine izin ver (çoklu girinti genişliği yok)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Satı r numaraları nı göster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "Kaydedilirken dosyanı n sonuna yeni bir satı r ekle."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "Belgede üzerine yazma kipini etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "Kalı cı metin seçmeyi etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "Belgeyi kaydederken, sekmeleri boşluklarla değiştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Sekmeleri boşluk ile değiştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Belgeyi kaydederken gereksiz boşlukları sil."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Renk şeması nı ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "Metin seçme rengini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Sekmeleri ve sürekli boşlukları göster."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Akı llı ev gezintisini etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "SEKME tuşu girintiyi arttı rı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "Sekme gösterim genişliğini ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "Hatı rlanacak geri al adı mları nı n sayı sı (0 sonsuz)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "Sözcük kaydı rma sütununu ayarla."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Sözcük kaydı rmayı gösterecek rengi seçin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "Metin yazarken sözcük kaydı rmayı etkinleştir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<Değiştirilmemiş>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "Öntanı mlı yı Kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
msgid "New Filetype"
msgstr "Yeni Dosya Türü"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 Özellikleri"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Bu dosya türü için istediğiniz Mime-türüni seçin.\n"
"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantı ları nı otomatik olarak değiştireceğini "
"unutmayı n."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Mime Türlerini Seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr "KDE renk şeması ndan öntanı mlı renk kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "İçerik"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "Seçilen Arkaplan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "Öntanı mlı Biçimi Kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "&Kalı n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "Yatı &k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "Alt&çizgi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "&Çı kartma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "Normal &Renk..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Seçili Renk..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "&Arkaplan Rengi..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "&Seçili Arkaplan Rengi..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengini Ayarlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Seçili Arkaplan Rengini Kaldı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "&Öntanı mlı Biçimi Kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "Ayarlı değil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"\"Öntanı mlı Biçimi Kullan\" seçeneği değiştirmiş olduğunuz biçim "
"özelliklerini otomatik olarak yürürlükten kaldı racaktı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate Biçimleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "KDE Renk Şeması nı Kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "Düzenleyici Arkaplan Renkleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr "Metin Alanı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr "Seçili Metin"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Seçilen alanı n arkaplan rengini ayarlar.</p><p>Seçilen metin için metin "
"rengini ayarlamak için "<b>Renklendirmeyi Yapı landı r</b>" "
"penceresini kullanı n.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
msgid "Current Line"
msgstr "Geçerli Satı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
msgid "Search Highlight"
msgstr "Arama Vurgulaması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>Arama sonuçları nı n arkaplan rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
msgid "Replace Highlight"
msgstr "Değiştirme Vurgulaması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>Değiştirilen metnin arkaplan rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
msgid "Icon Border"
msgstr "Simge Kenarlı ğı "
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
msgid "Background Area"
msgstr "Arkaplan Alanı "
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>Simge kenarlı ğı nı n arkaplan rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
msgid "Line Numbers"
msgstr "Satı r Numaraları "
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Bu renk, satı r numaraları nı yazdı rmak için kullanı lacaktı r (etkin ise).</"
"p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr "Ayı rı cı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Bu renk, satı r numaraları nı ve simge kenarlı kları nı yazdı rmak için "
"kullanı lacaktı r (her ikisi de etkin ise).</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "Sözcük Kaydı rma İşaretçisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr "Kod Sarmalama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>Kod gizleme çubuğunun rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
msgid "Modified Lines"
msgstr "Değiştirilen Satı rlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Değiştirilen satı rlar için satı r değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar."
"</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
msgid "Saved Lines"
msgstr "Kaydedilen Satı rlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Kaydedilen satı rlar için satı r değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar.</"
"p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
msgid "Text Decorations"
msgstr "Metin Süslemeleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "Yazı m Hatası Satı rı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "Sekme ve Boşluk İşaretleyicileri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
msgid "Indentation Line"
msgstr "Girintileme Satı rı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>Dikey girintileme satı rları nı n rengini ayarlar.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "Köşeli Parantez Renklendirmesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
msgid "Marker Colors"
msgstr "İşaretleyici Renkleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Etkin Kesme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Varı lan Kesme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Etkisiz Kesme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "Çalı ştı rma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "Hata"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>İşaret tipinin arkaplan rengini ayarlar.</p><p><b>Not</b>: İşaret rengi, "
"şeffaflı k nedeniyle hafif açı k gösterilir.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
msgid "Text Templates & Snippets"
msgstr "Metin Şablonları & Parçacı kları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
msgid "Editable Placeholder"
msgstr "Düzenlenebilir Yer Tutucu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
msgid "Focused Editable Placeholder"
msgstr "Odaklı Düzenlenebilir Yer Tutucu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
msgid "Not Editable Placeholder"
msgstr "Düzenlenemez Yer Tutucu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:471
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Bu liste, mevcut şema için öntanı mlı biçimleri gösterir ve düzenlemeniz "
"için seçenekler sağlar. Biçim adı , güncel biçim ayarları nı yansı tı r.</"
"p><p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tı klayı n veya "
"açı lı r menüden seçin.</p><p>Açı lı r menüden, Arkaplan ve Seçilen Alan "
"Arkaplanı renklerinin ayarları nı kaldı rabilirsiniz.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
msgid "H&ighlight:"
msgstr "&Renklendirme:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
msgid "Export..."
msgstr "Dı şarı ya Aktar..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
msgid "Import..."
msgstr "İçeriye Aktar..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Bu liste, mevcut söz dizimi renklendirme kipinin kapsamı nı gösterir ve "
"düzenlemeniz için seçenekler sağlar. Bağlam adı , güncel biçim ayarları nı "
"yansı tı r.</p><p>Tuş takı mı nı kullanarak düzenleme yapmak için <strong><"
"BOŞLUK TUŞU></strong> 'na bası n ve açı lı r menüden bir özellik seçin.</"
"p><p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tı klayı n veya "
"açı lı r menü'den seçin.</p><p>Bağlam menüsünden Arkaplan ve Seçilen Alan "
"Arkaplanı renklerinin ayarları nı kaldı rabilirsiniz.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "Tüm vurgulamalar şemadan yükleniyor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040
msgid "Kate color schema"
msgstr "Kate renk şeması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:766
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "Tek vurgulama için renkler aktarı lı yor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:777
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "Dosya tek bir vurgulama renk dosyası değil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050
msgid "Fileformat error"
msgstr "Dosya biçimi hatası "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:788
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr "Seçilen dosya, mevcut olmayan vurgulama için renkler içeriyor: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:789
msgid "Import failure"
msgstr "İçe aktarma hatası "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:812
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "Vurgulama için içe aktarı lmı ş renkler: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:813
msgid "Import has finished"
msgstr "İçe aktarma tamamlandı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:831
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "Tek vurgulama için renkler dı şa aktarı lı yor: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874 utils/kateprinter.cpp:1120
msgid "&Schema:"
msgstr "T&ema:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:881
msgid "&New..."
msgstr "&Yeni..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:906
msgid "Default Text Styles"
msgstr "Öntanı mlı Metin Biçimleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:910
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Renklendirilmiş Metin Biçimleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:916
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "%1 için &öntanı mlı tema:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:939
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "Renk şeması dı şarı ya aktarı lı yor: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
msgid "Exporting schema"
msgstr "Şema dı şa aktarı lı yor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1041
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "İçeriye Renk Şeması Aktar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1049
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "Dosya tam bir renk şeması içermiyor."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1056
msgid "Name unspecified"
msgstr "İsim belirtilmedi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1108
msgid "Importing schema"
msgstr "Şema içe aktarı lı yor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Yeni Temanı n Adı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid "New Schema"
msgstr "Yeni Tema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr "<p>%1 şeması zaten mevcut.</p><p>Lütfen farklı bir şema adı seçin.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Yazı m Denetimi (imleçten itibaren)..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Belgeyi imleçten itibaren yazı m denetiminden geçir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Seçimin Yazı mı nı Denetle..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Seçilen metnin yazı m denetimi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "Sözcüğü Yoksay"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Sözlüğe Ekle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "Argüman-ipuçları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "En uygun eşleşen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "İsimlendirmeler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "Sı nı flar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "Kı sayollar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "Bileşimler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "Fonksiyonlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "Sayı mlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "Alan"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "Argümanlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "Genel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "Korumalı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "Özel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "Durağan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "İsimlendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "Sı nı f"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "Yapı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "Birleşim"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "Sayı m"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "Üzerine Yaz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "İçeride"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "Arkadaş"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "Yerel Alan"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "İsimlendirme Alanı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "Genel Alan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "Bilinmeyen Özellik"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "Kabuk Tamamlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Yukarı daki Sözcüğü Yeniden Kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Aşağı daki Sözcüğü Yeniden Kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:184
msgid "Language keywords"
msgstr "Dil anahtar sözcükleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:41
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "Kod Tamamlama Yapı landı rması "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:115
#: completion/katecompletionconfig.cpp:143
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Always"
msgstr "Her Zaman"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126
#: utils/katecmds.cpp:235
msgid "Could not access view"
msgstr "Görünüme ulaşı lamadı "
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
msgid "Command not found: %1"
msgstr "Komut bulunamadı : %1"
#: script/katescriptmanager.cpp:358
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Tüm JavaScript dosyaları nı (girintileyiciler, komut satı rı betikleri, vb) "
"yeniden yükle."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/katescripthelpers.cpp:47
msgid "Unable to find '%1'"
msgstr "'%1' bulunamadı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/katescript.cpp:209
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/katescript.cpp:210
msgid "Error loading script %1"
msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:384
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:333
msgid "Sort Selected Text"
msgstr "Seçili Metni Sı rala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:336
msgid "Move Lines Down"
msgstr "Satı rı Aşağı ya Taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:339
msgid "Move Lines Up"
msgstr "Satı rı Yukarı ya Taşı "
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:342
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
msgstr "Seçili Satı rları n Aynı sı nı Yukarı ya Kopyala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:345
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
msgstr "Seçili Satı rları n Aynı sı nı Aşağı ya Kopyala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:348
msgid "URI-encode Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin URI Kodlaması nı Yap"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:351
msgid "URI-decode Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin URI Kodunu Çöz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:361
msgid "Sort the selected text or whole document."
msgstr "Seçilen metni veya tüm belgeyi sı rala."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:363
msgid "Move selected lines down."
msgstr "Seçilen satı rı aşağı ya taşı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:365
msgid "Move selected lines up."
msgstr "Seçilen satı rı yukarı ya taşı ."
#: script/data/commands/utils.js:367
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
msgstr "Seçili metin veya tüm belgeden yinelenmiş satı rları kaldı r."
#: script/data/commands/utils.js:369
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz son boşlukları siler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz başlangı ç boşlukları nı siler."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Seçimden veya tüm belgeden gereksiz başlangı ç ve bitiş boşlukları nı siler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:377
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz boş satı rları siler."
#: script/data/commands/utils.js:383
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:385
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:387
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'</code>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr "Seçili satı rları yukarı kopyalar."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr "Seçili satı rları aşağı kopyalar."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:393
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Bir satı r seçimindeki özel karakterleri kodlar ve sonuç metin URI olarak "
"kullanı labilir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr "URI kodlama eylemini geri çevir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
msgstr "Hı zlı Kodlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr "Kı saltmayı Genişlet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr "Hı zlı Kodlama Kı saltması nı Genişlet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "İmleci önceki eşleşen girintiye taşı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "İmleci sonraki eşleşen girintiye taşı "
#: script/data/commands/emmet.js:18
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:19
msgid ""
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
"expression (defaults to div)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:20
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr "Şapkayı geçerli etiket çiftine taşı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:21
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr ""
"Sürekli çağı rmaları n içine doğru giderek HTML/XML etiketinin içeriği seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:22
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Sürekli çağı rmaları n dı şı na doğru giderek HTML/XML etiketinin içeriği seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:23
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Sonraki düzenleme noktası na git (etiket veya boş nitelik)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:24
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Önceki düzenleme noktası na git (etiket veya boş nitelik)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:25
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Sonraki düzenleme noktası nı seç (etiket veya boş nitelik)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:26
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Önceki düzenleme noktası nı seç (etiket veya boş nitelik)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:27
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr "Geçerli etiket veya CSS seçicinin yorumunu aç/kapat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:28
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr "İmleç altı ndaki etiketi siler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:29
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr "Bir etiketi ayı rı r veya birleştirir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:30
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr "Basit bir matematiksel ifade çalı ştı rı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:31
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 1 azalt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:32
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 10 azalt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:33
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 0,1 azalt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:34
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 1 arttı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:35
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 10 arttı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:36
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr "İmlecin altı ndaki sayı yı 0,1 arttı r"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
msgstr "Emmet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
msgstr "Kı saltmayı genişlet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
msgstr "Etiket ile sar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:54
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "İmleci eşleşen etikete taşı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:56
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
msgstr "HTML/XML etiket içeriklerini içeri doğru seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:58
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr "HTML/XML etiket içeriklerini dı şarı doğru seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:60
msgid "Toggle comment"
msgstr "Yorumu aç/kapa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
msgstr "Sonraki düzenleme noktası na git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:64
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "Önceki düzenleme noktası na git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:66
msgid "Select next edit point"
msgstr "Sonraki düzenleme noktası nı seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:68
msgid "Select previous edit point"
msgstr "Önceki düzenleme noktası nı seç"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
msgstr "İmleç altı ndaki etiketi sil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:72
msgid "Split or join a tag"
msgstr "Bir etiket ayı r veya birleştir"
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr "Basit bir matematiksel ifade çalı ştı r"
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
msgstr "Sayı yı 1 azalt"
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
msgstr "Sayı yı 10 azalt"
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr "Sayı yı 0,1 azalt"
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
msgstr "Sayı yı 1 arttı r"
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
msgstr "Sayı yı 10 arttı r"
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr "Sayı yı 0,1 arttı r"
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr "Bu betik içerisinde '%1' fonksiyonu bulunamadı : %2"
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
msgid "Error calling %1"
msgstr "%1 çağrı lı rken hata oluştu"
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr "'action' işlevi betikte bulunamadı : %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "Eylem çağrı lı rken hata oluştu(%1)"
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Çağı rı mda hatalı alı ntı lama: %1. Lütfen tekli tı rnak işaretlerinde ters bölü "
"ile kaçı ş yapı n."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "'help %1' çağrı lı rken bir hata oluştu"
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "%2 betiğinin içerisinde '%1' komutu için yardı m bulunamadı "
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Seçim) "
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "%1 için Baskı Düzeni Kuralları "
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "metin"
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "&Metin Ayarları "
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Satı r &numaraları nı yazdı r"
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "Yazdı rma &göstergesi"
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirilmişse, Sayfa(lar)ı n sol kenarı ndaki satı r numaraları da "
"yazdı rı lacak.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:698
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr ""
"<p>Kullanı lan söz dizimi renklendirme kuralları ile tanı mlandı ğı şekilde "
"belge türü için baskı düzeni anlaşmaları nı gösteren bir kutu yazdı rı r.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "&Başlı k ve Dipnot"
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "&Başlı ğı yazdı r"
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "&Dipnotu Yazdı r"
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Başlı k/dipnot yazı tipi:"
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "&Yazı Tipini Seç..."
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "Başlı k Özellikleri"
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "&Biçim:"
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "Önplan:"
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "&Arkaplan"
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "Dipnot Özellikleri"
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "&Biçim:"
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "&Arkaplan"
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Sayfa başlı ğı nı biçimlendirir. Aşağı daki etiketler desteklenir:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:873
msgid ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
msgstr ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: geçerli kullanı cı adı </li><li><tt>%d</tt>: tam tarih/"
"kı sa saat biçimi</li><li><tt>%D</tt>: tam tarih/uzun saat biçimi</li><li><tt>"
"%h</tt>: geçerli saat</li><li><tt>%y</tt>: kı sa biçimde geçerli gün</"
"li><li><tt>%Y</tt>: uzun biçimde geçerli gün</li><li><tt>%f</tt>dosya adı </"
"li><li><tt>%U</tt>: belgenin tam adresi</li><li><tt>%p</tt>: sayfa numarası </"
"li><li><tt>%P</tt>: toplam sayfa miktarı </li></ul><br />"
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Sayfa Dipnotunu biçimlendirir. Aşağı daki etiketler desteklenir:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "Yer Tutucu Ekle..."
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr "Şimdiki Kullanı cı Adı "
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "Tam Tarih/Saat (kı sa biçim)"
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "Tam Tarih/Saat (uzun biçim)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "Şimdiki Saat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "Bugünün Tarihi (kı sa biçim)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "Bugünün Tarihi (uzun biçim)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr "Belgenin tam adresi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "Sayfa Numarası "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "Toplam Sayfa Sayı sı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "&Düzen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "&Arkaplan rengini kullan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "&Kutucukları çiz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "Kutu Özellikleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "&Genişlik:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "&Aralı k:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Renk:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "Yazdı rma işleminde kullanı lacak renk teması nı seçin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirildiğinde düzenleyicinin arkalan rengi kullanı lacak.</"
"p><p>Eğer renk şemanı z koyu bir arkalan için tasarlandı ysa yararlı olabilir."
"</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirildiğinde, her sayfanı n içeriğinin etrafı nda, özelliklerini "
"tanı mladı ğı nı z bir kutu çizilecek. Başlı k ve Dipnot, sayfa içeriğinden ince "
"birer çizgi ile ayrı lacaktı r. </p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Kutunun ana çizgisinin kalı nlı ğı "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Kutuları n içinden bı rakı lacak pay,-pixel cinsinden"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Kutular için kullanı lacak çizgi rengi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr "<p>indent</p><p>Seçili satı rları veya şimdiki satı rı girintiler</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
"<p>unindent</p><p>Seçili satı rları n veya şimdiki satı rı n girintisini geri "
"alı r</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:111
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr ""
"<p>goto <b>satı r numarası </b></p><p>Bu komut belirtilen satı r numarası na "
"gider.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:121
msgid "Deletes the current line."
msgstr "Geçerli satı rı siler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:154
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:182
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:212
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "<p>Geçerli belgeyi yazdı rmak için Yazdı rma penceresini aç.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Kayı p argüman. Kullanı m: %1 <value>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "'%1' isimli bir renklendirme yok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "'%1' isimli bir kip yok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Argüman '%1', tam sayı ya dönüştürülürken hata oluştu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Genişlik en az 1 olmalı dı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Sütun en az 1 olmalı dı r."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Kullanı m: %1 on|off|1|0|true|false"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Bozuk argüman '%1'. Kullanı m: %2 on|off|1|0|true|false"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
"Kullanı m: set-remove-trailing-spaces 0|-|none veya 1|+|mod|modified veya 2|*|"
"all"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Bilinmeyen komut: '%1'"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:596
msgid "Document written to disk"
msgstr "Belge diske yazı ldı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:858
msgid "replace with %1?"
msgstr "%1 ile değiştirilsin mi?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:866
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "1 satı r"
msgstr[1] "%1 satı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:864
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "%2 üzerinde 1 değiştirme yapı ldı "
msgstr[1] "%2 üzerinde %1 değiştirme yapı ldı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:904
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:965
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:66
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate Parçacı ğı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:67
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Gömülebilir düzenleyici bileşeni"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:68
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2013 Kate Yazarları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Sorumlu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Core Developer"
msgstr "Ana Geliştirici"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:85
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:86
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "Vi Girdi Kipi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:89
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "Yazarken yazı m denetimi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "Geniş çaplı hata düzeltmeleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Mükemmel tampon sistemi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Düzenleme Komutları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Testing, ..."
msgstr "Testler, ..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Önceki Ana Geliştirici"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite ile KParts bütünleşmesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite Geçmişe Geri Al, KSpell bütünleşmesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML renklendirme desteği"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Patches and more"
msgstr "Yamalar ve diğerleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Various bugfixes"
msgstr "Çeşitli hata düzeltmeleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "Seçim, KColorScheme bütünleşmesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "Arama çubuğu arka ucu ve ön ucu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "Ası l KWrite Yazarı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "QA and Scripting"
msgstr "Soru Yanı tlar ve Betikleme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM Spec dosyaları , Perl, Diff ve diğerleri için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefile ve Python için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP Anahtar Kelime/Veri Tipi listesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Very nice help"
msgstr "Güzel bir yardı m"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Lua için renklendirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:125
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Katkı da bulunan ve anmayı unuttuğum tüm insanlar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir, Ömer Fadı l USTA, Bekir SONAT, H. İbrahim Güngör"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"tulliana@gmail.com, omer_fad@hotmail.com, bekirsonat@cortex.com.tr, "
"ibrahim@pardus.org.tr"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:295
msgid "Configure"
msgstr "Yapı landı r"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:381
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Yazı Tipleri ve Renkler"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:387
msgid "Open/Save"
msgstr "Aç/Kaydet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:390
msgid "Extensions"
msgstr "Eklentiler"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:407
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Yazı Tipi ve Renk Şemaları "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:410
msgid "Editing Options"
msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:413
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Dosya Açma ve Kaydetme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:416
msgid "Extensions Manager"
msgstr "Eklenti Yöneticisi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "&Yer imi koy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Satı r'da yer imi yoksa koy,-varsa temizle."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Tüm Y&er İmlerini Temizle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Geçerli belgede bulunan tüm yer imlerini temizle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Sonraki Yer İmi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Sonraki yer imine git."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Önceki Yer İmi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Önceki yer imine git."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Yer İmleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Önceki: %1 - \"%2\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Sonraki: %1 - \"%2\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateautoindent.cpp:86
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateautoindent.cpp:89
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:78
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:356
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Continuing search from top"
msgstr "Aramaya baştan devam ediliyor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:359
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Aramaya sondan devam ediliyor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:362
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:620
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "Dosyanı n sonuna ulaşı ldı . Baştan devam edilsin mi?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:621
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "Dosyanı n başı na ulaşı ldı . Sondan devam edilsin mi?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:622
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Continue search?"
msgstr "Aramaya devam edilsin mi?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:666
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "1 eşleşme bulundu"
msgstr[1] "%1 eşleşme bulundu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:916
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "1 değiştirme yapı ldı "
msgstr[1] "%1 değiştirme yapı ldı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1121
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Beginning of line"
msgstr "Satı rı n başı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1122
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "End of line"
msgstr "Satı r sonu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1124
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Her tek karakter (satı r sonları hariç)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1126
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Bir ya da daha fazla eşleşme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1127
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Sı fı r ya da daha fazla eşleşme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1128
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Sı fı r ya da bir eşleşme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1129
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> <b> doğrultusunda eşleşmeler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1131
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Group, capturing"
msgstr "Grup, yakalama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1132
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Or"
msgstr "Ya da"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1133
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Set of characters"
msgstr "Karakter kümesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1134
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negatif karakter kümesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1138
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Whole match reference"
msgstr "Tüm eşleşme referansı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1151
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1158
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Line break"
msgstr "Satı r sonu"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1159
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1162
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Word boundary"
msgstr "Sözcük sı nı rı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1163
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Not word boundary"
msgstr "Sözcük sı nı rı yok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1164
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Digit"
msgstr "Rakam"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1165
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Non-digit"
msgstr "Rakam-olmayan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1166
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Beyaz alan (satı r sonları hariç)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1167
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Beyaz alan olmayan (satı r sonları hariç)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1168
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Sözcük karakteri (harfler sayı lar ve '_')"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1169
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Non-word character"
msgstr "Sözcük olmayan karakter"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1172
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "Sekizlik karakter 000 to 377 (2^8-1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1173
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "Altı lı k karakter 0000 - FFFF (2^16-1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1174
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Backslash"
msgstr "Tersine bölme işareti"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1178
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Grup, yakalama yok"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1179
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Lookahead"
msgstr "Ara"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1180
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Geriye doğru ara"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1185
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Küçük harfe dönüştürmeye başla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1186
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Büyük harfe dönüştürmeye başla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1187
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "End case conversion"
msgstr "Büyük küçük harf dönüşümünü bitir"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1188
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "İlk karakteri küçültme dönüşümü"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1189
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "İlk karakteri büyütme dönüşümü"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1190
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "Değiştirme sayacı (Tümünü değiştir için)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
msgid "Text Navigation"
msgstr "Metinde Gezinme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
msgid "Indentation"
msgstr "Girintileme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
msgid "Auto Completion"
msgstr "Otomatik Tamamlama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
msgid "Spellcheck"
msgstr "Yazı m Denetimi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
msgid "Off"
msgstr "Kapalı "
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Satı r Numaraları nı Takip Et"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"Yönetici kipini değiştirmek sadece yeni açı lan / oluşturulan belgeleri "
"etkiler. KWrite uygulaması nı yeniden başlatmanı z önerilir."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
msgid "Power user mode changed"
msgstr "Yönetici kipi değiştirildi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:788
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "Kipler ve Dosya Tipleri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"Dosya yedekleme için bir sonek belirlemediniz,-öntanı mlı kullanı lacak: '~'"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:817
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Sonek ya da Önek Yedeklemesi Yapma"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:862
msgid "KDE Default"
msgstr "KDE Öntanı mlı sı "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:968
msgid "Editor Plugins"
msgstr "Düzenleyici Eklentileri"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1019
msgid "Highlight Download"
msgstr "Renklendirme Düzeni İndirme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1021
msgid "&Install"
msgstr "&Kur"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1029
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Güncellemek istediğiniz renklendirme dosyaları nı seçin:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
msgid "Installed"
msgstr "Kurulu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
msgid "Latest"
msgstr "Sonuncu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1038
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Not:</b> Yeni sürümler otomatik olarak seçildi."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1079
msgid ""
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
msgstr "Vurgulama listesi sunucuda bulunamadı / alı namadı "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Satı ra git:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185
msgid "Go"
msgstr "Git"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
msgid "Dictionary:"
msgstr "Sözlük:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1301
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Dosya Diskten Silinmiş"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1302
msgid "&Save File As..."
msgstr "Fa&rklı Kaydet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1304
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Bir yer seç ve yeniden kaydet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1306
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Dosya Diskte Değiştirilmiş"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"Dosyayı disk'ten yeniden yükler. Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1319
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Değişiklikleri yoksayar. Tekrar uyarı lmayacaksı nı z."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1320
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Hiçbir şey yapma. Başka bir zaman dosyaya odaklandı ğı nı zda veya kaydetmeye, "
"kapatmaya çalı ştı ğı nı zda yeniden uyarı lacaksı nı z."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Düzenleyici içindekileri Diskteki dosyanı n üzerine yazar."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Beyaz alan değişiklikleri yok sayı lı yor, bunun dı şı nda dosyalar aynı ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"Yoksaymak, bir daha bu konuda uyarı lmayacağı nı z (diskteki dosya bir kez daha "
"değişmediği takdirde) anlamı na gelir. Eğer belgeyi kaydederseniz, "
"disktekinin üzerine yazı lacak; kaydetmezseniz, diskteki dosya ne ise, ona "
"sahip olacaksı nı z."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1463
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Kendi Başı nası nı z"