kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/kio_svn.po

304 lines
8.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kio_svn.po to Ukrainian
# translation of kio_svn.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 09:01+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg)
#: ksvnd/commitdlg.ui:13
msgid "Log Message"
msgstr "Повідомлення журналу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56
#: svnhelper/subversionlog.ui:59
msgid "&OK"
msgstr "&Гаразд"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#: ksvnd/commitdlg.ui:56
msgid "&Cancel"
msgstr "&Скасувати"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:233
#, kde-format
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Пошук за %1..."
#: svn.cpp:343
msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported."
msgstr "З міркувань безпеки, каталоги ще не підтримуються."
#: svn.cpp:1198
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Нема що внести у сховище."
#: svn.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Внесено у сховище модифікацію %1."
#: svn.cpp:1453
#, kde-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "Д (двійк.) %1"
#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487
#, kde-format
msgid "A %1"
msgstr "Д %1"
#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483
#, kde-format
msgid "D %1"
msgstr "В %1"
#: svn.cpp:1464
#, kde-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Відновлено %1."
#: svn.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Повернено %1."
#: svn.cpp:1470
#, kde-format
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Не вдалось повернути %1.\n"
"Спробуйте зробити оновлення."
#: svn.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Розв'язано конфлікт для %1."
#: svn.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Пропущено відсутню ціль %1."
#: svn.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Пропущено %1."
#: svn.cpp:1532
#, kde-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Експортовано зовнішній ресурс модифікації %1."
#: svn.cpp:1534
#, kde-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Експортовано модифікацію %1."
#: svn.cpp:1537
#, kde-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Отримано модифікацію зовнішніх ресурсів %1."
#: svn.cpp:1539
#, kde-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Отримано модифікацію %1."
#: svn.cpp:1543
#, kde-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Оновлено зовнішній ресурс до модифікації %1."
#: svn.cpp:1545
#, kde-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Оновлено до модифікації %1."
#: svn.cpp:1548
#, kde-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Поточна модифікація зовнішнього ресурсу %1."
#: svn.cpp:1550
#, kde-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Поточна модифікація %1."
#: svn.cpp:1556
msgid "External export complete."
msgstr "Експортування зовнішніх ресурсів завершене."
#: svn.cpp:1558
msgid "Export complete."
msgstr "Експортування завершене."
#: svn.cpp:1561
msgid "External checkout complete."
msgstr "Отримання зовнішніх ресурсів завершене."
#: svn.cpp:1563
msgid "Checkout complete."
msgstr "Отримання ресурсів завершене."
#: svn.cpp:1566
msgid "External update complete."
msgstr "Оновлення зовнішніх ресурсів завершене."
#: svn.cpp:1568
msgid "Update complete."
msgstr "Оновлення завершене."
#: svn.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Отримання інформації про зовнішній елемент %1."
#: svn.cpp:1582
#, kde-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Стан щодо модифікації: %1."
#: svn.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Визначення стану для зовнішнього елемента на %1."
#: svn.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Відсилання %1"
#: svn.cpp:1592
#, kde-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Додавання (двійк.) %1."
#: svn.cpp:1594
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Додавання %1."
#: svn.cpp:1598
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Вилучення %1."
#: svn.cpp:1601
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Заміна %1."
#: svn.cpp:1606
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Перенесення даних у файлах"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Отримання з Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Перемикання Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet."
msgstr "Вибачте, запит не розпізнано. Можливо його ще просто не реалізовано?"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Можливість не реалізовано"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Помічник Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "KDE frontend for SVN"
msgstr "Інтерфейс KDE для SVN"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325
msgid "Update given URL"
msgstr "Оновити дану адресу URL"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327
msgid "Commit given URL"
msgstr "Внести дану адресу URL"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Отримати в даний каталог"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Додати дану адресу URL в робочу копію"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Вилучити дану адресу URL з робочої копії"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Перемкнути поточну робочу копію на іншу гілку"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337
msgid "Revert local changes"
msgstr "Вернути локальні зміни"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Об’єднати зміни між двома гілками"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Показати локальні зміни з diff"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr "URL для оновлення/внесення/додавання/вилучення з Subversion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Модифікація (0 для HEAD):"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff)
#: svnhelper/subversiondiff.ui:13
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Різниця Subversion"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log)
#: svnhelper/subversionlog.ui:13
msgid "Subversion Log"
msgstr "Журнал Subversion"