mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
185 lines
5.5 KiB
Text
185 lines
5.5 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_applet_systemloadviewer.po to Ukrainian
|
|||
|
# Copyright (C) 2008-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2013.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemloadviewer\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 03:37+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 07:37+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, coloursConfig)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:14
|
|||
|
msgid "Colors"
|
|||
|
msgstr "Кольори"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:26
|
|||
|
msgid "Background"
|
|||
|
msgstr "Тло"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed_2)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:49
|
|||
|
msgid "Color:"
|
|||
|
msgstr "Колір:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:88
|
|||
|
msgid "Translucency:"
|
|||
|
msgstr "Прозорість:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:120
|
|||
|
msgid "CPU"
|
|||
|
msgstr "Процесор"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:127
|
|||
|
msgid "Nice:"
|
|||
|
msgstr "Пріоритет:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUser)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:164
|
|||
|
msgid "User:"
|
|||
|
msgstr "Користувач:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:207
|
|||
|
msgid "IOWait:"
|
|||
|
msgstr "Очікування В/В:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:244
|
|||
|
msgid "System:"
|
|||
|
msgstr "Система:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:303
|
|||
|
msgid "Memory"
|
|||
|
msgstr "Пам’ять"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:310
|
|||
|
msgid "Buffers:"
|
|||
|
msgstr "Буфери:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:347
|
|||
|
msgid "Cached:"
|
|||
|
msgstr "Кешовано:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:384 coloursconfig.ui:450
|
|||
|
msgid "Used:"
|
|||
|
msgstr "Використано:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|||
|
#: coloursconfig.ui:443
|
|||
|
msgid "Swap"
|
|||
|
msgstr "Свопінг"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, generalConfig)
|
|||
|
#: generalconfig.ui:14
|
|||
|
msgid "General Config"
|
|||
|
msgstr "Загальне налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: generalconfig.ui:20
|
|||
|
msgid "Show vertically in panel:"
|
|||
|
msgstr "Показувати вертикально на панелі:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: generalconfig.ui:40
|
|||
|
msgid "Show usage of all processors:"
|
|||
|
msgstr "Показати використання всіх процесорів:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: generalconfig.ui:60
|
|||
|
msgid "Update interval:"
|
|||
|
msgstr "Інтервал оновлення:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spbxUpdateInterval)
|
|||
|
#: generalconfig.ui:73
|
|||
|
msgid " ms"
|
|||
|
msgstr " мс"
|
|||
|
|
|||
|
#: systemloadviewer.cpp:333
|
|||
|
msgctxt "@title:group General options"
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Загальні"
|
|||
|
|
|||
|
#: systemloadviewer.cpp:334
|
|||
|
msgctxt "@title:group"
|
|||
|
msgid "Colors"
|
|||
|
msgstr "Кольори"
|
|||
|
|
|||
|
#: systemloadviewer.cpp:656
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "CPU %1 Usage: %2% at %3 MHz<br />"
|
|||
|
msgstr "Використання процесора %1: %2% на %3 МГц<br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: systemloadviewer.cpp:659
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "CPU %1 Usage: %2%<br />"
|
|||
|
msgstr "Використання процесора %1: %2%<br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: systemloadviewer.cpp:666
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz/CPU<br />"
|
|||
|
msgstr "Використання процесора: %1% на %2 МГц/процесор<br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: systemloadviewer.cpp:669
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz<br />"
|
|||
|
msgstr "Використання процесора: %1% на %2 МГц<br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: systemloadviewer.cpp:673
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "CPU Usage: %1%<br />"
|
|||
|
msgstr "Використання процесора: %1%<br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: systemloadviewer.cpp:680
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Ram Usage: %1% of %2 MiB<br />"
|
|||
|
msgstr "Використання пам’яті: %1% з %2 МіБ<br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: systemloadviewer.cpp:686
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Swap Usage: %1% of %2 MiB"
|
|||
|
msgstr "Використання свопінгу: %1% з %2 МіБ"
|
|||
|
|
|||
|
#: systemloadviewer.cpp:688
|
|||
|
msgctxt "not available means the system does not have swap"
|
|||
|
msgid "Swap: not available"
|
|||
|
msgstr "Свопінг: недоступний"
|
|||
|
|
|||
|
#: systemloadviewer.cpp:691
|
|||
|
msgid "System Load Viewer"
|
|||
|
msgstr "Перегляд навантаження на систему"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Apperance"
|
|||
|
#~ msgstr "Вигляд"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "CPU Usage: %1%<br />Ram Usage: %2%<br />Swap Usage: %3%"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Використання процесора: %1%<br />Використання пам’яті: %2%<br /"
|
|||
|
#~ ">Використання свопінгу: %3%"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "not available means the system does not have swap"
|
|||
|
#~ msgid "CPU Usage: %1%<br />Ram Usage: %2%<br />Swap: not available"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Використання процесора: %1%<br />Використання пам’яті: %2%<br />Свопінг: "
|
|||
|
#~ "немає"
|