2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kcmkonq.po to
|
|
|
|
# KTranslator Generated File
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2004, 2005.
|
|
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006, 2007, 2010.
|
|
|
|
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
|
|
|
|
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
# Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 19:38+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Euskara <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Paths</h1>\n"
|
|
|
|
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
|
|
|
|
"desktop should be stored.\n"
|
|
|
|
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Bide-izenak</h1> Modulu honek mahaigaineko fitxategiak fitxategi "
|
|
|
|
"sisteman non gordeko diren hautatzen uzten dizu\n"
|
|
|
|
"Erabili \"Zer da hau?\" (Maius+F1) laguntza lortzeko."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Desktop path:"
|
|
|
|
msgstr "Mahaigaina-ren bidea:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:82
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
|
|
|
|
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
|
|
|
|
"move automatically to the new location as well."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Karpeta honek zure mahaigainean ikusten dituzun fitxategi guztiak dauzka. "
|
|
|
|
"Nahi izanez gero, karpeta honen helbidea aldatu dezakezu, eta barnean "
|
|
|
|
"dituenak ere automatikoki mugituko dira helbide berrira."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Documents path:"
|
|
|
|
msgstr "Dokumentuak-en bidea:"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:88
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hau izango da dokumentuak bertatik kargatzeko edo bertara kopiatzeko "
|
|
|
|
"erabiliko den karpeta lehenetsia."
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:91
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Downloads path:"
|
|
|
|
msgstr "Jaitsitakoak-en bidea:"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:92
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hau izango da zuk jaitsitako elementuak gordetzeko erabiliko den karpeta "
|
|
|
|
"lehenetsia."
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:95
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Movies path:"
|
|
|
|
msgstr "Filmak-en bidea:"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hau izango da filmak kargatu edo gordetzeko erabiliko den karpeta lehenetsia."
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:99
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Pictures path:"
|
|
|
|
msgstr "Irudiak-en bidea:"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hau izango da irudiak kargatu edo gordetzeko erabiliko den karpeta "
|
|
|
|
"lehenetsia."
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Music path:"
|
|
|
|
msgstr "Musika-ren bidea:"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hau izango da musika kargatu edo gordetzeko erabiliko den karpeta lehenetsia."
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:203
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Mahaigaina"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:216
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
msgstr "Dokumentuak"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:219
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
msgstr "Jaitsitakoak"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:222
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Movies"
|
|
|
|
msgstr "Filmak"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:225
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
msgstr "Irudiak"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:228
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
msgstr "Musika"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:287
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
|
|
|
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'%1'(e)rako bide-izena aldatu egin da.\n"
|
|
|
|
"Fitxategiak '%2'(e)tik '%3'(e)ra mugitu daitezen nahi duzu?"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:290
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Move files from old to new place"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
msgstr "Mugitu"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:291
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
|
|
|
|
msgid "Do not Move"
|
|
|
|
msgstr "Ez mugitu"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:293
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
|
|
|
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'%1'(e)rako bide-izena aldatu egin da.\n"
|
|
|
|
"'%2' karpeta '%3'(e)ra mugitu nahi duzu?"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:296
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Move the directory"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
msgstr "Mugitu"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:297
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
|
|
|
|
msgid "Do not Move"
|
|
|
|
msgstr "Ez mugitu"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: globalpaths.cpp:301
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Confirmation Required"
|
|
|
|
msgstr "Berrespena beharrezkoa"
|