2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
|
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-23 15:54+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autologout.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><nobr><b>Автоматический выход из системы</b></nobr></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autologout.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
|
|
|
|
|
"mouse or pressing a key.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Для предотвращения выходы из системы нажмите любую клавишу или "
|
|
|
|
|
"подвигайте мышью. </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autologout.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Time Remaining:"
|
|
|
|
|
msgstr "Оставшееся время:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autologout.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"<qt><nobr>Ваш сеанс будет автоматически завершён через %1 секунду</nobr></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"<qt><nobr>Ваш сеанс будет автоматически завершён через %1 секунды</nobr></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
|
"<qt><nobr>Ваш сеанс будет автоматически завершён через %1 секунд</nobr></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
|
"<qt><nobr>Ваш сеанс будет автоматически завершён через секунду</nobr></qt>"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: ksldapp.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Lock Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Заблокировать сеанс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable screen saver"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить хранитель экрана."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enables the screen saver."
|
|
|
|
|
msgstr "Включает хранитель экрана."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable legacy X screen saver"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить устаревший хранитель экрана X"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uses an X screensaver with the screen locker."
|
|
|
|
|
msgstr "Использует хранитель экрана X с блокировкой"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screen saver timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Таймаут хранителя экрана"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:22
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
|
|
|
|
|
msgstr "Определяет, через сколько секунд запустится хранитель экрана."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
|
|
|
|
|
msgstr "Приостанавливать хранитель экрана при включении DPMS"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:29
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
|
|
|
|
|
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
|
|
|
|
|
"screen savers\n"
|
|
|
|
|
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
|
|
|
|
|
"suspend them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Обычно хранитель экрана приостанавливается, когда функция энергосбережения "
|
|
|
|
|
"отключает дисплей,\n"
|
|
|
|
|
" так как на нём всё равно ничего не видно. Однако некоторые хранители "
|
|
|
|
|
"экрана выполняют\n"
|
|
|
|
|
" полезные вычисления, и в этом случае они должны продолжать работу."
|