kde-l10n/zh_TW/messages/kdegraphics/libkdcraw.po

866 lines
33 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libkdcraw.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 01:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 14:07+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 位元色彩"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<p>開啟此選項的話,所有原始影像檔會用 線性 Gamma 曲線解壓成 16 位元的色彩深"
"度。如果要避免顏色較深的圖片在編輯器中成像,建議在此模式中使用顏色管理。</p> "
"<p>如果關閉此選項,則會改用 BT.709 Gamma 曲線與第 99 百分位白點的方式解壓成 "
"8 位元的色彩深度。這個模式速度會比較快。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "內插 RGB 為四色"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>內插 RGB 為四色</title><para>預設為假設所有的綠像素都一樣。如果雙數列"
"的綠像素對紫外光的敏感度高於單數列,則會造成輸出時出現網狀。此選項可以解決此"
"問題,並將實際影像的損失降到最小。</para><para>要繼續開始,此選項會將影像變得"
"較模糊一點,但是可以降低 VNG 品質方法造成的假的 2x2 網狀樣式,或是 AHD 品質方"
"法造成的混亂。</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "造訪 LibRaw 專案網站"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "不要延伸或旋轉像素"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<p><b>不要延伸或旋轉像素</b></p><p>富士的 Super CCD 相機,顯示影像時傾斜 45 "
"度。對非方形的相機,則不要延伸影像到正確的比例。不管是哪種狀況,此選項保證輸"
"出的每一個像素都能對應到原始的像素。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "品質:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "雙線性"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD & AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>品質(內插)</title><para>在此選擇反馬賽克原始影像解壓內插法。反馬賽克"
"演算法是一種數位影像處理法,用於內插一完整的影像,從內部的色彩過濾影像感知器"
"接收到的部份的原始資料,到許多數位相機的顏色像素矩陣。又稱為 CFA 內插法,或色"
"彩重建。以下方法可將原始影像做反馬賽克處理:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>雙線性</emphasis>:使用高速但"
"低品質的雙線性內插(預設值,給慢速電腦使用)。在此方法中,非紅像素的紅值會被"
"計算為相鄰紅像素的平均值,藍跟綠值也是比照辦理。</p><p><b>VNG</b>:使用 VNG"
"Variable Number of Gradients內插法。此方法會計算像素週邊的漸層使用較低"
"的漸層來估計。</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>:使用 VNG"
"Variable Number of Gradients內插法。此法計算像素附近的漸層並用較低的漸"
"層(呈現較平滑)。 </item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>:使用 "
"PPGPatterned Pixel Grouping內插法。此法使用一般的自然景色做估計。對自然影"
"像來說,使用此法比用 VNG 更能呈現自然的樣式。 </item><item><emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>:使用 AHDAdaptive Homogeneity-Directed內插"
"法。此法選擇內插的方向,以便將同質矩陣最大化,通常可以將人造色彩降到最低。 </"
"item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>linuxphoto.org 專案裡的 "
"DCB 內插法。</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>AHD 內插"
"法的變更版,使用 Variance of Color Differences 內插法。</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>Adaptive Filtered "
"Demosaicing 內插法,從 PerfectRaw 專案而來,經過五道中途過濾手續。</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>Variance of Color "
"Differences 內插法。</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</"
"emphasis>VCD 與 AHD 混合版。</item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</"
"emphasis>透過「方向性最小平均平方誤差估計內插法」directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation做顏色反馬賽克。從 "
"PerfectRaw 專案而來。</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: "
"Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination從 RawTherapee 專"
"案而來,用於移除反常的顏色。</item></list></para><para>注意:有些方法在 RAW "
"解碼器沒有延伸時無法使用。</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "過濾數:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<p><b>過濾數</b></p><p>在此設定在內插為紅-綠與藍-綠色頻後,要經過幾道過濾。 "
"</p><p>此設定只對特定的品質選項有作用:<b>雙線性</b><b>VNG</b><b>PPG</"
"b><b>AHD</b><b>DCB</b>,與 <b>VCD & AHD</b></p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "微調內插"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>微調內插Refine Interpolation</b> </p><p>此設定只對一些品質選項有作"
"用: </p><p><b>DCB</b>:開啟此項目可加強內插顏色過濾器。</p> <p><b>VCD & "
"AHD</b>此項目可開啟加強效果顏色內插enhanced effective color "
"interpolationiEECI微調以改進銳利度。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "解馬賽克"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "方法:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "預設 D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "相機"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "手動"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>白平衡</b></p> <p>設定原始白平衡: </p><p><b>預設 D65</b>:使用標準的日"
"光 D65 白平衡。</p><p><b>相機</b>:使用相機指定的白平衡。如果沒有的話,則使用"
"預設的中性白平衡。 </p><p><b>自動</b>:計算自動白平衡來均衡整個影像 </"
"p><p><b>手動</b>:設定自訂的溫度與綠等級值。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T(K)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr "<p><b>溫度</b></p><p>在此設定顏色溫度,單位為絕對溫度。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "綠:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr "<p>在此設定綠色的組件,以設定洋紅色轉換移除等級。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "高亮度:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "實心白"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "反修剪"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "混合"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "重建"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>高亮度</b></p> <p>選擇高亮度修剪方法:</p> <p><b>實心白</b>:將所有高亮"
"度修剪為實心白 </p><p><b>反修剪</b>:將所有高亮度保留</p> <p><b>混合</b>:將"
"修剪與未修剪的值混合在一起,呈現漸白</p> <p><b>重建</b>:使用等級值重建高亮度"
"</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "等級:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<p><b>等級</b> </p><p>指定重建構高亮度等級。數值低的傾向於白色,數值高則傾向"
"於彩色。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "曝光修正 (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>在內插前開啟曝光修正。</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "線性位移:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>位移</title><para>在 E.V 線性比例內插前,先做曝光修正線性位移。</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "高亮度:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>高亮度</title><para>在 E.V. 內插前,曝光修正的高亮度保留量。只有在位移"
"修正值大於 1.0 E.V 時才有效果</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "在高亮度中修正假的顏色"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<p>開啟此選項的話,會更精準地處理色頻過度的影像,不會產生「粉紅雲」(以及在鎢"
"絲燈光下的藍光)</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "自動調整亮度"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr "<p>若關閉此選項,則使用固定的亮度,不讓影像自動調整亮度。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "亮度:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<p><b>亮度</b></p><p>指定輸出影像的亮度。預設值為 1.0(只在八位元模式下有"
"用)。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "黑:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<p><b>黑點</b> </p><p>使用指定的黑點值來解壓原始影像。如果您關閉此選項,則會"
"自動計算黑點值。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr "<p><b>黑點值</b> </p><p>指定輸出影像的特定黑點值。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "白:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<p><b>白點</b></p> <p>使用指定的白點值來解壓原始影像。如果您關閉此選項,則會"
"自動計算白點值。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr "<p><b>白點值</b> </p><p>指定輸出影像的特定白點值。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "白平衡"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "減少雜訊:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "無"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "微波"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA 線除雜訊"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "脈衝除雜訊"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>降低雜訊</b></p> <p>選擇解碼原始影像時降低雜訊的方法。</p> <p><b>無</"
"b>:不使用降低雜訊。</p> <p><b>微波</b>:微波修正可以消除雜訊並保留影像的真實"
"詳情。這是在內插之後套用。 </p><p><b>FBDD</b>Fake Before Demosaicing "
"Denoising 雜訊消除法。這是在內插之前套用。</p><p><b>CFA 線除雜訊</b>:一次降"
"低一整塊雜訊。這是在內插之後使用。</p><p><b>脈衝除雜訊</b>:使用脈衝方式除雜"
"訊。這是在內插之後使用。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "開啟染色色差修正"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<p><b>開啟染色色差修正</b> </p><p>將原始的紅-綠軸與藍-黃軸依給定的係數放大。"
"(預設為自動)</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "自動調整顏色軸 "
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<p><b>自動染色色差修正</b></p><p>若開啟此選項,會試著將色頻輕微位移,並計算染"
"色色差的變更。注意,若您改變藍-紅樣式,此方法可能會失敗。這種狀況下,請關閉此"
"選項並手動調整係數。 </p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "紅-綠:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr "<p><b>紅-綠係數</b></p><p>在此設定紅-綠軸的修正係數。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "藍-黃:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr "<p><b>藍-黃係數</b></p><p>在此設定藍-黃軸的修正係數。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "修正"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "相機設定檔:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "無"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "嵌入式"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>相機設定檔</b> </p><p>在此選擇輸入要用於解碼原始資料的色彩空間。</p> "
"<p><b>無</b>:解碼時不使用色彩設定值。 </p><p><b>嵌入式</b>:若原始檔案中嵌有"
"色彩設定值,則使用之。</p> <p><b>自訂</b>:使用自訂的輸入色彩空間設定值。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC 檔(*.icc; *.icm"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "工作空間:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "原始(無設定檔)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw (linear)"
"</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW decoding."
"</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an RGB color "
"space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the "
"best choice for images destined for the Web and portrait photography.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space is "
"an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography "
"applications such as advertising and fine art.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space is an expanded version "
"of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</"
"emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that "
"offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs "
"in mind.</item><item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom "
"output color space profile.</item></list></para>"
msgstr ""
"<p><b>工作空間</b> </p><p>在此選擇用於解壓原始資料的輸出的色彩空間。</p> "
"<p><b>原始(線性)</b>:此模式中,不使用輸出色彩空間。 </p><p><b>sRGB</b>"
"RGB 的色彩空間,由 HP 與微軟建立。如果是用於網頁與人物影像時的最好選擇。</p> "
"<p><b>Adobe RGB</b>:是 RGB 色彩空間的延伸,由 Adobe 開發。用於攝影與精美圖片"
"處理,如廣告與藝術作品等。</p> <p><b>Wide Gamut</b>Adobe RGB 色彩空間的擴張"
"版本。</p> <p><b>Pro-Photo</b>:也是一種 RGB 色彩空間由柯達Kodak開發"
"用於照相輸出。</p><p><b>自訂</b>:使用自訂的輸出色彩空間設定檔。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "顏色管理"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "下限:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr "<p><b>下限</b></p><p>在此設定降低雜訊的下限。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "亮度:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr "<p><b>亮度</b></p><p>脈衝降低雜訊的亮度量。</p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "色度:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr "<p><b>色度</b></p><p>脈衝降低雜訊的色度量。</p>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "重設回預設值"
#~ msgctxt "@label:slider"
#~ msgid "Shift (linear):"
#~ msgstr "位移(線性):"
#~ msgctxt "@label:slider"
#~ msgid "Highlight (E.V):"
#~ msgstr "高亮度E.V"
#~ msgctxt "Camera Profile"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"
#~ msgctxt "Workspace"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "自訂"
#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "紅:"
#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "藍:"
#~ msgid "Median:"
#~ msgstr "中點:"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter "
#~ "applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>中點過濾器</b></p> <p>在此設定內插到紅-綠與藍-綠頻道之後要套用到中點"
#~ "過濾器的次數。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
#~ "preserving real detail.<p>"
#~ msgstr "<p><b>開啟降低雜訊</b> <p>降低雜訊,保留真實的影像。</p>"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
#~ "required to support Raw file formats. You can continue, but you will not "
#~ "be able to handle any Raw images. Please check the installation of "
#~ "libkdcraw package on your computer."
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>找不到執行檔 <b>%1</b><br> 要支援原始Raw影像檔案格式需要這個"
#~ "程式。您可以繼續,但將無法處理任何原始影像。請檢查您是否已安裝了 "
#~ "libkdcraw 套件。"
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "不要再顯示此訊息"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
#~ "binary program have been found on your computer. This version is too old "
#~ "to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any "
#~ "Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your "
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>執行檔 <b>%1</b> 並非最新版:<br> 您安裝在電腦上的此程式版本為 %2。"
#~ "此版本太舊了,可能無法順利運作。您可以繼續,但將無法處理任何原始影像。請檢"
#~ "查您是否已安裝了 libkdcraw 套件。"
#~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "相機白平衡"
#~ msgid "Automatic White Balance"
#~ msgstr "自動白平衡"
#~ msgid "Manual White balance"
#~ msgstr "手動白平衡"
#~ msgid "Temperature (K):"
#~ msgstr "溫度K"
#~ msgid "Black point"
#~ msgstr "黑點"
#~ msgid "White point"
#~ msgstr "白點"
#~ msgid "Red multiplier:"
#~ msgstr "紅色係數:"
#~ msgid "Blue multiplier:"
#~ msgstr "藍色係數:"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "標準"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "進階"