2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Danish translation of kcmsmserver
|
|
|
|
# Copyright (C).
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 11:18+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kcmsmserver.cpp:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
|
|
|
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
|
|
|
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
|
|
|
|
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
|
|
|
|
"default."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Sessionshåndtering</h1> Her kan du indstille sessionshåndteringen. Dette "
|
|
|
|
"inkluderer valg, såsom hvorvidt du vil bekræfte, at du vil logge af, om den "
|
|
|
|
"sidste session skal genskabes når du logger på igen, og om computeren skal "
|
|
|
|
"lukke ned automatisk efter sessionsafslutning som standard."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
|
|
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Markér denne indstilling, hvis du ønsker at sessionshåndteringen skal vise "
|
|
|
|
"en log ud-bekræftelsesdialog."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Conf&irm logout"
|
|
|
|
msgstr "Bekræft når der logges &ud"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "O&ffer shutdown options"
|
|
|
|
msgstr "&Tilbyd nedlukningsmuligheder"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
|
|
|
|
"only has meaning, if you logged in through KDM."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Her kan du vælge hvad der skal ske som standard når du logger ud. Dette har "
|
|
|
|
"kun betydning hvis du er logget ind gennem KDM."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default Leave Option"
|
|
|
|
msgstr "Standardvalg for \"Forlad\""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&End current session"
|
|
|
|
msgstr "&Afslut denne session"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Turn off computer"
|
|
|
|
msgstr "&Sluk computeren"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Restart computer"
|
|
|
|
msgstr "&Genstart computeren"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
|
|
|
|
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
|
|
|
|
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
|
|
|
|
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
|
|
|
|
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Genskab forrige session:</b> Vil gemme alle programmer der kører ved "
|
|
|
|
"afslutning og genskabe dem ved næste opstart</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Genskab manuelt gemt session: </b> Lader sessionen blive gemtnår som "
|
|
|
|
"helst via \"Gem session\" i K-Menuen. Dette betyder at de programmer der "
|
|
|
|
"kører på dette tidspunkt vil komme tilbage ved næste opstart.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Start med en tom session:</b> Gem intet. Vil komme op med et "
|
|
|
|
"tomtskrivebord ved næste opstart.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "On Login"
|
|
|
|
msgstr "Når der logges ind"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Restore &previous session"
|
|
|
|
msgstr "Genskab &forrige session"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Restore &manually saved session"
|
|
|
|
msgstr "Genskab &manuelt gemt session"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Start with an empty &session"
|
|
|
|
msgstr "Start med en &tom session"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
|
|
|
|
msgstr "Programmer der skal &udelukkes fra sessioner:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
|
|
|
|
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
|
|
|
|
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Her kan du indtaste en kolon- eller komma-adskilt liste over programmer der "
|
|
|
|
"ikke skal gemmes i sessioner, og derfor ikke vil blive startet når sessionen "
|
|
|
|
"genskabes. For eksempel \"xterm:xconsole\" eller \"xterm,konsole\"."
|