kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdesdk/kapptemplate.po

280 lines
7.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kapptemplate.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slsimic@gmail.com"
#: apptemplatesmodel.cpp:137
msgid "Templates Projects"
msgstr "Šablonski projekti"
# >! Remove from extraction if really not to translated.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
#: choice.ui:31
msgctxt "Do not translate"
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
# >! Remove from extraction if really not to translated.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#: choice.ui:468
msgctxt "Do not translate"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: choice.ui:503
msgid "Project name:"
msgstr "Ime projekta:"
# >> @title:window
#: choicepage.cpp:37
msgid "Choose your project template"
msgstr "Izbor šablona za projekat"
#: choicepage.cpp:85
msgid "Template description"
msgstr "Opis šablona"
# >> @title:window
#: generatepage.cpp:46
msgid "Generating your project"
msgstr "Stvaranje projekta"
#: generatepage.cpp:62
#, kde-format
msgid "%1 cannot be created."
msgstr "%1 ne može da se napravi."
#: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101
#, kde-format
msgid "The file %1 cannot be created."
msgstr "Fajl %1 ne može da se napravi."
#: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The file %1 cannot be created."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fajl %1 ne može da se napravi."
#: generatepage.cpp:166
msgid "Generation Progress\n"
msgstr "Napredak stvaranja\n"
#: generatepage.cpp:207
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Uspeh.\n"
#: generatepage.cpp:212
#, kde-format
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
msgstr "Ime projekta je: <b>%1</b>, na osnovu šablona %2.<br />"
#: generatepage.cpp:213
#, kde-format
msgid "Version: %1 <br /><br />"
msgstr "<html>Izdanje: %1 <br /><br /></html>"
#: generatepage.cpp:214
#, kde-format
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
msgstr "<html>Instalira se u: %1 <br /><br /></html>"
#: generatepage.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
"get started with your project."
msgstr ""
"Pogledajte README u fascikli projekta <b>%1</b><br />za pomoć u prvim "
"koracima sa projektom."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: introduction.ui:17
msgid ""
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
"template."
msgstr ""
"Ovaj čarobnjak vas vodi kroz stvaranje šablona KDE4 projekta.\n"
"Potom ćete moći da započinjete razvoj svojih KDE4 projekata od ovog šablona."
#: kapptemplate.cpp:38
msgid "KDE 4 Template Generator"
msgstr "Generator šablona za KDE4"
# >> @title:window
#: kapptemplate.cpp:60
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
# >> @title:window
#: kapptemplate.cpp:67
msgid "Set the project properties"
msgstr "Postavljanje svojstava projekta"
#: kapptemplate.cpp:93
#, kde-format
msgid "Your project name is : %1"
msgstr "Ime projekta: %1"
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:11
msgid "Name of the project"
msgstr "Ime projekta"
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:15
msgid "Project version"
msgstr "Izdanje projekta"
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:19
msgid "Home dir of the user"
msgstr "Domaća fascikla korisnika"
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
#: kapptemplate.kcfg:27
msgid "Name of the user"
msgstr "Ime korisnika"
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
#: kapptemplate.kcfg:38
msgid "Email of the user"
msgstr "Epošta korisnika"
#: main.cpp:30
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
msgstr "Kšablon-programa je generator šablona za KDE4 projekte"
#: main.cpp:36
msgid "KAppTemplate"
msgstr "Kšablon-programa"
#: main.cpp:37
msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "© 2008, An Mari Mafu"
#: main.cpp:38
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "An Mari Mafu"
#: main.cpp:39
msgid "Sean Wilson"
msgstr "Šon Vilson"
#: main.cpp:39
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
msgstr "Ikone prema Kiseoniku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
#: properties.ui:448
msgid "Version number:"
msgstr "Broj izdanja:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:458
msgid "Project's version number"
msgstr "Broj izdanja projekta"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:461
msgid ""
"Set your project version number. A first project should start with version 0."
"1."
msgstr ""
"Ovde unesite broj izdanja projekta. Prvi projekat treba da počne izdanjem 0."
"1."
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:464
msgid "0.0; "
msgstr "0.0; "
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:467
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
#: properties.ui:478
msgid "Installation directory:"
msgstr "Fascikla instalacije:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
#: properties.ui:488
msgid "The directory where you will build your project"
msgstr "Fascikla u kojoj ćete graditi projekat."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
#: properties.ui:491
msgid ""
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
"good default location."
msgstr ""
"Izaberite fasciklu u kojoj ćete graditi projekat. /src u vašoj domaćoj "
"fascikli je dobra podrazumevana lokacija."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
#: properties.ui:502
msgid "Author name:"
msgstr "Ime autora:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
#: properties.ui:512
msgid "Your first name and name"
msgstr "Vaše ime i prezime."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
#: properties.ui:515
msgid "This will set the copyright to this name"
msgstr "Ovim postavljate nosioca autorskog prava."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#: properties.ui:532
msgid "Author email:"
msgstr "Epošta autora:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
#: properties.ui:542
msgid "Your email address"
msgstr "Vaša adresa epošte."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
#: properties.ui:545
msgid ""
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
"project files."
msgstr ""
"Ova adresa epošte stajaće pored vašeg imena, u navođenju autorskog prava u "
"fajlovima projekta."