kde-l10n/ar/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po

176 lines
7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmsmserver.po to Arabic
# translation of kcmsmserver.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Hicham Amaoui <amaoui@altern.org>, 2002.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:35+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: kcmsmserver.cpp:52
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
"<h1>مدير الجلسة</h1> يمكنك ضبط مدير الجلسة هنا. هذا يتضمن خيارات مثل ضرورة "
"أو عدم ضرورة التأكيد على تسجيل الخروج و إذا كان واجباً استعادة الجلسة عند "
"الدخول أو إيقاف تشغيل الحاسوب تلقائياً عند الخروج من الجلسة."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "General"
msgstr "عام"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"اختر هذا الخيار إذا كنت ترغب في أن يظهر لك مدير الجلسة مربع حوار لتأكيد "
"الخروج."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "أكد ال&خروج "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "اع&رض خيارات إيقاف التشغيل"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through KDM."
msgstr ""
"هنا يمكنك اختيار ما سيقع افتراضياً عند تسجيل خروجك. هذا فقط له معنى إذا دخلت "
"من خلال KDM."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Default Leave Option"
msgstr "خيار إيقاف الترك الافتراضي"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "&End current session"
msgstr "أ&نهِ الجلسة الحالية"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "&Turn off computer"
msgstr "ا&طفئ الحاسوب"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "&Restart computer"
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>استعد الجلسة السابقة:</b> سيتم حفظ جميع التطبيقات العاملة عند الخروج "
"ثم سيتم استعادتها عند الدخول في المرة المقبلة</li>\n"
"<li><b>استعد الجلسة المحفوظة يدوياً: </b> يسمح لك بحفظ الجلسة في أي وقت عن "
"طريق زر \"احفظ الجلسة\" في قائمة K. هذا يعني أن التطبيقات العاملة حالياً "
"ستظهر مجدداً في المرة القادمة.</li>\n"
"<li><b>ابدأ بجلسة فارغة:</b> لا تحفظ شيئاً. سيتم البدء بسطح مكتب فارغ في "
"المرة القادمة.</li>\n"
"</ul>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:37
msgid "On Login"
msgstr "عند الولوج"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:40
msgid "Restore &previous session"
msgstr "استعد ال&جلسة السابقة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:43
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "استعد الجلسة الم&حفوظة يدوياً"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:46
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "ابدأ بجلسة &فارغة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:49
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "التطبيقات الم&ستثناة من الجلسات:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:52
msgid ""
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
msgstr ""
"بإمكانك هنا إدخال قائمة من التطبيقات التي لا يجب أن تحفظ في الجلسات مفصولة "
"بفاصلة (,) أو نقطتين (:) ، ومن ثم لن تبدأ عند استعادة الجلسة. مثلاً 'xterm "
"أوxconsole' أو 'xterm:konsole' ."
#~ msgid "Session Manager"
#~ msgstr "مدير الجلسة"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "متقدم"