2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the KDE print-manager package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: print-manager\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 07:48+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Set Default Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Встановити типові параметри"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "ConfigurePrinter"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування принтера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38
|
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:38 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
|
|
|
|
|
msgstr "© Daniel Nicoletti, 2010–2013"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40
|
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Daniel Nicoletti"
|
|
|
|
|
msgstr "Daniel Nicoletti"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Configure printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштувати принтер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Abort job"
|
|
|
|
|
msgstr "Перервати виконання"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Retry current job"
|
|
|
|
|
msgstr "Повторити поточне завдання"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Retry job"
|
|
|
|
|
msgstr "Повторити завдання"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Stop printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Зупинити друк"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Authenticated"
|
|
|
|
|
msgstr "Вимагати розпізнавання"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Типовий"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Немає"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "Classified"
|
|
|
|
|
msgstr "Обмеження доступу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Confidential"
|
|
|
|
|
msgstr "Конфіденційно"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Таємно"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Стандартний"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Topsecret"
|
|
|
|
|
msgstr "Надсекретне"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
|
|
|
msgstr "Без грифів"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Modify Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Змінити принтер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
|
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштувати"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Printer Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри принтера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Set the Default Printer Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Встановити типові параметри друку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121
|
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Банери, правила та дозволені користувачі"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current page has changes.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to save them?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"На поточній сторінці внесено зміни.\n"
|
|
|
|
|
"Бажаєте їх зберегти?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Current - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Поточний — %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Select a custom driver"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибрати нетиповий драйвер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure class"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося налаштувати клас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося налаштувати принтер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
|
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Query Printer for Default Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Надіслати запит щодо типових параметрів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Опис:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
|
|
|
|
|
msgstr "Зрозумілий людині опис, наприклад «HP LaserJet з двостороннім друком»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Розташування:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Зрозуміле людині розташування, наприклад, «Лабораторія 1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection:"
|
|
|
|
|
msgstr "З’єднання:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
|
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
|
|
|
|
|
"port1</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
|
|
|
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
|
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"size:10pt;\">Приклади:</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://назва_вузла:631/ipp/"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://назва_вузла:631/ipp/"
|
|
|
|
|
"порт1</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://назва_вузла/ipp/</"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://назва_вузла/ipp/"
|
|
|
|
|
"порт1</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://назва_вузла/черга</"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://назва_вузла</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://назва_вузла:9100</"
|
|
|
|
|
"p></body></html>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
|
|
msgstr "Учасники"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Driver:"
|
|
|
|
|
msgstr "Драйвер:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Banners"
|
|
|
|
|
msgstr "Банери"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Starting Banner:"
|
|
|
|
|
msgstr "Початковий напис:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Ending Banner:"
|
|
|
|
|
msgstr "Кінцевий напис:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Policies"
|
|
|
|
|
msgstr "Правила"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Operation Policy:"
|
|
|
|
|
msgstr "Правила щодо операцій:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Error Policy:"
|
|
|
|
|
msgstr "Правило обробки помилок:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволено користуватись"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:130
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Prevent these users from printing "
|
|
|
|
|
msgstr "Заборонити друк цим користувачам"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:147
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Allow these users to print"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволити друк цим користувачам"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "my printer (x jobs)"
|
|
|
|
|
msgstr "мій принтер (x завдань)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Printer Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Піктограма принтера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Pause Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Призупинити друк"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Скасувати"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Hold"
|
|
|
|
|
msgstr "Призупинити"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "Продовжити"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Reprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Повторно надрукувати"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Active Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Активні завдання"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Completed Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Завершені завдання"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "All Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Всі завдання"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:107
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:110
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
|
|
|
|
|
msgstr "Може містити будь-які символи латиниці, окрім «/», «#» і пробілів"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:113
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Опис:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:116
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Розташування:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:119 rc.cpp:229
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Share this printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Надати спільний доступ до цього принтера"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
|
|
|
msgstr "З’єднання"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Please choose an item on the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Будь ласка, виберіть пункт у списку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Адреса:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Queue:"
|
|
|
|
|
msgstr "Черга:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Detect"
|
|
|
|
|
msgstr "Визначити"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:137
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Адреса:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:140
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:spinbox"
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Порт:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:143
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Windows Printer via SAMBA"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер Windows через SAMBA"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:146
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
|
|
|
|
|
"smb://"
|
|
|
|
|
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
|
|
|
|
|
msgstr "smb://[робоча_група/]сервер[:порт]/принтер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибрати"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Розпізнавання"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:155
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Користувач:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:161
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Connection:"
|
|
|
|
|
msgstr "З’єднання:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<TABLE>\n"
|
|
|
|
|
"<TR>\n"
|
|
|
|
|
"<TD>Examples:\n"
|
|
|
|
|
"<PRE>\n"
|
|
|
|
|
" http://hostname:631/ipp/\n"
|
|
|
|
|
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" ipp://hostname/ipp/\n"
|
|
|
|
|
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" lpd://hostname/queue\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" socket://hostname\n"
|
|
|
|
|
" socket://hostname:9100\n"
|
|
|
|
|
"</PRE>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
|
|
|
|
|
"\"Network\n"
|
|
|
|
|
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
|
|
|
|
|
"</TD>\n"
|
|
|
|
|
"</TR>\n"
|
|
|
|
|
"</TABLE>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<TABLE>\n"
|
|
|
|
|
"<TR>\n"
|
|
|
|
|
"<TD>Приклади:\n"
|
|
|
|
|
"<PRE>\n"
|
|
|
|
|
" http://назва_вузла:631/ipp/\n"
|
|
|
|
|
" http://назва_вузла:631/ipp/порт1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" ipp://назва_вузла/ipp/\n"
|
|
|
|
|
" ipp://назва_вузла/ipp/порт1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" lpd://назва_вузла/черга\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" socket://назва_вузла\n"
|
|
|
|
|
" socket://назва_вузла:9100\n"
|
|
|
|
|
"</PRE>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<P>Ознайомтеся з розділом <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" "
|
|
|
|
|
"TARGET=\"_blank\">\"Network\n"
|
|
|
|
|
"Printers\"</A>, щоб дізнатися більше про формат адреси вашого принтера.</P>\n"
|
|
|
|
|
"</TD>\n"
|
|
|
|
|
"</TR>\n"
|
|
|
|
|
"</TABLE>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Members:"
|
|
|
|
|
msgstr "Учасники:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Baud Rate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Швидкість передавання:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Parity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Парність:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Data Bits:"
|
|
|
|
|
msgstr "Біти даних:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:199
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Flow Control:"
|
|
|
|
|
msgstr "Керування потоком:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid "Add Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Додати принтер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Remove Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Вилучити принтер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "System Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри системи"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "TextLabel"
|
|
|
|
|
msgstr "TextLabel"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Error Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Заголовок помилки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "Click here to add a new printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Натисніть тут, щоб додати новий принтер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:220
|
|
|
|
|
msgctxt "@title"
|
|
|
|
|
msgid "Printer name or description"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва або опис принтера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "Current status"
|
|
|
|
|
msgstr "Поточний стан"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:226
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Default printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Типовий принтер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Reject print jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Відмовляти у виконанні завдань з друку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:235
|
|
|
|
|
msgctxt "@label location of printer"
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Розташування:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:238
|
|
|
|
|
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
|
|
|
|
|
msgid "Kind:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:244
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
|
|
|
msgstr "Обслуговування"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:247
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Open Print Queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Відкрити вікно черги друку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Print Test Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Надрукувати пробну сторінку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "Clean Print Heads"
|
|
|
|
|
msgstr "Почистити голівки принтера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Print Self Test Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Надрукувати сторінку самоперевірки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Print Self-Test Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Надрукувати сторінку самоперевірки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Select a Driver"
|
|
|
|
|
msgstr "Виберіть драйвер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
|
|
|
|
|
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|файли описів принтерів PostScript"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Choose the driver from the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибрати драйвер зі списку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Manually Provide a PPD File:"
|
|
|
|
|
msgstr "Вказати файл PPD вручну:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "PrintQueue"
|
|
|
|
|
msgstr "Черга друку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Show printer queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Показ черги завдань принтера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "Printer ready"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер готовий"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "Printing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Друк…"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Printing '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Друк «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "Printer paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Друк призупинено"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Resume Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Відновити друк"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Printer state unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Стан принтера невідомий"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "Move to"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446
|
|
|
|
|
msgid "All Printers (%1 Job)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Всі принтери (%1 завдання)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Всі принтери (%1 завдання)"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Всі принтери (%1 завдань)"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Всі принтери (одне завдання)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448
|
|
|
|
|
msgid "%2 (%1 Job)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%2 (%1 завдання)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%2 (%1 завдання)"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%2 (%1 завдань)"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "%2 (одне завдання)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid "All Printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Всі принтери"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518
|
|
|
|
|
msgid "Failed to cancel '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося скасувати «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521
|
|
|
|
|
msgid "Failed to hold '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося призупинити «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524
|
|
|
|
|
msgid "Failed to release '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося зняти блокування з «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527
|
|
|
|
|
msgid "Failed to reprint '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося повторно надрукувати «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:530 libkcups/JobModel.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося пересунути «%1» до «%2»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:536 libkcups/JobModel.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "AddPrinter"
|
|
|
|
|
msgstr "Додавання принтера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Tool for adding new printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Інструмент для додавання нових записів принтерів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Parent Window ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Ід. батьківського вікна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Add a new printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Додати новий принтер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Add a new printer class"
|
|
|
|
|
msgstr "Додати новий клас принтерів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Changes the PPD of a given printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Змінює PPD вказаного принтера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
|
|
|
|
|
msgstr "Змінює PPD вказаного принтера або пристрою з певним ідентифікатором"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46
|
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:38 add-printer/ChooseLpd.cpp:39
|
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:91
|
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38
|
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:40
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Select a Printer to Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Виберіть принтер для додавання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Немає"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Even"
|
|
|
|
|
msgstr "Парні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Odd"
|
|
|
|
|
msgstr "Непарні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:45
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "XON/XOFF (Software)"
|
|
|
|
|
msgstr "XON/XOFF (програмний)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
|
|
|
|
|
msgstr "RTS/CTS (апаратний)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
|
|
|
|
|
msgstr "DTR/DSR (апаратний)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:54
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Manual URI"
|
|
|
|
|
msgstr "Адреса, вказана вручну"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося отримати список пристроїв: «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:253
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "A printer connected to the parallel port"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер, з’єднаний з паралельним портом."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:256
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "A printer connected to a USB port"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер, з’єднаний з портом USB."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:259
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "A printer connected via Bluetooth"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер, з’єднаний за допомогою Bluetooth."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:262
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
|
|
|
|
|
msgstr "Локальний принтер, що виявляється HAL (Hardware Abstraction Layer)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:266
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
|
|
|
|
|
"function device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція принтера багатофункціонального "
|
|
|
|
|
"пристрою"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:270
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
|
|
|
|
|
"function device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція факсу багатофункціонального "
|
|
|
|
|
"пристрою"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:275
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
|
|
|
|
|
msgstr "Віддалений принтер CUPS за допомогою DNS-SD"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:293
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Discovered Network Printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Виявлені принтери у мережі"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Other Network Printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Інші принтери у мережі"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:301
|
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
|
msgid "Local Printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Локальні принтери"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "Failed to group devices: '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося згрупувати пристрої: «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "A printer connected to the parallel port."
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер, з’єднаний з паралельним портом."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "A printer connected to a USB port."
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер, з’єднаний з портом USB."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "A printer connected via Bluetooth."
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер, з’єднаний за допомогою Bluetooth."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
|
|
|
|
|
msgstr "Локальний принтер, що виявляється HAL (Hardware Abstraction Layer)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
|
|
|
|
|
"function device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція принтера багатофункціонального "
|
|
|
|
|
"пристрою."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
|
|
|
|
|
"function device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція факсу багатофункціонального "
|
|
|
|
|
"пристрою."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389
|
|
|
|
|
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
|
|
|
|
|
msgstr "Віддалений принтер CUPS за допомогою DNS-SD"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "Network printer via DNS-SD"
|
|
|
|
|
msgstr "Мережевий принтер за допомогою DNS-SD"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
|
|
|
|
|
msgstr "Мережевий принтер %1 за допомогою DNS-SD"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Parallel Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Паралельний порт"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Serial Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Послідовний порт"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth"
|
|
|
|
|
msgstr "Bluetooth"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
|
|
|
|
msgstr "Факс — HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
|
|
|
|
msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
|
|
|
|
|
msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
|
|
|
|
|
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "LPD/LPR queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Черга LPD/LPR"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid "LPD/LPR queue %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Черга LPD/LPR %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid "Windows Printer via SAMBA"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер Windows на основі SAMBA"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
|
|
|
|
|
msgid "IPP"
|
|
|
|
|
msgstr "IPP"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "IPP %1"
|
|
|
|
|
msgstr "IPP %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "HTTP"
|
|
|
|
|
msgstr "HTTP"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:392
|
|
|
|
|
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
|
|
|
|
|
msgstr "Мережевий принтер IPP за допомогою DNS-SD"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:394
|
|
|
|
|
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
|
|
|
|
|
msgstr "Мережевий принтер LPD за допомогою DNS-SD"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
|
|
|
|
|
msgstr "Мережевий принтер AppSocket/JetDirect за допомогою DNS-SD"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Add a New Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Додавання нового принтера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
|
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
|
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Pick a Driver"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибір драйвера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
|
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Please describe you printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Визначення опису принтера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Configure your connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування з’єднання"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to add class: '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося додати клас: «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося налаштувати принтер: «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Print settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри друку"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Add a Printer Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Додати клас принтерів"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Add a new printer or a printer class"
|
|
|
|
|
msgstr "Додати новий принтер або клас принтерів"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Show printers shared by other systems"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати принтери, відкриті іншими системами"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Share printers connected to this system"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволити спільне використання принтерів цієї системи"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Allow printing from the Internet"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволити друк з інтернету"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Allow remote administration"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволити віддалене адміністрування"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволити користувачам скасовувати всі завдання (не лише власні)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Configure the global preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Виконати загальне налаштовування"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "No printers have been configured or discovered"
|
|
|
|
|
msgstr "Не налаштовано або не виявлено жодного принтера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Remove class"
|
|
|
|
|
msgstr "Вилучити клас"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ви справді хочете вилучити клас «%1»?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Remove printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Вилучення принтера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити принтер «%1»?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get server settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося отримати параметри сервера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure server settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося налаштувати параметри сервера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Share this class"
|
|
|
|
|
msgstr "Надати спільний доступ до цього класу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Share this printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Надати спільний доступ до цього принтера"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Failed to perform request: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося виконати запит: %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "A New Printer was detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Виявлено новий принтер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Configuring new printer..."
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування нового принтера…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Missing printer driver"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вистачає драйвера принтера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "No printer driver for %1 %2."
|
|
|
|
|
msgstr "Немає драйвера принтера для %1 %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "No printer driver for %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Немає драйвера принтера для %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "No driver for this printer."
|
|
|
|
|
msgstr "Для цього принтера відсутній драйвер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Пошук"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "The New Printer was Added"
|
|
|
|
|
msgstr "Новий принтер додано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
|
|
|
|
|
msgstr "Немає драйверів до нового принтера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "'%1' is ready for printing."
|
|
|
|
|
msgstr "«%1» готовий до друку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Print test page"
|
|
|
|
|
msgstr "Надрукувати пробну сторінку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
|
|
|
|
|
msgstr "Було додано «%1». Будь ласка, вкажіть драйвер до нього."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
|
|
|
|
|
msgstr "Було додано «%1», що використовує драйвер «%2»."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Find driver"
|
|
|
|
|
msgstr "Знайти драйвер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Print service is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Служба друку недоступна"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Не знайдено"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "Test Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Пробна сторінка"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Unable to send command to printer driver!"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося надіслати команду драйверу принтера!"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:578
|
|
|
|
|
msgid "Failed to invoke method: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося викликати метод: %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PPDModel.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Recommended Drivers"
|
|
|
|
|
msgstr "Рекомендовані драйвери"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося отримати список драйверів: «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося знайти рекомендований драйвер: «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Стан"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Користувач"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Створено"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610
|
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
|
|
|
msgstr "Завершено"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Сторінки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Processed"
|
|
|
|
|
msgstr "Оброблено"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Розмір"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Status Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Повідомлення про стан"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "From Hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "За назвою вузла"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:604
|
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
|
msgstr "Заплановано"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:605
|
|
|
|
|
msgid "On hold"
|
|
|
|
|
msgstr "Очікування"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:607
|
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Зупинено"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:608
|
|
|
|
|
msgid "Canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Скасовано"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:609
|
|
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Припинено"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкажіть ім’я користувача і пароль, щоб завершити виконання завдання"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Wrong username or password"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилкове ім’я користувача або пароль"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтери"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
|
|
|
|
|
msgid "Idle"
|
|
|
|
|
msgstr "Вільний"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
|
|
|
|
|
msgid "Idle, rejecting jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Не задіяно, відмовляє у виконанні завдань"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "Idle - '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Вільний — «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Вільний, відмова у виконанні завдань — «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "In use"
|
|
|
|
|
msgstr "Використовується"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid "In use - '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Використовується — «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Призупинено"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid "Paused, rejecting jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Призупинено, відмова у виконанні завдань"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
|
|
|
|
|
msgid "Paused - '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Призупинено — «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
|
|
|
|
|
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Призупинено, відмова у виконанні завдань — «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Невідомо"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "Unknown - '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Невідомо — «%1»"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only show jobs from the following printers:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показувати завдання лише для вказаних нижче принтерів:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All jobs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Всі завдання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Completed jobs only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Лише завершені завдання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active jobs only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Лише активні завдання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A short binary option"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Короткий бінарний параметр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show all jobs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показувати всі завдання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show only active jobs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показувати лише активні завдання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show only completed jobs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показувати лише завершені завдання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print queue is empty"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Черга друку порожня"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There is one print job in the queue"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "There are %1 print jobs in the queue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "У черзі перебуває %1 завдання"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "У черзі перебуває %1 завдання"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[2] "У черзі перебуває %1 завдань"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[3] "У черзі перебуває одне завдання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Behavior"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Поведінка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All printers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Всі принтери"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Форма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only Jobs from Printer:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Лише завдання з такого принтера:"
|