2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kio_floppy.po to Nederlands
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
|
|
|
|
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-30 14:52+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:199
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access drive %1.\n"
|
|
|
|
"The drive is still busy.\n"
|
|
|
|
"Wait until it is inactive and then try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan station %1 niet benaderen.\n"
|
|
|
|
"Het station is nog bezet.\n"
|
|
|
|
"Wacht totdat deze gestopt is met werken en probeer het dan nogmaals."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not write to file %1.\n"
|
|
|
|
"The disk in drive %2 is probably full."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan bestand %1 niet wegschrijven.\n"
|
|
|
|
"De diskette in %2 is waarschijnlijk vol."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:213
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
"There is probably no disk in the drive %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan %1 niet benaderen.\n"
|
|
|
|
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:217
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
|
|
|
|
"permissions to access the drive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan %1 niet benaderen.\n"
|
|
|
|
"Er bevindt zich waarschijnlijk geen diskette in station %2 of u hebt niet de "
|
|
|
|
"nodige toegangsrechten om het station te openen."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:221
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
"The drive %2 is not supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan %1 niet benaderen.\n"
|
|
|
|
"Het station %2 wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:226
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
|
|
|
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
|
|
|
|
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan %1 niet benaderen.\n"
|
|
|
|
"Zorg ervoor dat de diskette in station %2 een DOS-geformatteerde diskette "
|
|
|
|
"is\n"
|
|
|
|
"en dat de toegangsrechten naar het apparaatbestand (bijv. /dev/fd0) correct "
|
|
|
|
"zijn ingesteld. (bijv. rwxrwxrwx)."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:230
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan %1 niet benaderen.\n"
|
|
|
|
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk geen DOS-geformatteerde diskette."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:234
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Access denied.\n"
|
|
|
|
"Could not write to %1.\n"
|
|
|
|
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Toegang geweigerd.\n"
|
|
|
|
"Kan niet schrijven naar %1.\n"
|
|
|
|
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk tegen schrijven beveiligd."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:243
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
|
|
|
"There is probably not any disk in drive %2."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan de startsector van %1 niet bekijken.\n"
|
|
|
|
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:366
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not start program \"%1\".\n"
|
|
|
|
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan het programma \"%1\" niet starten.\n"
|
|
|
|
"Verzeker u ervan dat het pakket mtools correct op uw systeem is "
|
|
|
|
"geïnstalleerd."
|