mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-27 04:22:56 +00:00
406 lines
12 KiB
Text
406 lines
12 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_applet_comic.po to Finnish
|
||
|
# translation of plasma_applet_comic.po to
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
|
||
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
|
||
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
|
||
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
|
||
|
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011, 2013.
|
||
|
#
|
||
|
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 03:02+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 14:01+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
|
"Language: fi\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:23+0000\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:23
|
||
|
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
|
||
|
msgid "Cache"
|
||
|
msgstr "Välimuisti"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:56
|
||
|
msgid " strips per comic"
|
||
|
msgstr "strippiä per sarjakuva"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:59
|
||
|
msgid "No size limit"
|
||
|
msgstr "Ei kokorajoitusta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:66
|
||
|
msgid "Comic cache:"
|
||
|
msgstr "Sarjakuvavälimuisti:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:99
|
||
|
msgid "Error Handling"
|
||
|
msgstr "Virheenkäsittely"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: advancedsettings.ui:126
|
||
|
msgid "Display error image when getting comic failed:"
|
||
|
msgstr "Näytä virhekuva kun sarjakuvan haku epäonnistui:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:66
|
||
|
msgid "Show arrows only on &hover:"
|
||
|
msgstr "Näytä nuolet vain kohdistimen osoittaessa:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:97
|
||
|
msgid "Information"
|
||
|
msgstr "Tiedot"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:112
|
||
|
msgid "Show comic &title:"
|
||
|
msgstr "Näytä sarjakuvan &otsikko:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:135
|
||
|
msgid "Show comic &identifier:"
|
||
|
msgstr "Näytä sarjakuvan t&unniste:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:158
|
||
|
msgid "Show comic &author:"
|
||
|
msgstr "Näytä sarjakuvan &tekijä:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
|
#: appearanceSettings.ui:181
|
||
|
msgid "Show comic &URL:"
|
||
|
msgstr "Näytä sarjakuvan &verkko-osoite:"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:126
|
||
|
msgctxt "here strip means comic strip"
|
||
|
msgid "&Next Tab with a new Strip"
|
||
|
msgstr "&Siirry seuraavaan uuteen strippiin"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:132
|
||
|
msgid "Jump to &first Strip"
|
||
|
msgstr "&Siirry ensimmäiseen sarjakuvaan"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:136
|
||
|
msgid "Jump to ¤t Strip"
|
||
|
msgstr "&Siirry tämänhetkiseen sarjakuvaan"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
|
||
|
msgid "Jump to Strip ..."
|
||
|
msgstr "Siirry sarjakuvaan…"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:145
|
||
|
msgid "Visit the shop &website"
|
||
|
msgstr "Vieraile &kaupan sivustolla"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:152
|
||
|
msgid "&Save Comic As..."
|
||
|
msgstr "&Tallenna sarjakuva nimellä…"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:158
|
||
|
msgid "&Create Comic Book Archive..."
|
||
|
msgstr "&Luo sarjakuva-arkisto…"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:163
|
||
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
||
|
msgid "&Actual Size"
|
||
|
msgstr "&Todellinen koko"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:169
|
||
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
||
|
msgid "Store current &Position"
|
||
|
msgstr "Tallenna nykyinen &sijainti"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:276
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Yleistä"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:277
|
||
|
msgid "Appearance"
|
||
|
msgstr "Ulkoasu"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:278
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
|
||
|
#: comic.cpp:531
|
||
|
msgid "Archiving comic failed"
|
||
|
msgstr "Sarjakuvan arkistointi epäonnistui"
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivedialog.cpp:32
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
|
||
|
msgstr "Luo %1-sarjakuva-arkisto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:23
|
||
|
msgid "Destination:"
|
||
|
msgstr "Kohde:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:30
|
||
|
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
|
||
|
msgstr "*.cbz|Sarjakuva-arkisto (Zip)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:56
|
||
|
msgid "The range of comic strips to archive."
|
||
|
msgstr "Sarjakuva-arkiston laajuus."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:59
|
||
|
msgid "Range:"
|
||
|
msgstr "Laajuus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:67
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "Kaikki"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:72
|
||
|
msgid "From beginning to ..."
|
||
|
msgstr "Alusta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:77
|
||
|
msgid "From end to ..."
|
||
|
msgstr "Lopusta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:82
|
||
|
msgid "Manual range"
|
||
|
msgstr "Muu laajuus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:100 comicarchivedialog.ui:141
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:176
|
||
|
msgctxt "in a range: from to"
|
||
|
msgid "From:"
|
||
|
msgstr "Alkaen:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:107 comicarchivedialog.ui:148
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:183
|
||
|
msgctxt "in a range: from to"
|
||
|
msgid "To:"
|
||
|
msgstr "Asti:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
|
||
|
#: comicarchivedialog.ui:114 comicarchivedialog.ui:124
|
||
|
msgid "dd.MM.yyyy"
|
||
|
msgstr "dd.MM.yyyy"
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:144
|
||
|
msgid "No zip file is existing, aborting."
|
||
|
msgstr "Zip-tiedostoa ei olemassa, keskeytetään."
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:171
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "An error happened for identifier %1."
|
||
|
msgstr "Tapahtui virhe tunnisteen %1 kohdalla."
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:244
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
|
||
|
msgstr "Virhe luotaessa tunnisteella %1 olevaa tiedostoa."
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:346
|
||
|
msgid "Creating Comic Book Archive"
|
||
|
msgstr "Sarjakuva-arkiston luonti"
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:374
|
||
|
msgid "Failed adding a file to the archive."
|
||
|
msgstr "Tiedoston lisääminen arkistoon epäonnistui."
|
||
|
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:391
|
||
|
msgid "Could not create the archive at the specified location."
|
||
|
msgstr "Arkistoa ei voitu luoda annettuun sijaintiin."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
|
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 comicSettings.ui:32
|
||
|
msgid "Comic"
|
||
|
msgstr "Sarjakuva"
|
||
|
|
||
|
#: comicdata.cpp:112
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "an abbreviation for Number"
|
||
|
msgid "# %1"
|
||
|
msgstr "# %1"
|
||
|
|
||
|
#: comicdata.cpp:141
|
||
|
msgid "Getting comic strip failed:"
|
||
|
msgstr "Sarjakuvastripin haku epäonnistui:"
|
||
|
|
||
|
#: comicdata.cpp:143
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Maybe there is no Internet connection.\n"
|
||
|
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
|
||
|
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
|
||
|
"so choosing a different one might work."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ehkä Internet-yhteyttä ei ole.\n"
|
||
|
"Ehkä sarjakuvaliitännäinen on rikki.\n"
|
||
|
"Voi myös olla, että tälle päivälle/numerolle/merkkijonolle ei ole "
|
||
|
"sarjakuvaa, joten toisen sarjakuvan valitseminen voi auttaa."
|
||
|
|
||
|
#: comicdata.cpp:150
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Valitse edellinen strippi siirtyäksesi viimeiseen välimuistissa olevaan "
|
||
|
"strippiin."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
||
|
#: comicSettings.ui:97
|
||
|
msgid "Download new comics"
|
||
|
msgstr "Lataa uusia sarjakuvia"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
||
|
#: comicSettings.ui:100
|
||
|
msgid "&Get New Comics..."
|
||
|
msgstr "&Hae uusia sarjakuvia…"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
|
||
|
#: comicSettings.ui:128
|
||
|
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Näytä sarjakuva &alkuperäiskoossaan napsauttamalla hiiren keskipainikkeella"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
|
#: comicSettings.ui:144
|
||
|
msgid "Update"
|
||
|
msgstr "Päivittäminen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
|
#: comicSettings.ui:156
|
||
|
msgid "Automatically update comic plugins:"
|
||
|
msgstr "Päivitä sarjakuvaliitännäiset:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
|
#: comicSettings.ui:172
|
||
|
msgid " days"
|
||
|
msgstr ". päivä"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
|
#: comicSettings.ui:175 comicSettings.ui:204
|
||
|
msgid "every "
|
||
|
msgstr "joka "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
|
#: comicSettings.ui:178 comicSettings.ui:207
|
||
|
msgid "never"
|
||
|
msgstr "ei koskaan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: comicSettings.ui:185
|
||
|
msgid "Check for new comic strips:"
|
||
|
msgstr "Tarkista uudet sarjakuvastripit:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
|
#: comicSettings.ui:201
|
||
|
msgid " minutes"
|
||
|
msgstr ". minuutti"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112
|
||
|
msgid "Visit the comic website"
|
||
|
msgstr "Vieraile sarjakuvan sivustolla"
|
||
|
|
||
|
#: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113
|
||
|
msgid "Go to Strip"
|
||
|
msgstr "Siirry sarjakuvaan"
|
||
|
|
||
|
#: stripselector.cpp:57
|
||
|
msgid "&Strip Number:"
|
||
|
msgstr "&Sarjakuvan numero:"
|
||
|
|
||
|
#: stripselector.cpp:113
|
||
|
msgid "Strip identifier:"
|
||
|
msgstr "Stripin tunniste:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Maximum &Size of Widget"
|
||
|
#~ msgstr "Sovelman &enimmäiskoko"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tabbar"
|
||
|
#~ msgstr "Välilehtipalkki"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Tabbar will show text only"
|
||
|
#~ msgid "Text only"
|
||
|
#~ msgstr "Vain teksti"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Tabbar will show icons only"
|
||
|
#~ msgid "Icons only"
|
||
|
#~ msgstr "Vain kuvakkeet"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Tabbar will show both text and icons"
|
||
|
#~ msgid "Text and Icons"
|
||
|
#~ msgstr "Teksti ja kuvakkeet"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Show at actual size in a different view. Alternatively, click with the "
|
||
|
#~ "middle mouse button on the comic."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Näytä todellisessa koossaan erillisessä näkymässä. Muussa tapauksessa "
|
||
|
#~ "napsauta sarjakuvaa hiiren keskipainikkeella."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Press the \"Get New Comics ...\" button to install comics."
|
||
|
#~ msgstr "Asenna sarjakuvia napsauttamalla ”Hae uusia sarjakuvia...”."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Limit number of cached strips per comic:"
|
||
|
#~ msgstr "Rajoita välimuistissa pidettävien strippien määrää per sarjakuva:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tabs"
|
||
|
#~ msgstr "Välilehdet"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use &tabs:"
|
||
|
#~ msgstr "Käytä &välilehtiä:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pressing Ctrl and scrolling also changes the tabs."
|
||
|
#~ msgstr "Ctrl+vieritys vaihtaa myös välilehtiä."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Hide Tabbar:"
|
||
|
#~ msgstr "&Piilota välilehtipalkki:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Interacting with the comic widget restarts the timer."
|
||
|
#~ msgstr "Sovelman käyttö käynnistää ajastimen uudelleen."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
|
||
|
#~ msgstr "hh 'tuntia' mm 'minuuttia' ss 'sekuntia'"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Automatically &switch tabs:"
|
||
|
#~ msgstr "Vaih&da välilehteä automaattisesti:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Scale to &Content"
|
||
|
#~ msgstr "&Sovita sisältöön"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Make comic resizable"
|
||
|
#~ msgstr "Salli sarjakuvan koon muuttaminen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Comic Configuration"
|
||
|
#~ msgstr "Sarjakuva-asetukset"
|