kde-l10n/mr/messages/kde-extraapps/dragonplayer.po

447 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 16:40+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&Play"
msgstr "प्ले करा (&P)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "संयोजना (&S)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Brightness:"
msgstr "प्रखरता :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Contrast:"
msgstr "विरोधाभास :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Hue:"
msgstr "शुध्दता :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Saturation:"
msgstr "घनता :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Restore Defaults"
msgstr "मूलभूत पुन्हस्थापित करा"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Close"
msgstr "बंद करा"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Play File"
msgstr "फाईल प्ले करा"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "डिस्क प्ले करा"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Play Stream"
msgstr "मीडिया प्ले करा"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "हि फाईल प्ले यादीत नाही"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "ड्रेगोन प्लेयर दूरस्थ प्ले यादी डाउनलोड करू शकत नाही : %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr "<qt>प्ले यादी, <i>'%1'</i>, समजली नाही. ती रिकामी आहे का?</qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "ड्रेगोन प्लेयर फाईल %1 उघडू शकत नाही"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "डीव्हीडी सबटायटल निवड (&D)"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "स्वयंचलित (&A)"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "ड्रेगोन प्लेयर"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "सुलभ वापराचे लक्ष्य असलेला व्हिडीओ प्लेयर"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"Copyright 2006, मेक्स होवेल\n"
"Copyright 2007, आयन मन्रो"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"प्रतिसाद :\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "डेव्हिड एड्मंडसन"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "सुधारणा व चकचकीतपणा"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "मात्थिआस क्रेट्झ"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "फोनॉन निर्माता"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "यूजेन ट्रौनेव्ह"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "ड्रेगोन प्लेयर चिन्ह"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "माइक डीहल"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "पुस्तिका"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "केफ्फेन विकासकर्ते"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "महत्वपूर्ण संदर्भ कोड"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "ग्रीनलीफ"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr "माझ्या संगणकावरील चाचणीकरिता एकमेव व्हिडीओ. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "ऐके हैन"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS v2 समर्थन"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "'URL' प्ले करा"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "डीव्हीडी व्हिडीओ प्ले करा"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "स्थिती सरकविणारा"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "पसंतीचे प्रमाण"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "प्रमाण 100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>व्हिडीओ प्रमाण ठीक करायचे आहे का?</b>"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "प्ले करा"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "स्तब्ध करा"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "आवाज"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "क्रियाप्राप्तीचे गुणोत्तर (&R)"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "ऑडिओ माध्यमे (&A)"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "सबटायटल्स (&S)"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "स्वयंचलितरित्या ठरवा (&A)"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "अनामोर्फिक (16:9 &M)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "चौकटीचा आकार (&W)"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr "<qt>फोनॉन यशस्वीरित्या सुरु होऊ शकत नाही. ड्रेगोन प्लेयर आता बाहेर पडेल.</qt>"
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "मीडिया प्ले करा (&M)..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "आवाज वाढवा"
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "आवाज कमी करा"
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "थांबा"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "मौन"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "व्हिडीओ प्रमाण पुन्हस्थापित करा"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "मेन्यू चालू/बंद"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "व्हिडीओ संयोजना"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "फक्त एक घटना"
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "मागील प्रकरण"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "पुढील प्रकरण"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "10% मागे जा"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "10% पुढे जा"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "10 सेकंद मागे जा"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "10 सेकंद पुढे जा"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "मौन "
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "ड्रेगोन प्लेयरला रिकामे URL उघडण्यास सांगितले."
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "प्ले करण्यासाठी फाईल निवडा"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "प्ले करण्यासाठी फाईल निवडा"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "क्षमा करा. मीडिया सापडला नाही"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "एकही मीडिया दाखल झाला नाही"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "स्तब्ध केले"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "मीडिया प्ले करा"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "कोणता मीडिया प्ले करायचा आहे?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "फाईल प्ले करा..."
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "नोंद काढून टाका"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "यादी रिकामी करा"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "फाईल सापडली नाही. ती प्ले यादीतून काढून टाकायची का?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "फाईल सापडली नाही"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "डिव्हीडी"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "व्हिडीओ सीडी"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "ऑडिओ सीडी"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "डेटा सीडी"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "डिस्क निवडा"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "प्ले करण्यासाठी डिस्क निवडा."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "चेतन खोना"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "chetan@kompkin.com"