2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
|
|
|
|
|
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
|
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013, 2014.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 03:46+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:110
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Already open."
|
|
|
|
|
msgstr "Ήδη ανοιχτό."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:112
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Error opening file."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:114
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Not a wallet file."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν είναι αρχείο πορτοφολιού."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:116
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported file format revision."
|
|
|
|
|
msgstr "Μη υποστηριζόμενη αναθεώρηση μορφής αρχείου."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:118
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unknown encryption scheme."
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σχήμα κρυπτογράφησης."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:120
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Corrupt file?"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατεστραμμένο αρχείο;"
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:122
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα επαλήθευσης ακεραιότητας πορτοφολιού. Πιθανή αλλοίωση."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:126
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Read error - possibly incorrect password."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης - πιθανόν λάθος κωδικός πρόσβασης."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:128
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Decryption error."
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα αποκρυπτογράφησης."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:241
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n"
|
|
|
|
|
"RC <b>%2</b>\n"
|
|
|
|
|
"SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Αποτυχία συγχρονισμού πορτοφολιού <b>%1</b> στον δίσκο. Οι κωδικοί σφαλμάτων "
|
|
|
|
|
"είναι:\n"
|
|
|
|
|
"RC <b>%2</b>\n"
|
|
|
|
|
"SF <b>%3</b>. Παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος με αυτές τις "
|
|
|
|
|
"πληροφορίες στο http://bugs.kde.org"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "KWallet"
|
|
|
|
|
msgstr "KWallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"<qt>Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός. <b>(ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη ασφαλές)</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Passwords match."
|
|
|
|
|
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης ταιριάζουν."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
|
|
|
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "The KDE Wallet System"
|
|
|
|
|
msgstr "Το σύστημα πορτοφολιού του KDE"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:30
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
|
|
|
|
|
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
|
|
|
|
|
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
|
|
|
|
|
"about KWallet and help you configure it for the first time."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Καλώς ήρθατε στο KWallet, το σύστημα πορτοφολιού του KDE. Το KWallet σας "
|
|
|
|
|
"επιτρέπει να αποθηκεύσετε κωδικούς και άλλες προσωπικές πληροφορίες στο "
|
|
|
|
|
"δίσκο σε ένα κρυπτογραφημένο αρχείο, εμποδίζοντας τους άλλους να δουν αυτές "
|
|
|
|
|
"τις πληροφορίες. Αυτός ο μάγος θα σας ενημερώσει σχετικά με το KWallet και "
|
|
|
|
|
"θα σας βοηθήσει στη ρύθμισή του για την πρώτη φορά."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "&Basic setup (recommended)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Βασική ρύθμιση (προτείνεται)"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:79
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "&Advanced setup"
|
|
|
|
|
msgstr "&Προχωρημένη ρύθμιση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:50
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Allow &Once"
|
|
|
|
|
msgstr "Επίτρεψε &μία φορά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Allow &Always"
|
|
|
|
|
msgstr "Επίτρεψε &πάντα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "&Deny"
|
|
|
|
|
msgstr "Άρ&νηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:74
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Deny &Forever"
|
|
|
|
|
msgstr "Άρνηση &για πάντα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
|
|
|
|
|
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
|
|
|
|
|
"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
|
|
|
|
|
"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet "
|
|
|
|
|
"control module."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Το σύστημα πορτοφολιού του KDE σας επιτρέπει να ελέγξετε το επίπεδο "
|
|
|
|
|
"ασφαλείας των προσωπικών σας δεδομένων. Μερικές από αυτές τις ρυθμίσεις "
|
|
|
|
|
"έχουν επίπτωση στη χρηστικότητα. Παρόλο που οι τυπικές ρυθμίσεις είναι "
|
|
|
|
|
"γενικά αποδεκτές για τους περισσότερους χρήστες, μπορεί να επιθυμείτε να "
|
|
|
|
|
"αλλάξετε κάποιες από αυτές. Μπορείτε επιπλέον να ρυθμίσετε αυτές τις "
|
|
|
|
|
"επιλογές μέσα από το άρθρωμα ελέγχου KWallet."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:48
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Automatically close idle wallets"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματο κλείσιμο αδρανών πορτοφολιών"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αποθήκευση δικτυακών κωδικών πρόσβασης και τοπικών κωδικών πρόσβασης σε "
|
|
|
|
|
"διαφορετικά αρχεία πορτοφολιού"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
|
|
|
|
|
"other information such as web form data and cookies. If you would like "
|
|
|
|
|
"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
|
|
|
|
|
"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
|
|
|
|
|
"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
|
|
|
|
|
"in the wallet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Διάφορες εφαρμογές μπορεί να προσπαθήσουν να χρησιμοποιήσουν το πορτοφόλι "
|
|
|
|
|
"του KDE για την αποθήκευση κωδικών ή άλλων πληροφοριών όπως δεδομένα από "
|
|
|
|
|
"φόρμες ιστού και cookies. Αν επιθυμείτε αυτές οι εφαρμογές να χρησιμοποιούν "
|
|
|
|
|
"το πορτοφόλι, πρέπει να το ενεργοποιήσετε και να επιλέξετε έναν κωδικό. Ο "
|
|
|
|
|
"κωδικός που θα επιλέξετε <i>δεν μπορεί</i> να επανέλθει αν χαθεί, και θα "
|
|
|
|
|
"επιτρέπει σε οποιονδήποτε τον γνωρίζει να ανακτήσει όλες τις πληροφορίες που "
|
|
|
|
|
"περιέχονται στο πορτοφόλι."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:29
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ναι, επιθυμώ να χρησιμοποιήσω το πορτοφόλι του KDE για την αποθήκευση των "
|
|
|
|
|
"προσωπικών μου πληροφοριών."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Enter a new password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:104
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Verify password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageexplanation.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span "
|
|
|
|
|
"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. "
|
|
|
|
|
"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
|
|
|
|
|
"algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, the wallet "
|
|
|
|
|
"manager application will launch and display an icon in the system tray. You "
|
|
|
|
|
"can use this application to manage all of your wallets. It even permits you "
|
|
|
|
|
"to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet to "
|
|
|
|
|
"a remote system.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:420 kwalletd.cpp:510 kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:671
|
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:772 kwalletd.cpp:784 kwalletd.cpp:793 kwalletd.cpp:798
|
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:1311 main.cpp:152 main.cpp:153
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet Service"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπηρεσία πορτοφολιού του KDE"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:503
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
|
|
|
|
|
"password for this wallet below.</qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"<qt>Το KDE ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού '<b>%1</b>'. Παρακαλώ εισάγετε "
|
|
|
|
|
"τον
κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι.</qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:505
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
|
|
|
|
|
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>' ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού '<b>%2</b>'. "
|
|
|
|
|
"Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι.</qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:509
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Ά&νοιγμα"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:519
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Αγνόηση"
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:521
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
|
|
|
|
|
msgstr "Το <b>KDE</b> ζήτησε άδεια ανοίγματος ενός πορτοφολιού (%1)."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:524
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
|
|
|
|
|
"password"
|
|
|
|
|
msgid "Switch there"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή εκεί"
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:526
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
|
|
|
|
|
msgstr "Η εφαρμογή <b>%1</b> ζήτησε άδεια να ανοίξει ένα πορτοφόλι (%2)."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:529
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
|
|
|
|
|
msgid "Switch to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή σε %1"
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:544 kwalletd.cpp:583
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
|
|
|
|
|
"%2: %3)</qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"<qt>Σφάλμα ανοίγματος του πορτοφολιού '<b>%1</b>'. Παρακαλώ προσπαθήστε "
|
|
|
|
|
"ξανά. <br />(Κωδικός σφάλματος %2:%3)</qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:563
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
|
|
|
|
|
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
|
|
|
|
|
"click cancel to deny the application's request."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το KDE ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού. Αυτό χρησιμοποιείται για την "
|
|
|
|
|
"αποθήκευση ευαίσθητων δεδομένων με έναν ασφαλή τρόπο. Παρακαλώ δώστε έναν "
|
|
|
|
|
"κωδικό πρόσβασης για χρήση με αυτό το πορτοφόλι ή πατήστε ακύρωση για να "
|
|
|
|
|
"αρνηθείτε την αίτηση της εφαρμογής."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:565
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
|
|
|
|
|
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
|
|
|
|
|
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>'' ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού του KDE. Αυτό "
|
|
|
|
|
"χρησιμοποιείται για την αποθήκευση ευαίσθητων δεδομένων με έναν ασφαλή "
|
|
|
|
|
"τρόπο. Παρακαλώ δώστε έναν κωδικό πρόσβασης για χρήση με αυτό το πορτοφόλι ή "
|
|
|
|
|
"πατήστε ακύρωση για να απορρίψετε την αίτηση της εφαρμογής.</qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:569
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
|
|
|
|
|
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
|
|
|
|
|
"request.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Το KDE ζήτησε τη δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού με όνομα '<b>%1</b>'. "
|
|
|
|
|
"Παρακαλώ επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι, ή πατήστε "
|
|
|
|
|
"ακύρωση για να απορρίψετε την αίτηση της εφαρμογής.</qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:571
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
|
|
|
|
|
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
|
|
|
|
|
"application's request.</qt>"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>' ζήτησε τη δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού με "
|
|
|
|
|
"όνομα '<b>%2</b>'. Παρακαλώ επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για αυτό το "
|
|
|
|
|
"πορτοφόλι, ή πατήστε ακύρωση για να αρνηθείτε την αίτηση της εφαρμογής.</qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:575
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "C&reate"
|
|
|
|
|
msgstr "&Δημιουργία"
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:673
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Το KDE ζήτησε άδεια πρόσβασης στο ανοικτό πορτοφόλι '<b>%1</b>'.</qt>"
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:675
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
|
|
|
|
|
"%2</b>'.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>' ζήτησε άδεια να ανοίξει το πορτοφόλι '<b>%2</b>'."
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:772
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
|
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αδύνατο το άνοιγμα του πορτοφολιού. Το πορτοφόλι πρέπει να ανοιχτεί για να "
|
|
|
|
|
"τροποποιηθεί ο κωδικός πρόσβασης."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:783
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Παρακαλώ επιλέξτε έναν νέο κωδικό πρόσβασης για το πορτοφόλι '<b>%1</b>'."
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:793
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Σφάλμα επανακρυπτογράφησης του πορτοφολιού. Ο κωδικός πρόσβασης δεν "
|
|
|
|
|
"τροποποιήθηκε."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:798
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Σφάλμα ανοίγματος ξανά του πορτοφολιού. Δεδομένα μπορεί να έχουν χαθεί."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:1311
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
|
|
|
|
|
"application may be misbehaving."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Υπήρξαν επανειλημμένες αποτυχημένες προσπάθειες απόκτησης πρόσβασης στο "
|
|
|
|
|
"πορτοφόλι. Μια εφαρμογή μπορεί μη λειτουργεί σωστά."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:154
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:155
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Michael Leupold"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Leupold"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:155
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Συντηρητής"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:156
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "George Staikos"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:156
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Former maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρώην συντηρητής"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:157
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Thiago Maceira"
|
|
|
|
|
msgstr "Thiago Macieira"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:157
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "D-Bus Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Διασύνδεση D-Bus"
|