2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 23:07+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:39
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Connection Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощник за връзки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:54
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
|
|
|
msgid "Database Driver"
|
|
|
|
|
msgstr "Драйвер за база от данни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:55
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
|
msgid "Select the database driver"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете драйвер за базата от данни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:62
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Database driver:"
|
|
|
|
|
msgstr "Драйвер за база от данни:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
|
|
|
msgid "Connection Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на връзката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:91
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
|
msgid "Please enter connection parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "Въведете данни за връзката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:103
|
|
|
|
|
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "По подразбиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:108
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на хост:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:109
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Потребител:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:110
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Парола:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:111
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:spinbox"
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Порт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:112
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Database name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на базата от данни:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Connection options:"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на връзката:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to database."
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при свързване с базата от данни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:186
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
|
|
|
|
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Въведете името на файла за базата на SQLite.\n"
|
|
|
|
|
"Ако файлът не съществува, ще бъде създадена нова база."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Database files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлове на бази от данни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "All files"
|
|
|
|
|
msgstr "Всички файлове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:196
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "Път:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:232
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при свързване с базата от данни.<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:247
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
|
|
|
msgid "Connection Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на връзката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:248
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
|
msgid "Enter a unique connection name"
|
|
|
|
|
msgstr "Въведете име на връзката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:254
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Connection name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на връзката:"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Resize columns to contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Преоразмеряване на колоните според съдържанието"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Resize rows to contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Преоразмеряване на редовете според съдържанието"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Копиране"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Export..."
|
|
|
|
|
msgstr "Изнасяне..."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "Изчистване"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Use system locale"
|
|
|
|
|
msgstr "Използване на системния локал"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при отваряне на файла <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:38
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Export Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощник за изнасяне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:55
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
|
|
|
msgid "Output Target"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:56
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
|
msgid "Select the output target."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:60
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
|
|
|
msgid "Current document"
|
|
|
|
|
msgstr "Текущ документ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:61
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
|
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Системен буфер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:62
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:115
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
|
|
|
msgid "Fields Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Формат на полетата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:116
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select fields format.\n"
|
|
|
|
|
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Изберете формат на полетата.\n"
|
|
|
|
|
"След приключване данните ще бъдат изнесени."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:120
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Headers"
|
|
|
|
|
msgstr "Заглавки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:123
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Export column names"
|
|
|
|
|
msgstr "Изнасяне имената на колоните"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:124
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Export line numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "Изнасяне номерата на редовете"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:131
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Quotes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:134
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Quote strings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:135
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Quote numbers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Character:"
|
|
|
|
|
msgstr "Знак:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:152
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Delimiters"
|
|
|
|
|
msgstr "Разделители"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:158
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Field delimiter:"
|
|
|
|
|
msgstr "Разделител на полетата:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
|
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
|
|
|
|
msgstr "Запазване и възстановяване на връзките в сесията на Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Output Customization"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на изхода"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "SQL Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Приставка за SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Execute query on SQL databases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:77
|
|
|
|
|
msgctxt "@title"
|
|
|
|
|
msgid "SQL"
|
|
|
|
|
msgstr "SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:84
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "SQL Plugin Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки на приставката за SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:62
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "SQL Results"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:68
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "SQL Schema Browser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:121
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Add connection..."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавяне на връзка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:126
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Remove connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Премахване на връзка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:131
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Edit connection..."
|
|
|
|
|
msgstr "Редактиране на връзка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:136
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Премахване на връзка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:141
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Връзка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:145
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Run query"
|
|
|
|
|
msgstr "Изпълнение на заявка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:44
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
|
|
msgstr "Контекст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:45
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Text Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвят на текста"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:46
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Фонов цвят"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:55
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:56
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Число"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:57
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
|
msgid "Bool"
|
|
|
|
|
msgstr "Булева стойност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:58
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
|
msgid "Date & Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата и час"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:59
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
|
msgid "NULL"
|
|
|
|
|
msgstr "NULL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:60
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
|
msgid "BLOB"
|
|
|
|
|
msgstr "BLOB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:32
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "SQL Text Output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:34
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "SQL Data Output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "&SQL"
|
|
|
|
|
msgstr "&SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:15
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Инструменти за връзки с SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "SQL Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Инструменти за SQL"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:46
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Database schema"
|
|
|
|
|
msgstr "Схема на базата от данни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:107
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
|
|
|
msgid "Tables"
|
|
|
|
|
msgstr "Таблици"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:112
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
|
|
|
msgid "Views"
|
|
|
|
|
msgstr "Изгледи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:126
|
|
|
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
|
|
|
msgid "System Tables"
|
|
|
|
|
msgstr "Системни таблици"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:287
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновяване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:299
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
|
|
|
|
msgid "Generate"
|
|
|
|
|
msgstr "Създаване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:375
|
|
|
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
|
|
|
msgid "Query completed successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Заявката е изпълнена успешно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:379
|
|
|
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
|
|
|
msgid "%1 record selected"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 records selected"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Избран е %1 запис"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Избрани са %1 записа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:385
|
|
|
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
|
|
|
msgid "%1 row affected"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 rows affected"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Засегнат е %1 запис"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Засегнати са %1 записа"
|