mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 03:53:00 +00:00
93 lines
4.3 KiB
Text
93 lines
4.3 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_webslice\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:43+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 19:31+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: webslice.cpp:119
|
|||
|
msgctxt "displayed in the widget while loading"
|
|||
|
msgid "<h1>Loading...</h1>"
|
|||
|
msgstr "<h1>Завантаження...</h1>"
|
|||
|
|
|||
|
#: webslice.cpp:134
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your "
|
|||
|
"desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.</p><p>Specify the "
|
|||
|
"URL of the webpage in the URL field.In the <em>Element to Show</em> field, "
|
|||
|
"fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id \"mybox"
|
|||
|
"\"). This is the preferred method as it works best with layout changes on "
|
|||
|
"the webpage.</p><p>Alternatively, you can specify a rectangle on the webpage "
|
|||
|
"to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example <em>"
|
|||
|
"\"100,80,300,360\"</em>. This method is a fallback for webpages that do not "
|
|||
|
"provide enough semantic markup for the above mechanism.</p>If both methods "
|
|||
|
"(element and geometry) are used, the element will take precedence."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>За допомогою віджета вебзрізу ви зможете переглянути частину вебсторінки "
|
|||
|
"на стільниці вашого комп’ютера або на панелі. Цей віджет є повністю "
|
|||
|
"інтерактивним.</p><p>У полі адреси вкажіть адресу вебсторінки. У полі "
|
|||
|
"<em>Елемент, який слід показати</em> вкажіть ідентифікатор CSS (наприклад "
|
|||
|
"#mybox для елементів з ідентифікатором «mybox»). Цьому способу слід надавати "
|
|||
|
"перевагу, оскільки за його використання зміни у компонуванні вебсторінки "
|
|||
|
"буде показано найкраще.</p><p>Крім того, ви можете вказати прямокутну "
|
|||
|
"область на вебсторінці, яку буде показано як зріз. Вкажіть параметри «x,y,"
|
|||
|
"ширина,висота» у пікселях, наприклад <em>«100,80,300,360»</em>. Цим способом "
|
|||
|
"слід користуватися лише для вебсторінок, на яких не передбачено достатньої "
|
|||
|
"семантичної розмітки для використання попереднього способу.</p>У разі "
|
|||
|
"визначення одразу і параметрів елемента і геометричних параметрів перевага "
|
|||
|
"надаватиметься параметрам елемента."
|
|||
|
|
|||
|
#: webslice.cpp:143
|
|||
|
msgctxt "informational page"
|
|||
|
msgid "Info"
|
|||
|
msgstr "Інформація"
|
|||
|
|
|||
|
#: webslice.cpp:147
|
|||
|
msgctxt "general config page"
|
|||
|
msgid "Webpage"
|
|||
|
msgstr "Веб-сторінка"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
|||
|
#: websliceConfig.ui:29
|
|||
|
msgid "URL:"
|
|||
|
msgstr "Адреса:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel)
|
|||
|
#: websliceConfig.ui:50
|
|||
|
msgid "Element to show:"
|
|||
|
msgstr "Елемент, який слід показати:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: websliceConfig.ui:60
|
|||
|
msgid "Geometry:"
|
|||
|
msgstr "Позиція і розміри:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Configure the System Bar"
|
|||
|
#~ msgstr "Налаштувати системну панель"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<b>Webslice</b>\n"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Веб-зріз</b>\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<b>Setup</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Налаштування</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "general config page"
|
|||
|
#~ msgid "General"
|
|||
|
#~ msgstr "Загальне"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%1,%2,%3,%4"
|
|||
|
#~ msgstr "%1,%2,%3,%4"
|