kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/kio_man.po

171 lines
5.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kio_man.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2012.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
#: kio_man.cpp:482
#, kde-format
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not "
"mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed "
"the name using the correct upper and lower case characters.<br />If "
"everything looks correct, then you may need to improve the search path for "
"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching "
"file in the /etc directory."
msgstr ""
"<html>Није нађена ниједна упутна страница која одговара %1.<br/><br/"
">Проверите да ли сте исправно унели име странице коју желите.<br/>Не "
"заборавите да морате пазити на разлику великих и малих слова.<br/>Ако све "
"делује тачно, можда морате задати бољу путању тражења упутних страница, или "
"у променљивој окружења <envar>MANPATH</envar> или у одговарајућем фајлу у "
"фасцикли <filename>/etc</filename>.</html>"
#: kio_man.cpp:514
#, kde-format
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Отварање %1 није успело."
#: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638
msgid "Man output"
msgstr "Излаз наредбе <command>man</command>"
#: kio_man.cpp:624
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<h1>Грешка КДЕ‑овог приказивача упутних страница</h1>"
#: kio_man.cpp:642
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Више од једне упутне странице одговара упиту."
#: kio_man.cpp:653
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"<note>Ако читате упутну страницу на свом језику, имајте на уму да може имати "
"неке грешке или бити застарела. Ако посумњате, погледајте и енглеску верзију."
"</note>"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Header files"
msgstr "Фајлови заглавља"
#: kio_man.cpp:730
msgid "Header files (POSIX)"
msgstr "Фајлови заглавља (ПОСИКС)"
#: kio_man.cpp:731
msgid "User Commands"
msgstr "Корисничке наредбе"
#: kio_man.cpp:732
msgid "User Commands (POSIX)"
msgstr "Корисничке наредбе (ПОСИКС)"
#: kio_man.cpp:733
msgid "System Calls"
msgstr "Системски позиви"
#: kio_man.cpp:734
msgid "Subroutines"
msgstr "Подрутине"
#: kio_man.cpp:735
msgid "Perl Modules"
msgstr "Перловски модули"
#: kio_man.cpp:736
msgid "Network Functions"
msgstr "Мрежне функције"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
#: kio_man.cpp:738
msgid "File Formats"
msgstr "Формати фајлова"
#: kio_man.cpp:739
msgid "Games"
msgstr "Игре"
#: kio_man.cpp:740
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Администрација система"
#: kio_man.cpp:742
msgid "Kernel"
msgstr "Језгро"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локална документација"
# >> @title Section of man pages, as the several above
#: kio_man.cpp:744
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Индекс уникс упута"
#: kio_man.cpp:809
#, kde-format
msgid "Section %1"
msgstr "Одељак %1"
#: kio_man.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Индекс за одељак %1: %2"
#: kio_man.cpp:1167
msgid "Generating Index"
msgstr "Стварам индекс"
#: kio_man.cpp:1426
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Не могу да нађем наредбу <command>sgml2roff</command>. Инсталирајте је "
"уколико је потребно, и проширите путању претраге допуњавањем променљиве "
"окружења <envar>PATH</envar> (пре него што се КДЕ покрене)."
#: kmanpart.cpp:33
msgid "KMan"
msgstr "К‑упути"