kde-l10n/hu/messages/qt/libphonon.po

169 lines
4.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# LibPhonon Hungarian translation
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2007.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
#, qt-format
msgid ""
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
"<b>%2</b>.</html>"
msgstr ""
"<html>A hanglejátszó eszköz (<b>%1</b>) nem működik.<br/>Ez az eszköz lesz "
"aktív: <b>%2</b>.</html>"
#: audiooutput.cpp:494
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
"available and has higher preference.</html>"
msgstr ""
"<html>A(z) <b>%1</b><br/> hanglejátszó eszköz lesz aktív, mert elérhetővé "
"vált és nagyobb a prioritása a jelenlegi eszköznél.</html>"
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
#, qt-format
msgid "Revert back to device '%1'"
msgstr "Visszaváltás erre: „%1”"
#: audiooutput.cpp:512
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
msgstr ""
"<html>Váltás arra a(z) <b>%1</b> hanglejátszó eszközre,<br/>amelynek "
"magasabb a beállítása vagy kifejezetten ehhez az adatfolyamhoz lett "
"beállítva.</html>"
#: factory.cpp:421
msgid "Restart Application"
msgstr "Alkalmazás újraindítása"
#: factory.cpp:422
#, qt-format
msgid ""
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
"\n"
"To apply this change you will need to restart '%1'."
msgstr ""
"Megváltoztatta a Phonon multimédia rendszer háttérprogramját.\n"
"\n"
"A változtatás alkalmazásához újra kell indítania: „%1”."
#: mediacontroller.cpp:158
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: mediacontroller.cpp:160
msgid "Title Menu"
msgstr "Cím menü"
#: mediacontroller.cpp:162
msgid "Audio Menu"
msgstr "Hangmenü"
#: mediacontroller.cpp:164
msgid "Subtitle Menu"
msgstr "Felirat menü"
#: mediacontroller.cpp:166
msgid "Chapter Menu"
msgstr "Fejezet menü"
#: mediacontroller.cpp:168
msgid "Angle Menu"
msgstr "Szög menü"
#: mediaobject.cpp:426
#, qt-format
msgid "%0 by %1"
msgstr "%0 %1 alapján"
#: phononnamespace.cpp:55
msgctxt "Phonon::"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: phononnamespace.cpp:57
msgctxt "Phonon::"
msgid "Music"
msgstr "Zene"
#: phononnamespace.cpp:59
msgctxt "Phonon::"
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
msgctxt "Phonon::"
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikáció"
#: phononnamespace.cpp:63
msgctxt "Phonon::"
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
#: phononnamespace.cpp:65
msgctxt "Phonon::"
msgid "Accessibility"
msgstr "Kezelési lehetőségek"
#: phononnamespace.cpp:79
msgctxt "Phonon::"
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel"
#: phononnamespace.cpp:81
msgctxt "Phonon::"
msgid "Control"
msgstr "Vezérlő"
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio hangszolgáltatás"
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
#: volumeslider.cpp:202
#, qt-format
msgid "Volume: %1%"
msgstr "Hangerő: %1%"
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
#, qt-format
msgid ""
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
"rightmost is %1%"
msgstr ""
"Ezzel a csúszkával lehet szabályozni a hangerőt. A bal oldali pozíció 0%, a "
"jobb oldali %1%."
#: volumeslider.cpp:182
msgid "Muted"
msgstr "Néma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Phonon::"
#~| msgid "Communication"
#~ msgctxt "Phonon::"
#~ msgid "CaptureCommunication"
#~ msgstr "Kommunikáció"