kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/ksgrd.po

637 lines
12 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 13:38+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: SensorAgent.cpp:112
msgctxt "%1 is a host name"
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 iletisi:\n"
"%2"
#: SensorManager.cpp:60
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: SensorManager.cpp:61
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: SensorManager.cpp:63
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU Yükü"
#: SensorManager.cpp:64
msgid "Idling"
msgstr "Boşa çıkıyor"
#: SensorManager.cpp:65
msgid "Nice Load"
msgstr "Normal Yük"
#: SensorManager.cpp:66
msgid "User Load"
msgstr "Kullanıcı Yükü"
#: SensorManager.cpp:67
msgctxt "@item sensor description"
msgid "System Load"
msgstr "Sistem Yükü"
#: SensorManager.cpp:68
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleniyor"
#: SensorManager.cpp:69
msgid "Interrupt Load"
msgstr "Kesme Yükü"
#: SensorManager.cpp:70
msgid "Total Load"
msgstr "Toplam Yük"
#: SensorManager.cpp:71
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
#: SensorManager.cpp:72
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fiziksel Bellek"
#: SensorManager.cpp:73
msgid "Swap Memory"
msgstr "Takas Belleği"
#: SensorManager.cpp:74
msgid "Cached Memory"
msgstr "Önbellek Belleği"
#: SensorManager.cpp:75
msgid "Buffered Memory"
msgstr "Tampon Bellek"
#: SensorManager.cpp:76
msgid "Used Memory"
msgstr "Kullanılan Bellek"
#: SensorManager.cpp:77
msgid "Application Memory"
msgstr "Uygulama Belleği"
#: SensorManager.cpp:78
msgid "Free Memory"
msgstr "Boş Bellek"
#: SensorManager.cpp:79
msgid "Active Memory"
msgstr "Etkin Bellek"
#: SensorManager.cpp:80
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Etkin Olmayan Bellek"
#: SensorManager.cpp:81
msgid "Wired Memory"
msgstr "Kablolu Bellek"
#: SensorManager.cpp:82
msgid "Exec Pages"
msgstr "Exec Sayfaları"
#: SensorManager.cpp:83
msgid "File Pages"
msgstr "Dosya Sayfaları"
#: SensorManager.cpp:86
msgid "Processes"
msgstr "Süreçler"
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231
msgid "Process Controller"
msgstr "Süreç Denetleyici"
#: SensorManager.cpp:88
msgid "Last Process ID"
msgstr "Son Süreç Kimliği"
#: SensorManager.cpp:89
msgid "Process Spawn Count"
msgstr "Süreç Yeniden Doğma Sayısı"
#: SensorManager.cpp:90
msgid "Process Count"
msgstr "Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:91
msgid "Idle Processes Count"
msgstr "Boş Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:92
msgid "Running Processes Count"
msgstr "Çalışan Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:93
msgid "Sleeping Processes Count"
msgstr "Uyuyan Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:94
msgid "Stopped Processes Count"
msgstr "Duran Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:95
msgid "Zombie Processes Count"
msgstr "Zombi Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:96
msgid "Waiting Processes Count"
msgstr "Bekleyen Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:97
msgid "Locked Processes Count"
msgstr "Kilitli Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:99
msgid "Disk Throughput"
msgstr "Disk İş Çıkarma Yeteneği"
#: SensorManager.cpp:100
msgctxt "CPU Load"
msgid "Load"
msgstr "Yük"
#: SensorManager.cpp:101
msgid "Total Accesses"
msgstr "Toplam Erişim"
#: SensorManager.cpp:102
msgid "Read Accesses"
msgstr "Okuma Erişimi"
#: SensorManager.cpp:103
msgid "Write Accesses"
msgstr "Yazma Erişimi"
#: SensorManager.cpp:104
msgid "Read Data"
msgstr "Okunan Veri"
#: SensorManager.cpp:105
msgid "Written Data"
msgstr "Yazılan Veri"
#: SensorManager.cpp:106
msgid "Milliseconds spent reading"
msgstr "Okumayla geçen milisaniye"
#: SensorManager.cpp:107
msgid "Milliseconds spent writing"
msgstr "Yazmayla geçen milisaniye"
#: SensorManager.cpp:108
msgid "I/Os currently in progress"
msgstr "Şu anda çalışan G/Ç'ler"
#: SensorManager.cpp:109
msgid "Pages In"
msgstr "Giren Sayfalar"
#: SensorManager.cpp:110
msgid "Pages Out"
msgstr "Çıkan Sayfalar"
#: SensorManager.cpp:111
msgid "Context Switches"
msgstr "Bağlam Anahtarları"
#: SensorManager.cpp:112
msgid "Traps"
msgstr "Tuzaklar"
#: SensorManager.cpp:113
msgid "System Calls"
msgstr "Sistem Çağrıları"
#: SensorManager.cpp:114
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: SensorManager.cpp:115
msgid "Interfaces"
msgstr "Arayüzler"
#: SensorManager.cpp:116
msgid "Receiver"
msgstr "Alıcı"
#: SensorManager.cpp:117
msgid "Transmitter"
msgstr "Gönderici"
#: SensorManager.cpp:119
msgid "Data Rate"
msgstr "Veri Oranı"
#: SensorManager.cpp:120
msgid "Compressed Packets Rate"
msgstr "Sıkıştırılmış Paket Oranı"
#: SensorManager.cpp:121
msgid "Dropped Packets Rate"
msgstr "Bırakılan Paket Oranı"
#: SensorManager.cpp:122
msgid "Error Rate"
msgstr "Hata Oranı"
#: SensorManager.cpp:123
msgid "FIFO Overruns Rate"
msgstr "FIFO Aşım Oranı"
#: SensorManager.cpp:124
msgid "Frame Error Rate"
msgstr "Çerçeve Hata Oranı"
#: SensorManager.cpp:125
msgid "Multicast Packet Rate"
msgstr "Çoklu Yayın Paket Oranı"
#: SensorManager.cpp:126
msgid "Packet Rate"
msgstr "Paket Oranı"
#: SensorManager.cpp:127
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Loss Rate"
msgstr "Taşıyıcı Kayıp Oranı"
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
msgid "Collisions"
msgstr "Çakışmalar"
#: SensorManager.cpp:130
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#: SensorManager.cpp:131
msgid "Compressed Packets"
msgstr "Sıkıştırılmış Paketler"
#: SensorManager.cpp:132
msgid "Dropped Packets"
msgstr "Bırakılan Paketler"
#: SensorManager.cpp:133
msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"
#: SensorManager.cpp:134
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "FIFO Aşımları"
#: SensorManager.cpp:135
msgid "Frame Errors"
msgstr "Çerçeve Hataları"
#: SensorManager.cpp:136
msgid "Multicast Packets"
msgstr "Çoklu Yayın Paketleri"
#: SensorManager.cpp:137
msgid "Packets"
msgstr "Paketler"
#: SensorManager.cpp:138
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Losses"
msgstr "Taşıyıcı Kayıpları"
#: SensorManager.cpp:141
msgid "Sockets"
msgstr "Soketler"
#: SensorManager.cpp:142
msgid "Total Number"
msgstr "Toplam Sayı"
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: SensorManager.cpp:144
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi"
#: SensorManager.cpp:145
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#: SensorManager.cpp:146
msgid "Cooling Device"
msgstr "Soğutma Aygıtı"
#: SensorManager.cpp:147
msgid "Current State"
msgstr "Geçerli Durum"
#: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149
msgid "Thermal Zone"
msgstr "Termal Bölge"
#: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
#: SensorManager.cpp:152
msgid "Average CPU Temperature"
msgstr "Ortalama CPU Sıcaklığı"
#: SensorManager.cpp:153
msgid "Fan"
msgstr "Üfleç"
#: SensorManager.cpp:154
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: SensorManager.cpp:155
msgid "Battery"
msgstr "Pil"
#: SensorManager.cpp:156
msgid "Battery Capacity"
msgstr "Pil Sığası"
#: SensorManager.cpp:157
msgid "Battery Charge"
msgstr "Pil Şarjı"
#: SensorManager.cpp:158
msgid "Battery Usage"
msgstr "Pil Kullanımı"
#: SensorManager.cpp:159
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Pil Gerilimi"
#: SensorManager.cpp:160
msgid "Battery Discharge Rate"
msgstr "Pil Şarj Tüketme Oranı"
#: SensorManager.cpp:161
msgid "Remaining Time"
msgstr "Kalan Süre"
#: SensorManager.cpp:162
msgid "Interrupts"
msgstr "Kesmeler"
#: SensorManager.cpp:163
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Yük Ortalaması (1 dakika)"
#: SensorManager.cpp:164
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "Yük Ortalaması (5 dakika)"
#: SensorManager.cpp:165
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "Yük Ortalaması (15 dakika)"
#: SensorManager.cpp:166
msgid "Clock Frequency"
msgstr "Saat Frekansı"
#: SensorManager.cpp:167
msgid "Average Clock Frequency"
msgstr "Ortalama Saat Frekansı"
#: SensorManager.cpp:168
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Donanım Sensörleri"
#: SensorManager.cpp:169
msgid "Partition Usage"
msgstr "Disk Bölüm Kullanımı"
#: SensorManager.cpp:170
msgid "Used Space"
msgstr "Kullanılan Alan"
#: SensorManager.cpp:171
msgid "Free Space"
msgstr "Boş Alan"
#: SensorManager.cpp:172
msgid "Fill Level"
msgstr "Doluluk Oranı"
#: SensorManager.cpp:173
msgid "Used Inodes"
msgstr "Kullanılan Inode'lar"
#: SensorManager.cpp:174
msgid "Free Inodes"
msgstr "Boş Inode'lar"
#: SensorManager.cpp:175
msgid "Inode Level"
msgstr "Inode Seviyesi"
#: SensorManager.cpp:176
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: SensorManager.cpp:177
msgid "Uptime"
msgstr "Çalışma Süresi"
#: SensorManager.cpp:178
msgid "Linux Soft Raid (md)"
msgstr "Linux Soft Raid (md)"
#: SensorManager.cpp:179
msgid "Processors"
msgstr "İşlemciler"
#: SensorManager.cpp:180
msgid "Cores"
msgstr "Çekirdek"
#: SensorManager.cpp:181
msgid "Number of Blocks"
msgstr "Blok Sayısı"
#: SensorManager.cpp:182
msgid "Total Number of Devices"
msgstr "Toplam Aygıt Sayısı"
#: SensorManager.cpp:183
msgid "Failed Devices"
msgstr "Başarısız Aygıtlar"
#: SensorManager.cpp:184
msgid "Spare Devices"
msgstr "Yedek Aygıtlar"
#: SensorManager.cpp:185
msgid "Number of Raid Devices"
msgstr "Raid Aygıt Sayısı"
#: SensorManager.cpp:186
msgid "Working Devices"
msgstr "Çalışan Aygıtlar"
#: SensorManager.cpp:187
msgid "Active Devices"
msgstr "Etkin Aygıtlar"
#: SensorManager.cpp:188
msgid "Number of Devices"
msgstr "Aygıt Sayısı"
#: SensorManager.cpp:189
msgid "Resyncing Percent"
msgstr "Tekrar Eşitleme Yüzdesi"
#: SensorManager.cpp:190
msgid "Disk Information"
msgstr "Disk Bilgisi"
#: SensorManager.cpp:193
msgid "CPU %1"
msgstr "CPU %1"
#: SensorManager.cpp:194
msgid "Disk %1"
msgstr "Disk %1"
#: SensorManager.cpp:198
msgid "Battery %1"
msgstr "Pil %1"
#: SensorManager.cpp:199
msgid "Fan %1"
msgstr "Üfleç %1"
#: SensorManager.cpp:200
msgid "Temperature %1"
msgstr "Sıcaklık %1"
#: SensorManager.cpp:203
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: SensorManager.cpp:204
msgid "Software Interrupts"
msgstr "Yazılım Kesmeleri"
#: SensorManager.cpp:205
msgid "Hardware Interrupts"
msgstr "Donanım Kesmeleri"
#: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212
msgid "Int %1"
msgstr "Int %1"
#: SensorManager.cpp:217
msgctxt "the unit 1 per second"
msgid "1/s"
msgstr "1/s"
#: SensorManager.cpp:218
msgid "kBytes"
msgstr "kBayt"
#: SensorManager.cpp:219
msgctxt "the unit minutes"
msgid "min"
msgstr "dk"
#: SensorManager.cpp:220
msgctxt "the frequency unit"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: SensorManager.cpp:221
msgctxt "a percentage"
msgid "%"
msgstr "%"
#: SensorManager.cpp:222
msgctxt "the unit milliamperes"
msgid "mA"
msgstr "mA"
#: SensorManager.cpp:223
msgctxt "the unit milliampere hours"
msgid "mAh"
msgstr "mAh"
#: SensorManager.cpp:224
msgctxt "the unit milliwatts"
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: SensorManager.cpp:225
msgctxt "the unit milliwatt hours"
msgid "mWh"
msgstr "mWh"
#: SensorManager.cpp:226
msgctxt "the unit millivolts"
msgid "mV"
msgstr "mV"
#: SensorManager.cpp:229
msgid "Integer Value"
msgstr "Tamsayı Değer"
#: SensorManager.cpp:230
msgid "Floating Point Value"
msgstr "Kayan Nokta Değeri"
#: SensorShellAgent.cpp:125
msgid "Could not run daemon program '%1'."
msgstr "'%1' yardımcı programı çalıştırılamadı."
#: SensorShellAgent.cpp:132
msgid "The daemon program '%1' failed."
msgstr "'%1' yardımcı programı başarısız."
#: SensorSocketAgent.cpp:103
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "%1 bağlantısı reddedildi"
#: SensorSocketAgent.cpp:107
msgid "Host %1 not found"
msgstr "%1 makinesi bulunamadı"
#: SensorSocketAgent.cpp:111
msgid ""
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
"unplugged) for host %1."
msgstr ""
"%1 makinesinde ağ ile bir hata oluştu (örn. ağ kablosu yanlışlıkla "
ıkartıldı)."
#: SensorSocketAgent.cpp:115
msgid "Error for host %1: %2"
msgstr "%1 makinesi için hata: %2"