kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po

399 lines
9.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_launcher.po to Lithuanian
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_launcher package.
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Gintautas Miselis, Valdas Jankūnas, Mindaugas Baranauskas"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gintautas@miselis.lt, skroblas@erdves.lt, embar@users.berlios.de"
#: applet/applet.cpp:84
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Kickoff programų leistukas"
#: applet/applet.cpp:85
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Žymelės, programos, kompiuterio vietos, paskiausiai naudoti objektai ir "
"darbastalio sesijos"
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Redaguoti programas..."
#: applet/applet.cpp:114
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Perjungti į klasikinį meniu stilių"
#: applet/applet.cpp:159
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Bendri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: applet/kickoffConfig.ui:27
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Rodyti programas pagal pa&vadinimą:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: applet/kickoffConfig.ui:73
msgid "&Icon:"
msgstr "Ž&enkliukas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: applet/kickoffConfig.ui:86
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "&Užvedus perjungti korteles:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
#, fuzzy
#| msgid "Recently Used"
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Paskiausiai naudota"
#: core/applicationmodel.cpp:294
#, fuzzy
#| msgid "Recently Used"
msgid "Recently Installed"
msgstr "Paskiausiai naudota"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056
msgid "All Applications"
msgstr "Visos programos"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193
msgid "Favorites"
msgstr "Žymelės"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgstamiausi"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Baigti seansą"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Pakeisti naudotoją"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Pradėti lygiagretų seansą kitu naudotoju"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
msgid "Shut down"
msgstr "Išjungti"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Išjungti kompiuterį"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Iš naujo paleisti kompiuterį"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Save Session"
msgstr "Išsaugoti sesiją"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Išsaugoti dabartinę sesiją kitam prisijungimui"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Pristabdyti"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Pristabdyti neatsijungiant"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Hibernate"
msgstr "Sustabdyti į diską"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Sustabdyti į diską"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Sleep"
msgstr "Užmigdyti"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Sustabdyti į RAM"
#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
#: ui/launcher.cpp:181
msgid "Leave"
msgstr "Išeiti"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Namų aplankas"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Tinklo"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254
msgid "Recently Used"
msgstr "Paskiausiai naudota"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Paskiausi dokumentai"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Paskiausios programos"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Removable Storage"
msgstr "Keičiamosios laikmenos"
#: core/systemmodel.cpp:77
msgid "Storage"
msgstr "Laikmenos"
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Run Command..."
msgstr "Vykdyti komandą..."
#: core/systemmodel.cpp:211
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Paleisti komandą arba paieškos užklausa"
#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
#: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Programų leistukas"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemos nuostatos"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Switch User"
msgstr "Pakeisti naudotoją"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Programų paleidimo meniu"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Persijungti į programų paleidimo stilių"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "View"
msgstr "Rodinys"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgid "Icon:"
msgstr "Ženkliukas:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Formatas:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Tik pavadinimas"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Tik aprašymas"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Pavadinimas (Aprašymas)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Aprašymas (Pavadinimas)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Pavadinimas Aprašymas"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Paskiausios programos:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Rodyti meniu pavadinimus:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingesni"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Pašalinti iš žymelių"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Įtraukti į žymeles"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Įtraukti į darbastalį"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Įtraukti į skydelį"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Išdiegti"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Išstumti"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Saugiai pašalinti"
#: ui/launcher.cpp:196
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Rikiuoti pagal abėcėlę (nuo A iki Ž)"
#: ui/launcher.cpp:199
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Rikiuoti pagal abėcėlę (nuo Ž iki A)"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Išvalyti paskiausias programas"
#: ui/launcher.cpp:257
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Išvalyti paskiausius dokumentus"
#: ui/launcher.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Naudotojas <b>%1</b> kompiuteryje <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> kompiuteryje <b>%3</b>"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"