2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kcmkeys.po to Dutch
|
|
|
|
# translation of kcmkeys.po to
|
|
|
|
# translation of kcmkeys.po to
|
|
|
|
# translation of kcmkeys.po to
|
|
|
|
# KTranslator Generated File
|
|
|
|
# Nederlandse vertaling van kcmkeys.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v..
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000 - 2002
|
|
|
|
# Gelezen, Rinse
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000 - 2002.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010.
|
|
|
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 00:52+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:67
|
|
|
|
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"U staat op het punt om alle sneltoetsen terug te zetten naar hun standaard "
|
|
|
|
"waarden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
|
|
msgstr "Standaardwaarden herstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Current Component"
|
|
|
|
msgstr "Huidige component"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:70
|
|
|
|
msgid "All Components"
|
|
|
|
msgstr "Alle componenten"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Import Scheme..."
|
|
|
|
msgstr "Schema importeren..."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Export Scheme..."
|
|
|
|
msgstr "Schema exporteren..."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Set All Shortcuts to None"
|
|
|
|
msgstr "Alle sneltoetsen op 'Geen' zetten"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove Component"
|
|
|
|
msgstr "Component verwijderen"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
|
|
|
|
"this one"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u een ander schema laadt "
|
|
|
|
"voordat u dit schema hebt opgeslagen"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Load Shortcut Scheme"
|
|
|
|
msgstr "Sneltoetsschema laden"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:346
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:359
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Het bestand %1 bestaat niet. U kunt alleen lokale bestanden selecteren."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:387 kglobalshortcutseditor.cpp:410
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Message: %1\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bericht: %1\n"
|
|
|
|
"Fout: %2"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:392 kglobalshortcutseditor.cpp:415
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
|
|
|
|
msgstr "Kon geen contact maken met de KDE Global Shortcuts Daemon\n"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:523
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
|
|
|
|
"active will be removed from the list.\n"
|
|
|
|
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
|
|
|
|
"they are next started."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Component '%1' is nu actief. Alleen globale sneltoetsen die nu niet actief "
|
|
|
|
"zijn zullen worden verwijderd uit de lijst.\n"
|
|
|
|
"Alle globale sneltoetsen zullen zichzelf opnieuw registreren met hun "
|
|
|
|
"standaard wanneer zij de volgende keer worden gestart."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:525 kglobalshortcutseditor.cpp:535
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove component"
|
|
|
|
msgstr "Verwijder component"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:531
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
|
|
|
|
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
|
|
|
|
"settings when they are next started."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bent u er zeker van dat u deze geregistreerde sneltoetsen voor component "
|
|
|
|
"'%1' wilt verwijderen? De component en sneltoetsen zullen zichzelf opnieuw "
|
|
|
|
"registreren met hun standaardinstellingen wanneer zij de volgende keer "
|
|
|
|
"worden gestart."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "Select the Components to Export"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer de te exporteren componenten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "Components"
|
|
|
|
msgstr "Componenten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KDE component:"
|
|
|
|
msgstr "KDE-component:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select Shortcut Scheme"
|
|
|
|
msgstr "Sneltoetsschema selecteren"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer een van de standaard KDE-sneltoetsschema's"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Standard scheme:"
|
|
|
|
msgstr "&Standaardschema:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select a shortcut scheme file"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer een sneltoetsschemabestand"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
|
msgstr "&Pad:"
|