kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po

163 lines
3.9 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 12:45+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Leaf space wrap Stephen white pre Desktop Laurent sh\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: Montel\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Status\n"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "Localização do programa:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "Criar como ligação simbólica"
#: addscriptdialog.cpp:77
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr "A \"%1\" não é uma localização absoluta."
#: addscriptdialog.cpp:80
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "A \"%1\" não existe."
#: addscriptdialog.cpp:83
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "A \"%1\" não é um ficheiro."
#: addscriptdialog.cpp:86
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr "O \"%1\" não é legível."
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Iniciar automaticamente apenas no KDE"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: autostart.cpp:61
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "Executar Em"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "Gestor de Arranque do KDE"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "Módulo do Painel de Controlo para o Gestor de Arranque do KDE"
#: autostart.cpp:80
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "'Copyright' (c) 2006-2010 a equipa do Gestor de Arranque"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "Arranque pré-KDE"
#: autostart.cpp:155
msgid "Desktop File"
msgstr "Ficheiro 'Desktop'"
#: autostart.cpp:163
msgid "Script File"
msgstr "Ficheiro do Programa"
#: autostart.cpp:417
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr ""
"Só são permitidos ficheiros com a extensão \".sh\" para configurar o "
"ambiente."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Add Program..."
msgstr "Adicionar um Programa..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Add Script..."
msgstr "Adicionar um Programa..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "&Properties..."
msgstr "&Propriedades..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "José Nuno Pires"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "zepires@gmail.com"