kde-l10n/et/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po

134 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of okular_poppler.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007-2008.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 23:22+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_pdf.cpp:67
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF-i valikud"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "Print annotations"
msgstr "Annotatsioonide trükkimine"
#: generator_pdf.cpp:70
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Annotatsioonide kaasamine trükitud dokumenti"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Annotatsioonide kaasamine trükitud dokumenti. Selle võib jätta märkimata, "
"kui soovid trükkida algupärast annoteerimata dokumenti."
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "Force rasterization"
msgstr "Rasterdamine jõuga"
#: generator_pdf.cpp:74
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Rasterdamine pildiks enne trükkimist"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Sunnib peale kõigi lehekülgede rasterdamise pildiks enne nende trükkimist. "
"See annab tavaliselt mõnevõrra kehvema tulemuse, aga on abiks dokumentide "
"trükkimisel, mida muidu ei õnnestu korrektselt trükkida."
#: generator_pdf.cpp:318
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF-i taustaprogramm"
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "PDF-faili renderdaja"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008: Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:554
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:575
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Encrypted"
msgstr "Krüptitud"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Unencrypted"
msgstr "Krüptimata"
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:576
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
#: generator_pdf.cpp:558
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#: generator_pdf.cpp:558
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: generator_pdf.cpp:559 generator_pdf.cpp:577
msgid "Optimized"
msgstr "Optimeeritud"
#: generator_pdf.cpp:566 generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568
#: generator_pdf.cpp:569 generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
#: generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573
msgid "Unknown Date"
msgstr "Tundmatu kuupäev"
#: generator_pdf.cpp:576
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Tundmatu krüpto"
#: generator_pdf.cpp:577
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Tundmatu optimeerimine"
#: generator_pdf.cpp:1093
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1093
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF-i taustaprogrammi seadistamine"