kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdegames/ksirk.po

3425 lines
129 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of ksirk.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2013.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde, ksirk\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Слободан Симић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slsimic@gmail.com"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#, no-c-format
msgid "Africa"
msgstr "Африка"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Alaska"
msgstr "Аљаска"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Alberta"
msgstr "Алберта"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Arabia"
msgstr "Арабија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#, no-c-format
msgid "Asia"
msgstr "Азија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#, no-c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Белгија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Benelux"
msgstr "Бенелукс"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразил"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Chile"
msgstr "Чиле"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "China"
msgstr "Кина"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Eastern US"
msgstr "Источне САД"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Египат"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#, no-c-format
msgid "Europe"
msgstr "Европа"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 130
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 130
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#, no-c-format
msgid "France"
msgstr "Француска"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 142
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 142
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 152
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 152
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Groenland"
msgstr "Гренланд"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 162
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 162
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "India"
msgstr "Индија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 172
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 172
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 182
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 182
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Iran"
msgstr "Иран"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 192
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 192
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Island"
msgstr "Исланд"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 202
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 202
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#, no-c-format
msgid "Italy"
msgstr "Италија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#, no-c-format
msgid "Japan"
msgstr "Јапан"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 218
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 218
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Kazakstan"
msgstr "Казахстан"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 228
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 228
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 238
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 238
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 248
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 248
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 258
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 258
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "New South Wales"
msgstr "Нови Јужни Велс"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 268
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 268
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Нови Зеланд"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 278
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 278
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 288
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 288
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#, no-c-format
msgid "North America"
msgstr "Северна Америка"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 293
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 293
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Occidental Australia"
msgstr "⁠Западна Аустралија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 303
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 303
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Ontario"
msgstr "Онтарио"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 313
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 313
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#, no-c-format
msgid "Pacific"
msgstr "Пацифик"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 318
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 318
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 328
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 328
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Papouasie"
msgstr "Папуазија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 338
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 338
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвај"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 348
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 348
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Prussia"
msgstr "Прусија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 358
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 358
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Quebec"
msgstr "Квебек"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 368
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 368
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Russia"
msgstr "Русија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 378
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 378
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Scandinavia"
msgstr "Скандинавија"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 388
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 388
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Siberia"
msgstr "Сибир"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 398
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 398
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Јужноафричка Република"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 408
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 408
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
#, no-c-format
msgid "South America"
msgstr "Јужна Америка"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 413
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 413
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Уједињено краљевство"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#, no-c-format
msgid "United States"
msgstr "Сједињене Државе"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Вијетнам"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Western US"
msgstr "Западне САД"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Zair"
msgstr "Заир"
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"%1, you'll have to conquer %2 countries and place %3 armies in each one."
msgstr ""
"%1, треба да освојите %2 земаља и смјестите %3 армија у свакој од њих."
"|/|"
"%1, треба да освојите %2 $[множ ^2 земље земаља земаља] и смјестите %3 $"
"[множ ^3 армије армија армија] у свакој од њих."
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518
#, no-c-format, kde-format
msgid "%1, you'll have to conquer %2 countries."
msgstr ""
"%1, треба да освојите %2 земаља."
"|/|"
"%1, треба да освојите %2 $[множ ^2 земље земаља земаља]."
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525
#, no-c-format, kde-format
msgid "%1, you'll have to conquer %2, %3 and another continent at your choice."
msgstr ""
"%1, треба да освојите %2, %3 и још један континент по избору."
"|/|"
"%1, треба да освојите $[аку %2], $[аку %3] и још један континент по избору."
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550
#, no-c-format, kde-format
msgid "%1, you'll have to conquer %2 and %3."
msgstr ""
"%1, треба да освојите %2 и %3."
"|/|"
"%1, треба да освојите $[аку %2] и $[аку %3]."
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"%1, you'll have to eliminate %2. If it is eliminated by another player, "
"you'll have to conquer %3 countries."
msgstr ""
"%1, треба да елиминишете %2. Ако неко други то учини, задатак вам је да "
"освојите %3 земаља."
"|/|"
"%1, треба да елиминишете %2. Ако неко други то учини, задатак вам је да "
"освојите %3 $[множ ^3 земље земаља земаља]."
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 560
#, no-c-format
msgid ""
"This skin shows a world that looks like the real one with some "
"nationalities\n"
"randomly chosen and proposes various interesting goals"
msgstr ""
"Ова маска представља свијет како стварно изгледа, с појединим државама\n"
"насумично изабраним, и предлаже различите занимљиве циљеве."
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 566
#, no-c-format
msgid "Earth-like"
msgstr "Као Земља"
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
#, no-c-format
msgid "England"
msgstr "Енглеска"
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
#, no-c-format
msgid "Middle East"
msgstr "Средњи исток"
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 568
#, no-c-format
msgid ""
"This skin shows a world that looks like the real one with some nationalities "
"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n"
"It looks like KsirK before vector graphics."
msgstr ""
"Ова маска представља свијет како стварно изгледа, с појединим државама\n"
"насумично изабраним, и предлаже различите занимљиве циљеве.\n"
"Изгледа као К‑сирк прије векторске графике."
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 574
#, no-c-format
msgid "Legacy"
msgstr "Наслијеђе"
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 568
#, no-c-format
msgid ""
"This skin shows a world that looks like the real one with some "
"nationalities\n"
"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n"
"It features non-animated sprites"
msgstr ""
"Ова маска представља свијет како стварно изгледа, с појединим државама\n"
"насумично изабраним, и предлаже различите занимљиве циљеве.\n"
"С неанимираним спрајтовима."
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 574
#, no-c-format
msgid "Less animated Earth-like"
msgstr "Мање анимирана земљолика"
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:452
msgid "Next Player"
msgstr "Сљедећи играч"
#: decoratedgameframe.cpp:105
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:432 kgamewin.cpp:1315
#: kgamewin.cpp:1327 kgamewin.cpp:2484
msgid "Goal"
msgstr "Циљ"
#: decoratedgameframe.cpp:140 decoratedgameframe.cpp:396
msgid "Enable Arena"
msgstr "Укључи арену"
#: decoratedgameframe.cpp:144
msgid "Attack 1"
msgstr "Нападни са 1"
#: decoratedgameframe.cpp:147
msgid "Attack 2"
msgstr "Нападни са 2"
#: decoratedgameframe.cpp:150
msgid "Attack 3"
msgstr "Нападни са 3"
#: decoratedgameframe.cpp:153
msgid "Auto attack"
msgstr "Аутоматски напад"
#: decoratedgameframe.cpp:171
msgid "Move 1"
msgstr "Помјери 1"
#: decoratedgameframe.cpp:174
msgid "Move 5"
msgstr "Помјери 5"
#: decoratedgameframe.cpp:177
msgid "Move 10"
msgstr "Помјери 10"
#: decoratedgameframe.cpp:402
msgid "Disable Arena"
msgstr "Искључи арену"
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:144
msgid "Invasion"
msgstr "Упад"
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:145
#, kde-format
msgid ""
"You are invading <font color=\"blue\">%1</font> with <font color=\"red\">%2</"
"font>!"
msgstr ""
"Упадате <font color=\"blue\">%1</font> са <font color=\"red\">%2</font>!"
"|/|"
"Упадате у <font color=\"blue\">$[аку %1]</font> са <font color=\"red\">$[инс "
"%2]</font>."
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:146
msgid "<br><i>Choose the number of invading armies.</i>"
msgstr "<br/><i>Изаберите број армија за упад.</i>"
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:150
msgid "Moving"
msgstr "Помијерање"
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:151
#, kde-format
msgid ""
"You are moving armies from <font color=\"red\">%1</font> to <font "
"color=\"blue\">%2</font>!"
msgstr ""
"Помијерате армије из <font color=\"red\">%1</font> у <font color=\"blue\">"
"%2</font>."
"|/|"
"Помијерате армије из <font color=\"red\">$[ген %1]</font> у <font "
"color=\"blue\">$[аку %2]</font>."
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:152
msgid "<br><i>Choose the number of armies to move.</i>"
msgstr "<br/><i>Изаберите број армија за помијерање.</i>"
# >> @title:column
#: Dialogs/jabbergameui.cpp:75
msgid "Nickname"
msgstr "надимак"
# >> @title:column
#: Dialogs/jabbergameui.cpp:76
msgid "Skin"
msgstr "маска"
# >> @title:column
#: Dialogs/jabbergameui.cpp:77
msgid "Nb players"
msgstr "бр. играча"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:30
msgid "Connection to the Jabber Network"
msgstr "Веза са џабер мрежом"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:39
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Џабер ИД:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, jabberid)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:46
msgid "kleag@kdetalk.net"
msgstr "kleag@kdetalk.net"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, password)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:53
msgid "12345678"
msgstr "12345678"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:63
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectbutton)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:74
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:96 Dialogs/jabbergameui.ui:189
msgid "State:"
msgstr "Држава:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:137
msgid "Joining a KsirK Jabber Chatroom"
msgstr "Придружујем се џабер соби за ћаскање К‑сирка"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:146
msgid "Room JID:"
msgstr "ЈИД собе:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:156
msgid "Nickname:"
msgstr "Надимак:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:166
msgid "Room Password:"
msgstr "Лозинка собе:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joinroombutton)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:180
msgid "Join Room"
msgstr "Ући у собу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:209
msgid "Games in the Room"
msgstr "Партије у соби"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startnewgamebutton)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:245
msgid "Start a New Game"
msgstr "Започни нову партију"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joingamebutton)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:255
msgid "Join Selected Game"
msgstr "Прикључи се изабраној партији"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadsavedgamebutton)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:265
msgid "Load a Saved Game"
msgstr "Учитај сачувану партију"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:293
msgid ""
"<b>Note:</b> Playing over the Jabber network is an experimental feature in "
"KsirK.<br/>Particularly, the distribution of armies at game beginning is "
"very slow (expect something like one minute)."
msgstr ""
"<b>Напомена:</b> Играње преко џабер мреже је експериментална могућност "
"К‑сирка.<br/>У принципу, распоређивање армија на почетку је веома споро "
"(очекујте отприлике око минута)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton)
#: Dialogs/jabbergameui.ui:318 Dialogs/newGameDialog.ui:227
#: Dialogs/newGameSummary.ui:212 Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126
#: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, JoinGameDialog)
#: Dialogs/joingame.ui:13
msgid "Join Network Game Configuration"
msgstr "Подешавање придруживања мрежној игри"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: Dialogs/joingame.ui:19
msgid "Network Configuration"
msgstr "Подешавање мреже"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: Dialogs/joingame.ui:25 Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28
msgid "Host:"
msgstr "Домаћин:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: Dialogs/joingame.ui:35 Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:246
msgid "Name already in use. Please choose another one."
msgstr "Име се већ користи. Изаберите неко друго."
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:248
msgid "Empty name. Please choose another one."
msgstr "Празно име. Изаберите неко друго."
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:291
#, kde-format
msgid "Player Number %1, please type in your name and choose your nation:"
msgstr "Играчу број %1, унесите своје име и изаберите нацију:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameDialog)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:16
msgid "Ksirk - New game properties"
msgstr "Својства нове игре"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:29
msgid "Total number of players:"
msgstr "Укупан број играча:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:39
msgid "Spin this to choose the number of players."
msgstr "Завртите ово за избор броја играча."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:42
msgid "A spin box to choose the number of players"
msgstr "Бројчаник за избор броја играча."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPlayersNumberLabel)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:53
msgid "Number of local players:"
msgstr "Број локалних играча:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tcpPortLabel)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:67
msgid "TCP port on which to offer connections:"
msgstr "ТЦП порт на којем се нуди повезивање:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:106 Dialogs/newGameSummary.ui:44
msgid "Skin:"
msgstr "Маска:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, skinCombo)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:116
msgid "Choose the skin (map, nationalities, etc.) to use for this game."
msgstr "Изаберите маску (карта, државе, итд.) за ову игру."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, skinCombo)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:119
msgid "A combo listing all the available skins."
msgstr "Списак свих доступних маски."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsbutton)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:126
msgid "Download New Skins"
msgstr "Преузми нове маске"
# literal-segment: skinDescLabel
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinDescLabel)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:135
msgid "skinDescLabel"
msgstr "skinDescLabel"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, goalGroup)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:150
msgid "Goal Type"
msgstr "Врста циља"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioWorld)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:156
msgid "Choose this for players to have to conquer all the world to win."
msgstr "Изаберите да би играчи за побједу морали да освоје цио свијет."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioWorld)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:159
msgid "In this mode, a player will have to conquer all the world to win."
msgstr "У овом режиму, играч мора да освоји цио свијет да би побиједио."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWorld)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:162
msgid "Wor&ld conquest"
msgstr "&Свјетски поход"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGoal)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:169
msgid "Choose this to have a goal assigned to each player."
msgstr "Изаберите ово да би сваки играч имао свој циљ."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioGoal)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:172
msgid ""
"In this mode, a goal will be assigned to each player, which he will have to "
"reach in order to win."
msgstr ""
"У овом режиму, сваком играчу ће бити додијељен циљ који треба да оствари."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGoal)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:175 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58
msgid "Reach a goal"
msgstr "Остварење циља"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
#: Dialogs/newGameDialog.ui:247 Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153
#: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125
msgid "Next >>"
msgstr "Сљедеће >>"
#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:132 newgamesetup.cpp:45
msgid ""
"Skins directory not found - Verify your installation\n"
"Program cannot continue"
msgstr ""
"Фасцикла са маскама није нађена — провјерите инсталацију.\n"
"Програм не може да настави."
#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:133 newgamesetup.cpp:46
msgid "Fatal Error!"
msgstr "Кобна грешка."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: Dialogs/newGameSummary.ui:14 Dialogs/newGameSummary.ui:27
msgid "New Game Summary"
msgstr "Сажетак нове партије"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinNameLabel)
#: Dialogs/newGameSummary.ui:51
msgid "skin name"
msgstr "име маске"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: Dialogs/newGameSummary.ui:102
msgid "Players"
msgstr "Играчи"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: Dialogs/newGameSummary.ui:128
msgid "Goal type:"
msgstr "Врста циља:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, goalTypeLabel)
#: Dialogs/newGameSummary.ui:135
msgid "goal type"
msgstr "врста циља"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
#: Dialogs/newGameSummary.ui:163
msgid "Name"
msgstr "име"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
#: Dialogs/newGameSummary.ui:174
msgid "Nationality"
msgstr "националност"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
#: Dialogs/newGameSummary.ui:185
msgid "Computer"
msgstr "рачунар"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
#: Dialogs/newGameSummary.ui:196
msgid "Network"
msgstr "мрежа"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton)
#: Dialogs/newGameSummary.ui:232 Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146
#: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118
msgid "<< Previous"
msgstr "&lt;&lt; Претходно"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton)
#: Dialogs/newGameSummary.ui:239
msgid "Start"
msgstr "Почни"
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58
msgid "World conquest"
msgstr "Свјетски поход"
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:75
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:75
msgid "No"
msgstr "Не"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget)
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14
msgid "Player Setup"
msgstr "Поставке играча"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:23
#, no-c-format, kde-format
msgid "Player number %1, please enter your name and choose your nation:"
msgstr "Играчу број %1, унесите своје име и изаберите нацију:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo)
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33
msgid "Choose your nation"
msgstr "Изаберите нацију."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo)
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37
msgid ""
"A combo box that lists currently available nations.\n"
"Choose one of them. It will be your nation during the game"
msgstr ""
"Списак са тренутно доступним нацијама.\n"
"Изаберите ону која желите да буде ваш током игре."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47
msgid "Enter your password:"
msgstr "Унесите лозинку:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isComputerCheckBox)
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:104
msgid "Pla&yer is computer"
msgstr "Играч је &рачунар"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QWaitedPlayerSetupDialog)
#: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:14
msgid "Saved Player Selection"
msgstr "Избор сачуваних играча"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:23
msgid "Please select your saved player:"
msgstr "Изаберите свог сачуваног играча:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
#: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:67
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RestartOrExitDialog)
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:13
msgid "New Game or Exit"
msgstr "Нова игра или излаз"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton)
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27 GameLogic/gameautomaton.cpp:1662
msgid "New Game"
msgstr "Нова игра"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newGameButton)
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:33
msgid "Starts a new game"
msgstr "Покреће нову игру."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doNothingButton)
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:40
msgid "Do Nothing"
msgstr "Не ради ништа"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doNothingButton)
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:43
msgid "Do nothing. Game buttons will be available"
msgstr "Не ради ништа. Дугмад игре ће бити доступна."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton)
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50 GameLogic/gameautomaton.cpp:1663
msgid "Exit"
msgstr "Напусти"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exitButton)
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:53
msgid "Quit KsirK"
msgstr "Напусти К‑сирк"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel)
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:89
#, no-c-format, kde-format
msgid "%1 won! Do you want to play again?"
msgstr "%1 побиједи! Желите ли да играте поново?"
# literal-segment: localhost
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, hostEdit)
#: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:74
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: GameLogic/aiplayer.cpp:504
#, kde-format
msgid ""
"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still 1 "
"army to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org."
msgid_plural ""
"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still %1 "
"armies to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org."
msgstr[0] ""
"Грешка: Није изабрана пријемна земља а рачунарски играч %2 још увијек има %1 "
"армију за размијештање; вјероватно грешка #2232 са www.gna.org."
msgstr[1] ""
"Грешка: Није изабрана пријемна земља а рачунарски играч %2 још увијек има %1 "
"армије за размијештање; вјероватно грешка #2232 са www.gna.org."
msgstr[2] ""
"Грешка: Није изабрана пријемна земља а рачунарски играч %2 још увијек има %1 "
"армија за размијештање; вјероватно грешка #2232 са www.gna.org."
msgstr[3] ""
"Грешка: Није изабрана пријемна земља а рачунарски играч %2 још увијек има "
"једну армију за размијештање; вјероватно грешка #2232 са www.gna.org."
#: GameLogic/aiplayer.cpp:506 Sprites/skinSpritesData.cpp:89
#: Sprites/skinSpritesData.cpp:105
msgid "Fatal Error"
msgstr "Кобна грешка"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:303
msgid "KsirK - Network configuration"
msgstr "Подешавање мреже"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:304
msgid "Please type in the port number on which to offer connections:"
msgstr "Унесите број порта на којем нудите повезивање:"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
#: kgamewin.cpp:2649
msgid "New game confirmation"
msgstr "Потврда нове партије"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
msgid "Do you really want to end your current game and join another?"
msgstr "Желите ли заиста да окончате текућу партију и прикључите се другој?"
# >! Plurals.
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1399
#, kde-format
msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect"
msgstr ""
"%1 (%2) се придружи; чекам да се повеже %3 играча"
"|/|"
"%1 (%2) се придружи; чекам да се повеже %3 $[множ ^3 играч играча играча]."
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
msgid "Please choose another name"
msgstr "Изаберите друго име"
# >> @title:window
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
msgid "KsirK - Name already used!"
msgstr "Име је већ у употреби"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1511
#, kde-format
msgid "Player number %1, what's your name?"
msgstr "Играчу број %1, како се зовете?"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515
#, kde-format
msgid "Error - Player %1, you have to choose a name."
msgstr "Грешка: Играчу %1, морате изабрати име."
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1516
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1517
#, kde-format
msgctxt "@info Forged player name"
msgid "Player%1"
msgstr "Играч-%1"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
msgid "Please choose another nation"
msgstr "Изаберите другу нацију"
# >> @title:window
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
msgid "KsirK - Nation already used!"
msgstr "Нација је већ у употреби"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1660
msgid ""
"KsirK - Lost connection to server!\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Веза са сервером је изгубљена.\n"
"Шта желите да учините?"
# >> @title:window
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1661
msgid "Starting a new game or exit."
msgstr "Покретање нове игре или напуштање"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1664
msgid "Do nothing"
msgstr "Не ради ништа"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1686
msgid ""
"Lost connection to a client.\n"
"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n"
"This will be improved in a future version."
msgstr ""
"Веза са клијентом је изгубљена.\n"
"За сада можете само сачувати позицију и покренути нову партију или напустити "
"игру.\n"
"Ово ће бити побољшано у наредним верзијама."
# >> @title:window
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1687
msgid "KsirK - Lost connection to client!"
msgstr "Изгубљена веза са клијентом"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1688
msgid "Do want to save your game?"
msgstr "Желите ли да сачувате позицију?"
# >! Plurals (code passing number as string over network).
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1852 GameLogic/gameautomaton.cpp:2268
#: kgamewin.cpp:2139 kgamewin.cpp:2234 kgamewin.cpp:2271
#, kde-format
msgid "%1: %2 armies to place"
msgstr ""
"%1: %2 армија за размијештање"
"|/|"
"%1: %2 $[множ ^2 армија армије армија] за размијештање"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1857 GameLogic/gameautomaton.cpp:2271
#: kgamewinslots.cpp:812
msgid ""
"Now, place your armies in your countries<br>by clicking in the target "
"countries."
msgstr ""
"<html>Сада размјестите своје армије у своје земље<br/>кликом на жељене земље."
"</html>"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1934
#, kde-format
msgid ""
"%1, your goal will be displayed. Please<br>make sure that no other player "
"can see it!"
msgstr ""
"<html>%1, ваш циљ ће сада бити изложен.<br/>Осигурајте да га нико други не "
"види!</html>"
# >> @title:window
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1936
msgid "KsirK - Displaying Goal"
msgstr "Излагање циља"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2122
#, kde-format
msgid "%1 chooses its defense"
msgstr "%1 бира своју одбрану"
# >! Plurals (code passing number as string over network).
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2281
#, kde-format
msgid "%1 choose to end recycling; there are now %2 players who want so"
msgstr ""
"%1 изабра да заврши рециклирање; сада има %2 играча који то желе"
"|/|"
"%1 изабра да заврши рециклирање; сада има %2 $[множ ^2 играч играча играча] "
"који то $[множ ^2 жели желе желе]."
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2371
msgid "Problem : no one destroyed"
msgstr "Проблем: нико није уништен"
# >> @title:window
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2371
msgid "Ksirk - Error!"
msgstr "Грешка"
# rewrite-msgid: /invalid/incorrect/
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2420
msgid ""
"You entered an invalid password.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Унијели сте неисправну лозинку.\n"
"Покушајте поново."
# >> @title:window
# rewrite-msgid: /invalid/incorrect/
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2420
msgid "KsirK - Invalid password!"
msgstr "Неисправна лозинка"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2626
#, kde-format
msgid ""
"%1, you have not played anything this turn.\n"
"Do you really want to lose your turn?"
msgstr ""
"%1, ништа нисте одиграли.\n"
"Желите ли заиста да пропустите овај потез?"
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2627
msgid "Really Next Player?"
msgstr "На сљедећег играча?"
#: GameLogic/goal.cpp:175
msgid "You must conquer the World!"
msgstr "Морате освојити свет!"
#: GameLogic/goal.cpp:203
#, kde-format
msgid "%1 (already dead)"
msgstr "%1 (већ мртав)"
#: GameLogic/goal.cpp:214
msgid "Error: no player to destroy"
msgstr "Грешка: нема играча за уништење"
#: GameLogic/goal.cpp:250
#, kde-format
msgid "<br>%1 is still alive..."
msgstr "<html><br/>%1 још увијек постоји...</html>"
#: GameLogic/goal.cpp:257 GameLogic/goal.cpp:271
#, kde-format
msgid "<br>%2, you still have 1 country to conquer..."
msgid_plural "<br>%2, you still have %1 countries to conquer..."
msgstr[0] "<html><br/>%1, треба да освојите још %2 земљу...</html>"
msgstr[1] "<html><br/>%1, треба да освојите још %2 земље...</html>"
msgstr[2] "<html><br/>%1, треба да освојите још %2 земаља...</html>"
msgstr[3] "<html><br/>%1, треба да освојите још једну земљу...</html>"
#: GameLogic/goal.cpp:261
#, kde-format
msgid "<br>Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 country."
msgid_plural ""
"<br>Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 countries."
msgstr[0] ""
"<html><br/>Достигли сте циљ: %2 је мртав и посједујете %1 земљу.</html>"
msgstr[1] ""
"<html><br/>Достигли сте циљ: %2 је мртав и посједујете %1 земље.</html>"
msgstr[2] ""
"<html><br/>Достигли сте циљ: %2 је мртав и посједујете %1 земаља.</html>"
msgstr[3] ""
"<html><br/>Достигли сте циљ: %2 је мртав и посједујете %1 земљу.</html>"
#: GameLogic/goal.cpp:283
#, kde-format
msgid ""
"<br>%2, you have enough countries but you still have to put more than 1 army "
"on %3 of them..."
msgid_plural ""
"<br>%2, you have enough countries but you still have to put more than %1 "
"armies on %3 of them..."
msgstr[0] ""
"<html><br/>%2, имате довољно земаља али још увијек треба да размјестите више "
"од %1 армије на %3 од њих...</html>"
msgstr[1] ""
"<html><br/>%2, имате довољно земаља али још увијек треба да размјестите више "
"од %1 армије на %3 од њих...</html>"
msgstr[2] ""
"<html><br/>%2, имате довољно земаља али још увијек треба да размјестите више "
"од %1 армија на %3 од њих...</html>"
msgstr[3] ""
"<html><br/>%2, имате довољно земаља али још увијек треба да размјестите више "
"од %1 армије на %3 од њих...</html>"
#: GameLogic/goal.cpp:288
#, kde-format
msgid "<br>%1, you still have to conquer "
msgstr "<html><br/>%1, још увијек треба да освојите </html>"
#: GameLogic/goal.cpp:294
#, kde-format
msgid "1 country in %2"
msgid_plural "%1 countries in %2"
msgstr[0] ""
"%1 земљу у %2"
"|/|"
"%1 земљу у $[лок %2]"
msgstr[1] ""
"%1 земље у %2"
"|/|"
"%1 земље у $[лок %2]"
msgstr[2] ""
"%1 земаља у %2"
"|/|"
"%1 земаља у $[лок %2]"
msgstr[3] ""
"једну земљу у %2"
"|/|"
"једну земљу у $[лок %2]"
#: GameLogic/goal.cpp:304
msgid " and "
msgstr " и "
#: GameLogic/goal.cpp:308
msgid ", "
msgstr ", "
#: GameLogic/goal.cpp:314
#, kde-format
msgctxt ""
"@info An element of the enumeration of the number of countries in the given "
"continent"
msgid "%1 in %2"
msgstr ""
"%1 у %2"
"|/|"
"%1 у $[лок %2]"
# >> @title:window
#: GameLogic/goal.cpp:336
msgid "KsirK - Goal Display"
msgstr "Излагање циља"
#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:72 kgamewin.cpp:190
msgid "No message..."
msgstr "Нема поруке..."
#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:74
#, kde-format
msgid "<b>%1:</b> %2"
msgstr "<b>%1:</b> %2"
#: GameLogic/onu.cpp:130
msgid ""
"Pool filename not found\n"
"Program cannot continue"
msgstr ""
"Име фајла пула није нађено.\n"
"Програм не може да настави."
#: GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 gestionSprites.cpp:695
#: gestionSprites.cpp:810 gestionSprites.cpp:855 gestionSprites.cpp:1411
#: gestionSprites.cpp:1488 kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:386 kgamewin.cpp:403
#: kgamewin.cpp:420 kgamewin.cpp:587 kgamewin.cpp:743
#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526
msgid "Error!"
msgstr "Грешка"
#: GameLogic/onu.cpp:147
msgid ""
"Map mask image not found\n"
"Program cannot continue"
msgstr ""
"Слика маске карте није нађена.\n"
"Програм не може да се настави."
# >! Plurals (code passing number as string over network).
#: gestionSprites.cpp:75 gestionSprites.cpp:109 gestionSprites.cpp:160
#, kde-format
msgid "Cannot move %1 armies from %2 to %3"
msgstr ""
"Не могу да помјерим %1 армије из %2 у %3."
"|/|"
"Не могу да помјерим %1 $[множ ^1 армију армије армија] из $[ген %2] у $[аку "
"%3]."
# >! Plurals (code passing number as string over network).
#: gestionSprites.cpp:82
#, kde-format
msgid "Moving %1 armies from %2 to %3"
msgstr ""
"Премијештам %1 армије из %2 у %3."
"|/|"
"Премијештам %1 $[множ ^1 армију армије армија] из $[ген %2] у $[аку %3]."
#: gestionSprites.cpp:695 gestionSprites.cpp:810 gestionSprites.cpp:1411
#: gestionSprites.cpp:1488
msgid ""
"Sound roule not found - Verify your installation<br>Program cannot continue"
msgstr ""
"<html>Звук бацања није нађен — провјерите инсталацију.<br/>Програм не може "
"да се настави.</html>"
#: gestionSprites.cpp:855
msgid ""
"Sound cannon not found - Verify your installation<br>Program cannot continue"
msgstr ""
"<html>Звук топа није нађен — провјерите инсталацију.<br/>Програм не може да "
"се настави.</html>"
#: gestionSprites.cpp:930 gestionSprites.cpp:950 gestionSprites.cpp:1051
#: gestionSprites.cpp:1088 gestionSprites.cpp:1123 gestionSprites.cpp:1177
#: gestionSprites.cpp:1214 gestionSprites.cpp:1248
msgid ""
"Sound crash not found - Verify your installation\n"
"Program cannot continue"
msgstr ""
"Звук пада није нађен — провјерите инсталацију.\n"
"Програм не може да се настави."
#: gestionSprites.cpp:930 gestionSprites.cpp:950 gestionSprites.cpp:1051
#: gestionSprites.cpp:1088 gestionSprites.cpp:1123 gestionSprites.cpp:1177
#: gestionSprites.cpp:1214 gestionSprites.cpp:1248
msgid "KsirK - Error!"
msgstr "Грешка"
#: gestionSprites.cpp:1292
msgid "Problem: no one destroyed"
msgstr "Проблем: нико није уништен"
#: gestionSprites.cpp:1502
msgid "Bug: who should be 0, 1 or 2."
msgstr "Грешка: ко треба да је 0, 1, или 2."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:215
msgid "Please connect first."
msgstr "Прво се повежите."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:215
msgid "Jabber Error"
msgstr "Грешка џабера"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:378
#, kde-format
msgid ""
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr ""
"ССЛ подршка не може да се припреми за налог %1. Највјероватније зато што ТЛС "
"прикључак за КуЦА није инсталиран на систему."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:380
msgid "Jabber SSL Error"
msgstr "ССЛ грешка џабера"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:413
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
msgstr "Име домаћина не поклапа се са оним у сертификату."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:417
msgid "The certificate is invalid."
msgstr "Сертификат није ваљан."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:421
msgid "No certificate was presented."
msgstr "Сертификат није представљен."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:431
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
msgstr "Ауторитет за сертификате је одбио сертификат."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:435
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Сертификат није поуздан."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:439
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Потпис није ваљан."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:443
msgid "The Certificate Authority is invalid."
msgstr "Ауторитет за сертификате није ваљан."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:447
msgid "Invalid certificate purpose."
msgstr "Неваљана сврха сертификата."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:451
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "Сертификат је самопотписан."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:455
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Сертификат је опозван."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:459
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
msgstr "Прекорачена је максимална дужина ланца сертификата."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:463
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Сертификат је истекао."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:467
msgid "The Certificate Authority has expired."
msgstr "Ауторитет за сертификате је истекао."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:471
msgid "Validity is unknown."
msgstr "Ваљаност је непозната."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:482
#, kde-format
msgid ""
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Идентитет и сертификат сервера %1 не могу бити потврђени за налог "
"%2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Желите ли да наставите?</p></qt>"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:488 Jabber/jabberaccount.cpp:493
#, kde-format
msgid ""
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Сертификат сервера %1 не може бити потврђен за налог %2: %3</"
"p><p>Желите ли да наставите?</p></qt>"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:500
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
msgstr "Проблем са сертификатом за џабер везу"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:534 kgamewinslots.cpp:1006
msgid ""
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
msgstr "Шифрована веза са џабер сервером не може се успоставити."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:535 kgamewinslots.cpp:1007
msgid "Jabber Connection Error"
msgstr "Грешка џабер везе"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:738
msgid "Malformed packet received."
msgstr "Примљен је лоше образован пакет."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:743
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
msgstr "Неповратна грешка у протоколу."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:750
msgid "Generic stream error."
msgstr "Општа грешка тока."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:754
msgid "There was a conflict in the information received."
msgstr "Сукоб у примљеним подацима."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:757
msgid "The stream timed out."
msgstr "Истекло је вријеме за ток."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:760
msgid "Internal server error."
msgstr "Унутрашња грешка сервера."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:763
msgid "Stream packet received from an invalid address."
msgstr "Пакет тока је примљен са неваљане адресе."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:766
msgid "Malformed stream packet received."
msgstr "Примљен је лоше образован пакет тока."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:770
msgid "Policy violation in the protocol stream."
msgstr "Прекршај смјерница у протоколском току."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:774
msgid "Resource constraint."
msgstr "Ограничење ресурса."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:778
msgid "System shutdown."
msgstr "Гашење система."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:781
msgid "Unknown reason."
msgstr "Непознат разлог."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:785
#, kde-format
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
msgstr "Грешка у протоколском току: %1"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:793
msgid "Host not found."
msgstr "Домаћин није нађен."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:796
msgid "Address is already in use."
msgstr "Адреса је већ у употреби."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:799
msgid "Cannot recreate the socket."
msgstr "Не могу поново да направим сокет."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:802
msgid "Cannot bind the socket again."
msgstr "Не могу поново да повежем сокет."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:805
msgid "Socket is already connected."
msgstr "Сокет је већ повезан."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:808
msgid "Socket is not connected."
msgstr "Сокет није повезан."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:811
msgid "Socket is not bound."
msgstr "Сокет није свезан."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:814
msgid "Socket has not been created."
msgstr "Сокет није направљен."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:817
msgid ""
"The socket operation would block. You should not see this error: please use "
"\"Report Bug\" from the Help menu."
msgstr ""
"Поступак сокета би да блокира. Не би требало да видите ову грешку; поднесите "
"извјештај о грешци кроз мени <interface>Помоћ</interface>."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:820
msgid "Connection refused."
msgstr "Веза је одбијена."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:823
msgid "Connection timed out."
msgstr "Истекло је вријеме за повезивање."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:826
msgid "Connection attempt already in progress."
msgstr "Покушај повезивања је већ у току."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:829
msgid "Network failure."
msgstr "Крах мреже."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:832
msgid "Operation is not supported."
msgstr "Поступак није подржан."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:835
msgid "Socket timed out."
msgstr "Истекло је вријеме за сокет."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:843
#, kde-format
msgid "There was a connection error: %1"
msgstr "Грешка са везом: %1"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:851
msgid "Unknown host."
msgstr "Непознат домаћин."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:855
msgid "Could not connect to a required remote resource."
msgstr "Не могу да се повежем на захтијевани удаљени ресурс."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:858
msgid ""
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
"handle this."
msgstr ""
"Изгледа да смо преусмјерени на други сервер; не знам како да обрадим ово."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:861
msgid "Unsupported protocol version."
msgstr "Неподржана верзија протокола."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:864 Jabber/jabberaccount.cpp:881
#: Jabber/jabberaccount.cpp:925 Jabber/jabberaccount.cpp:942
#: Jabber/jabberaccount.cpp:959 Jabber/jabberaccount.cpp:967
msgid "Unknown error."
msgstr "Непозната грешка."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:868
#, kde-format
msgid "There was a negotiation error: %1"
msgstr "Грешка у преговору: %1"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:875
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
msgstr "Сервер је одбио наш захтјев за покретање ТЛС руковања."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:878
msgid "Failed to establish a secure connection."
msgstr "Не могу да успоставим безбједну везу."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:885
#, kde-format
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
msgstr "Грешке у „безбједности преносног слоја“ (ТЛС‑у): %1"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:892
msgid "Login failed with unknown reason."
msgstr "Пријава није успела због непознатог разлога."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:895
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
msgstr "Није доступан ниједан одговарајући механизам аутентификације."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:898
msgid "Bad SASL authentication protocol."
msgstr "Лош протокол САСЛ аутентификације."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:901
msgid "Server failed mutual authentication."
msgstr "Сервер није прошао узајамну аутентификацију."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:904
msgid "Encryption is required but not present."
msgstr "Шифровање је захтијевано али није присутно."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:907
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Неваљан кориснички ИД."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:910
msgid "Invalid mechanism."
msgstr "Неваљан механизам."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:913
msgid "Invalid realm."
msgstr "Неваљано царство."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:916
msgid "Mechanism too weak."
msgstr "Механизам је преслаб."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:919
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
msgstr ""
"Дати су погрешни креденцијали (провјерите свој кориснички ИД и лозинку)"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:922
msgid "Temporary failure, please try again later."
msgstr "Привремени крах, покушајте поново касније."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:929
#, kde-format
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
msgstr "Грешка при аутентификовању са сервером: %1"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:936
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
msgstr "Проблем „безбједности транспортног слоја“ (ТЛС)."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:939
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
msgstr "Проблем „једноставног слоја за аутентификацију и безбједност“ (САСЛ)."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:946
#, kde-format
msgid "There was an error in the security layer: %1"
msgstr "Грешка у безбједносном слоју: %1"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:953
msgid "No permission to bind the resource."
msgstr "Нема дозволе за везивање ресурса."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:956
msgid "The resource is already in use."
msgstr "Ресурс је већ у употреби."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:963
#, kde-format
msgid "Could not bind a resource: %1"
msgstr "Не могу да вежем ресурс: %1"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:981 Jabber/jabberaccount.cpp:985
#, kde-format
msgid "Connection problem with Jabber server %1"
msgstr "Проблем са везом са џабер сервером %1"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1131
#, kde-format
msgid ""
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
"delete the contact?"
msgstr ""
"Џабер корисник %1 је уклонио претплату %2 на њега/њу. Овај налог више неће "
"бити у могућности да види његово/њено стање на вези/ван везе. Желите ли да "
"обришете контакт?"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1134 Jabber/jabbercontact.cpp:939
msgid "Notification"
msgstr "Обавјештење"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1134 Jabber/jabbercontact.cpp:940
msgid "Keep"
msgstr "Задржи"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1518 kgamewinslots.cpp:1095
#, kde-format
msgid "A password is required to join the room %1."
msgstr "За придруживање соби %1 потребна је лозинка."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1527 kgamewinslots.cpp:1104
#, kde-format
msgid "Error trying to join %1: nickname %2 is already in use"
msgstr "Грешка при покушају уласка у %1: надимак %2 се већ користи."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1528 Jabber/jabberprotocol.cpp:431
#: kgamewinslots.cpp:1104
msgid "Provide your nickname"
msgstr "Дајте свој надимак"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1541 kgamewinslots.cpp:1113
#, kde-format
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
msgstr "Не можете се прикључити соби %1 зато што вам је забрањено"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1542 Jabber/jabberaccount.cpp:1549
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1559 kgamewinslots.cpp:1113 kgamewinslots.cpp:1117
#: kgamewinslots.cpp:1124
msgid "Jabber Group Chat"
msgstr "Групно џабер ћаскање"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1548 kgamewinslots.cpp:1117
#, kde-format
msgid ""
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
"reached"
msgstr ""
"Не можете се прикључити соби %1 зато што је достигнут максималан број "
"корисника"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1554 kgamewinslots.cpp:1122
msgid "No reason given by the server"
msgstr "Сервер није дао никакав разлог"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1558 kgamewinslots.cpp:1124
#, kde-format
msgid ""
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
"Code %3)"
msgstr "Грешка при обради захтјева за групно ћаскање %1 (разлог: %2, кôд %3)."
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1712
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
"%1"
msgstr ""
"Грешка при покушају уклањања налога:\n"
"%1"
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1713
msgid "Jabber Account Unregistration"
msgstr "Одрегистровање џабер налога"
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:129
msgid "You cannot see each others' status."
msgstr "Не можете међусобно да видите стање."
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:133
msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
msgstr "Можете да видите стање овог контакта, али он/она не могу да виде ваше."
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:137
msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
msgstr ""
"Овај контакт може да види ваше стање али ви не можете да видите његово/њено."
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:141
msgid "You can see each others' status."
msgstr "Можете међусобно видјети стање."
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:251
msgid "Client"
msgstr "Клијент"
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:276
msgid "Timestamp"
msgstr "Временска ознака"
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:283
msgid "Message"
msgstr "Порука"
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:642
msgid "Downloading of Jabber contact photo failed."
msgstr "Преузимање слике џабер контакта није успјело."
#: Jabber/jabberbookmarks.cpp:135
msgid "Groupchat bookmark"
msgstr "Обиљеживач групног ћаскања"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:137
msgid "Authorization"
msgstr "Овлашћење"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:143
msgid "(Re)send Authorization To"
msgstr "(Поново) пошаљи овлашћење за"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:150
msgid "(Re)request Authorization From"
msgstr "(Поново) захтијевај овлашћење од"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:157
msgid "Remove Authorization From"
msgstr "Уклони овлашћење са"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:162
msgid "Set Availability"
msgstr "Постави доступност"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:171
msgid "Online"
msgstr "на вези"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:172
msgid "Free to Chat"
msgstr "слободан за ћаскање"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:173
msgid "Away"
msgstr "одсутан"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:174
msgid "Extended Away"
msgstr "дуже одсутан"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:175
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "без узнемиравања"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:176
msgid "Invisible"
msgstr "невидљив"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:180
msgid "Select Resource"
msgstr "Избор ресурса"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:197
msgid "Automatic (best/default resource)"
msgstr "Аутоматски (најбољи/подразумијевани ресурс)"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:250
msgid "Voice call"
msgstr "Гласовни позив"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:283
#, kde-format
msgid "The original message is: <i>\" %1 \"</i><br />"
msgstr "Оригинална порука је: <i>%1</i><br/>"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:284
#, kde-format
msgid ""
"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
"ok<br />If you want to decline, press cancel</qt>"
msgstr ""
"<qt><i>%1</i> вас позва да се придружите конференцији <b>%2</b><br />%3<br /"
">Ако желите да се придружите, само <b>унесите свој надимак</b> и притисните "
"<interface>У реду</interface>.<br />Ако желите да одустанете, притисните "
"<interface>Одустани</interface>.</qt>"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:290
msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
msgstr "Позвани у конференцију — прикључак за џабер"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:307
msgid "Message has been displayed"
msgstr "Порука је приказана"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:309
msgid "Message has been delivered"
msgstr "Порука је испоручена"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:312
msgid "Message stored on the server, contact offline"
msgstr "Порука је остала на серверу, контакт ван везе"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:319
#, kde-format
msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
msgstr "%1 оконча учешће у сесији ћаскања."
#: Jabber/jabbercontact.cpp:357 Jabber/jabbergroupcontact.cpp:170
#: Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121
#, kde-format
msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
msgstr "Ваша порука није могла да се испоручи: „%1“, разлог „%2“"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:938
#, kde-format
msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
msgstr ""
"Желите ли кориснику „%1“ такође да уклоните овлашћење да види ваше стање?"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:1039 Jabber/jabbergroupcontact.cpp:309
#: Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:158
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Копетеов пренос фајлова"
#: Jabber/jabbercontact.cpp:1110
#, kde-format
msgid ""
"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
"opened chat windows."
msgstr ""
"Претходно сте изабрали ресурс за контакт %1, али и даље имате отворен прозор "
"за ћаскање са овим контактом. Предизабрани ресурс ће бити примијењен само на "
"новоотворене прозоре ћаскања."
#: Jabber/jabbercontact.cpp:1114
msgid "Jabber Resource Selector"
msgstr "Бирач џабер ресурса"
#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:119
msgid "Change nickname"
msgstr "Промијени надимак"
#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:366
msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
msgstr "Промјена надимка — прикључак за џабер"
#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
msgstr "Унесите нови надимак који желите имати у соби <i>%1</i>"
# >> @title:window
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:335
msgid "Choose Account"
msgstr "Избор налога"
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:341
#, kde-format
msgid "Choose an account to handle the URL %1"
msgstr "Изаберите налог да управља УРЛ‑ом %1"
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:390
#, kde-format
msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
msgstr "Желите ли да додате „%1“ у листу контаката?"
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391
msgid "Do Not Add"
msgstr "Немој да додаш"
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:407
#, kde-format
msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
msgstr "Желите ли да уклоните „%1“ из листе контаката?"
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408
msgid "Do Not Remove"
msgstr "Не уклањај"
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:430
#, kde-format
msgid "Please enter your nickname for the room %1"
msgstr "Унесите свој надимак за собу %1"
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:453
#, kde-format
msgid "You have been invited to %1"
msgstr "Позвани сте у %1"
#: kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:743
msgid "Cannot load icon<br>Program cannot continue"
msgstr ""
"<html>Не могу да учитам икону.<br/>Програм не може да се настави.</html>"
#: kgamewin.cpp:386 kgamewin.cpp:403 kgamewin.cpp:420
#, kde-format
msgid "Cannot load button image %1<br>Program cannot continue"
msgstr ""
"<html>Не могу да учитам слику дугмета %1.<br/>Програм не може да се настави."
"</html>"
#: kgamewin.cpp:389
msgid "Play over Jabber"
msgstr "Играј преко џабера"
# rewrite-msgid: /Network//
#: kgamewin.cpp:390
msgid "Play KsirK over the Jabber Network"
msgstr "Играј К‑сирк преко џабера"
#: kgamewin.cpp:391
msgid "Jabber"
msgstr "џабер"
#: kgamewin.cpp:393
msgid ""
"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new "
"games or to join present games"
msgstr ""
"Повезивање на К‑сиркову вишеиграчку џабер собу, ради започињања нових "
"партија или прикључивања постојећим."
# rewrite-msgid: /Network//
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame)
#: kgamewin.cpp:406 mainMenu.ui:111
msgid "New Standard TCP/IP Network Game"
msgstr "Нова стандардна ТЦП/ИП игра"
#: kgamewin.cpp:407
msgid "New TCP/IP"
msgstr "Нова ТЦП/ИП"
# >> @info:tooltip
#: kgamewin.cpp:409
msgid "Create a new standard TCP/IP network game"
msgstr "Започните нову стандардну ТЦП/ИП мрежну игру."
# rewrite-msgid: /Network//
#: kgamewin.cpp:424
msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game"
msgstr "Придружи се стандардној ТЦП/ИП игри"
#: kgamewin.cpp:425
msgid "Join TCP/IP"
msgstr "Придружи се ТЦП/ИП"
# >> @info:tooltip
#: kgamewin.cpp:427
msgid "Join a standard TCP/IP network game"
msgstr "Придружите се стандардној ТЦП/ИП мрежној игри."
#: kgamewin.cpp:433
msgid "Display the Current Player's Goal"
msgstr "Циљ тренутног играча"
# >> @info:tooltip
#: kgamewin.cpp:436
msgid "Display the current player's goal"
msgstr "Погледајте циљ тренутног играча."
#: kgamewin.cpp:443
msgid "Contextual Help"
msgstr "Контекстна помоћ"
# >> @info:tooltip
#: kgamewin.cpp:454
msgid "Lets the next player play"
msgstr "Прелазак на сљедећег играча."
#: kgamewin.cpp:459
msgid "Finish moves"
msgstr "Крај помијерања"
# >> @info:tooltip
#: kgamewin.cpp:461
msgid "Finish moving the current sprites"
msgstr "Окончајте помијерање текућих спрајтова."
#: kgamewin.cpp:587
msgid ""
"World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot "
"continue"
msgstr ""
"<html>Фајл дефиниције свијета није нађен — провјерите инсталацију.<br/"
">Програм не може да се настави.</html>"
# >> Player %1 has stepped from country %2 into country %3 and conquered it.
#: kgamewin.cpp:807
#, kde-format
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
msgstr ""
"<font color=\"red\">%1 освоји %2 из %3.</font>"
"|/|"
"<font color=\"red\">%1 освоји $[аку %2] из $[ген %3].</font>"
#: kgamewin.cpp:831
#, kde-format
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
msgstr "%1, поражени сте! Видимо се..."
#: kgamewin.cpp:903
#, kde-format
msgid "%1: it is up to you again"
msgstr "%1: поново сте на потезу"
#: kgamewin.cpp:915
#, kde-format
msgid "%1 won!"
msgstr "%1 побиједи!"
#: kgamewin.cpp:918
#, kde-format
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
msgstr "<big><b>%1</b>, побиједили сте!</big>"
#: kgamewin.cpp:922
#, kde-format
msgid ""
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
"play again?"
msgstr ""
"<br/>Циљ побједника био је задат овако:<br/><i>%1</i><br/><br/>Желите ли "
"поново да играте?"
#: kgamewin.cpp:928
msgid "<br>You conquered all the world!"
msgstr "<html><br/>Покорили сте читав свијет!</html>"
#: kgamewin.cpp:932
msgid "<br>He conquered all the world!"
msgstr "<html><br/>Покорио је читав свијет!</html>"
#: kgamewin.cpp:1055
msgid "Do you want to quit the game?"
msgstr "Желите ли да напустите игру?"
#: kgamewin.cpp:1065
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
msgstr "Прије него што напустите, желите ли да сачувате позицију?"
#: kgamewin.cpp:1100
msgid "KsirK - Load Game"
msgstr "Учитавање позиције"
# >! Plurals (code passing number as string over network).
#: kgamewin.cpp:1138
#, kde-format
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
msgstr ""
"Чекам на повезивање %1 мрежна играча."
"|/|"
"Чекам на повезивање %1 $[множ ^1 'мрежног играча' 'мрежна играча' 'мрежних "
"играча']."
# >> %3 and %4 are countries.
#: kgamewin.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
"with 1 army!<br> How do you want to defend <font color=\"blue\">%4</font>?"
msgid_plural ""
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
"with %1 armies!<br> How do you want to defend <font color=\"blue\">%4</font>?"
msgstr[0] ""
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">%3</font> са "
"%1 армијом!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">%4</font>?"
"|/|"
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">$[ген %3]</"
"font> са %1 армијом!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">$[аку "
"%4]</font>?"
msgstr[1] ""
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">%3</font> са "
"%1 армије!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">%4</font>?"
"|/|"
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">$[ген %3]</"
"font> са %1 армије!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">$[аку %4]"
"</font>?"
msgstr[2] ""
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">%3</font> са "
"%1 армија!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">%4</font>?"
"|/|"
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">$[ген %3]</"
"font> са %1 армија!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">$[аку %4]"
"</font>?"
msgstr[3] ""
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">%3</font> с "
"једном армијом!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">%4</font>?"
"|/|"
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">$[ген %3]</"
"font> с једном армијом!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">$"
"[аку %4]</font>?"
#: kgamewin.cpp:1247
msgid "Defend 1"
msgstr "Брани 1"
#: kgamewin.cpp:1248
msgid "Defend 2"
msgstr "Брани 2"
#: kgamewin.cpp:1249
msgid "Defend-Auto"
msgstr "Брани аутоматски"
#: kgamewin.cpp:1367
#, kde-format
msgid "Waiting for %1 players to connect"
msgstr ""
"Чекам на повезивање %1 играча"
"|/|"
"Чекам на повезивање %1 $[множ ^1 играча играча играча]"
#: kgamewin.cpp:1757 kgamewin.cpp:1797
msgid "There is no country here!"
msgstr "Ту нема ниједне земље."
#: kgamewin.cpp:1761 kgamewin.cpp:1802
#, kde-format
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
msgstr "Нисте власник прве земље: %1."
#: kgamewin.cpp:1765
#, kde-format
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
msgstr "Нисте власник друге земље: %1."
#: kgamewin.cpp:1769 kgamewin.cpp:1813
#, kde-format
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
msgstr ""
"Покушавате да помјерите армије из %1 на њих саме."
"|/|"
"Покушавате да помјерите армије из $[ген %1] на њих саме."
#: kgamewin.cpp:1774 kgamewin.cpp:1819
#, kde-format
msgid "%1 is not a neighbour of %2!"
msgstr ""
"%1 није сусјед %2."
"|/|"
"$[ном %1] није сусед $[ген %2]."
#: kgamewin.cpp:1780
#, kde-format
msgid "Moving armies from %1 to %2."
msgstr ""
"Премијештам армије из %1 у %2."
"|/|"
"Премијештам армије из $[ген %1] у $[аку %2]."
#: kgamewin.cpp:1808
#, kde-format
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
msgstr "Власник сте друге земље: %1."
#: kgamewin.cpp:1826
msgid "Ready to fight!"
msgstr "Спремни за борбу!"
#: kgamewin.cpp:1920
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
msgstr "<font color=\"orange\">Овде нема земље.</font>"
#: kgamewin.cpp:1928
#, kde-format
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
msgstr ""
"<font color=\"orange\">Нисте власник %1.</font>"
"|/|"
"<font color=\"orange\">Нисте власник $[ген %1].</font>"
# >! Plurals (code passing number as string over network).
#: kgamewin.cpp:1935
#, kde-format
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2!</font>"
msgstr ""
"<font color=\"orange\">У %2 има само %1 армија.</font>"
"|/|"
"<font color=\"orange\">У $[лок %2] има само %1 $[множ ^1 армија армије "
"армија].</font>"
#: kgamewin.cpp:2075
#, kde-format
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
msgstr ""
"%1, браните се једином армијом коју имате у %2."
"|/|"
"%1, браните се једином армијом коју имате у $[лок %2]."
#: kgamewin.cpp:2299
msgid "Exchange armies again or continue?"
msgstr "Поново размијенити армије или наставити?"
#: kgamewin.cpp:2324
msgid ""
"You must distribute\n"
"all your armies"
msgstr ""
"Морате распоредити\n"
"све своје армије"
#: kgamewin.cpp:2324 main.cpp:32 main.cpp:39
msgid "KsirK"
msgstr "К‑сирк"
#: kgamewin.cpp:2464
msgid "Battle ongoing."
msgstr "Битка у току."
#: kgamewin.cpp:2586 kgamewin.cpp:2597 kgamewin.cpp:2620
#, kde-format
msgid "%1, it is up to you."
msgstr "%1, на потезу сте."
#: kgamewin.cpp:2649
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
msgstr "Желите ли заиста да окончате тренутну партију и покренете нову?"
#: kgamewin.cpp:2905
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
msgstr "<b>Брзо упознавање К‑сирка</b>"
#: kgamewin.cpp:2909
msgid ""
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
msgstr "Напада се и помијера превлачењем између сусједних земаља."
#: kgamewin.cpp:2913
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
msgstr ""
"Покрените нову партију, или се прикључите мрежној, путем менија или траке "
"алатки..."
# rewrite-msgid: /options window/configuration dialog/
#: kgamewin.cpp:2917
msgid ""
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
"window."
msgstr ""
"...а онда пустите да вас систем води, кроз поруке и облачиће дугмади који се "
"јављају док лебдите над њима. Облачиће можете искључити у дијалогу за "
"подешавање."
#: kgamewin.cpp:2924
msgid "Don't show messages anymore"
msgstr "Не приказуј више поруке"
#: kgamewinslots.cpp:110
#, kde-format
msgid "%2 belongs to %3. 1 army."
msgid_plural "%2 belongs to %3. %1 armies."
msgstr[0] "%2 припада %3. %1 армија."
msgstr[1] "%2 припада %3. %1 армије."
msgstr[2] "%2 припада %3. %1 армија."
msgstr[3] "%2 припада %3. %1 армија."
#: kgamewinslots.cpp:448
msgid "Cannot save when waiting for a defense."
msgstr "Не можете сачувати када чекате на одбрану."
#: kgamewinslots.cpp:455
msgid "KsirK - Save Game"
msgstr "Уписивање позиције"
#: kgamewinslots.cpp:458
#, kde-format
msgid ""
"%1 exists.\n"
"Do you really want to overwrite it?"
msgstr ""
"%1 постоји.\n"
"Желите ли заиста да пребришете?"
#: kgamewinslots.cpp:459
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Пребрисати фајл?"
#: kgamewinslots.cpp:462
msgid "Saving canceled"
msgstr "Уписивање отказано"
#: kgamewinslots.cpp:476
#, kde-format
msgid "Game saved to %1"
msgstr "Позиција сачувана у %1"
#: kgamewinslots.cpp:484
msgid "Only game master can save the game in network playing."
msgstr "Само власник партије може да сачува позицију у мрежном игрању."
#: kgamewinslots.cpp:808
msgid ""
"Attack by drag & drop between countries<br>Move armies the same way (last "
"action of a turn)."
msgstr ""
"<html>Нападајте превлачењем између земаља<br/>Помијерајте армије исто тако "
"(посљедња радња у потезу).</html>"
#: krightdialog.cpp:121
msgid "<b>Nationality:</b>"
msgstr "<b>Националност:</b>"
#: krightdialog.cpp:122
#, kde-format
msgid "<b>Continent:</b> %1"
msgstr "<b>Континент:</b> %1"
#: krightdialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "<b>Country:</b> %1"
msgstr "<b>Земља:</b> %1"
#: krightdialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "<b>Owner:</b> %1"
msgstr "<b>Власник:</b> %1"
#: krightdialog.cpp:128
msgid "<b><u>Country details</u></b>"
msgstr "<b><u>Детаљи о земљи</u></b>"
#: krightdialog.cpp:175
msgid "<i>Fighting in progress...</i>"
msgstr "<i>Борба је у току...</i>"
#: krightdialog.cpp:227
#, kde-format
msgid "<font color=\"red\">Attack</font> with 1 army.<br>"
msgid_plural "<font color=\"red\">Attack</font> with %1 armies.<br>"
msgstr[0] "<font color=\"red\">Нападни</font> са %1 армијом.<br/>"
msgstr[1] "<font color=\"red\">Нападни</font> са %1 армије.<br/>"
msgstr[2] "<font color=\"red\">Нападни</font> са %1 армија.<br/>"
msgstr[3] "<font color=\"red\">Нападни</font> са %1 армијом.<br/>"
#: krightdialog.cpp:238
#, kde-format
msgid "<font color=\"blue\">Defend</font> with 1 army.<br>"
msgid_plural "<font color=\"blue\">Defend</font> with %1 armies.<br>"
msgstr[0] "<font color=\"blue\">Брани</font> са %1 армијом.<br/>"
msgstr[1] "<font color=\"blue\">Брани</font> са %1 армије.<br/>"
msgstr[2] "<font color=\"blue\">Брани</font> са %1 армија.<br/>"
msgstr[3] "<font color=\"blue\">Брани</font> са %1 армијом.<br/>"
#: krightdialog.cpp:270
msgid "Stop Auto-Attack"
msgstr "Заустави аутоматски напад"
#: krightdialog.cpp:278
msgid "Stop Auto-Defense"
msgstr "Заустави аутоматску одбрану"
#: krightdialog.cpp:303
msgid "Valid"
msgstr "Добро"
#: krightdialog.cpp:304
msgid "Recycle"
msgstr "Рецилкирај"
#: krightdialog.cpp:305
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: krightdialog.cpp:332
#, kde-format
msgid "%1 army to place"
msgid_plural "%1 armies to place"
msgstr[0] "%1 армија за размијештање"
msgstr[1] "%1 армије за размијештање"
msgstr[2] "%1 армија за размијештање"
msgstr[3] "1 армија за размијештање"
#: krightdialog.cpp:380
msgid "<u><b>Change some<br>placements?</b></u> "
msgstr "<u><b>Мијењате неко<br/>размијештање?</b></u> "
#: krightdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid "1 army to place"
msgid_plural "%1 armies to place"
msgstr[0] "%1 армија за размијештање"
msgstr[1] "%1 армије за размијештање"
msgstr[2] "%1 армија за размијештање"
msgstr[3] "1 армија за размијештање"
#: krightdialog.cpp:397
#, kde-format
msgid "<b>Armies:</b> %1"
msgstr "<b>Армија̂:</b> %1"
#: krightdialog.cpp:476
#, kde-format
msgid "<font color=\"red\">lost armies: %1</font>"
msgstr "<font color=\"red\">изгубљених армија: %1</font>"
#: krightdialog.cpp:481
#, kde-format
msgid "<font color=\"blue\">lost armies: %1</font>"
msgstr "<font color=\"blue\">изгубљених армија: %1</font>"
#: ksirkConfigDialog.cpp:63
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
#. i18n: ectx: label, entry (spritesSpeed), group (General)
#: ksirksettings.kcfg:7
msgid "The sprites speed: slow, normal, quick, immediate"
msgstr "Брзина спрајтова: споро, уобичајено, брзо, тренутно"
#. i18n: ectx: label, entry (soundEnabled), group (General)
#: ksirksettings.kcfg:11
msgid "If true, sounds are played; they are not otherwise."
msgstr "Укључите да би се пуштали звукови."
#. i18n: ectx: label, entry (helpEnabled), group (General)
#: ksirksettings.kcfg:15
msgid "If true, help is displayed; they are not otherwise."
msgstr "Укључите да би се приказивала помоћ."
#. i18n: ectx: label, entry (showArmiesNumbers), group (General)
#: ksirksettings.kcfg:19
msgid "If true, the number of armies is displayed on each country."
msgstr "Укључите да би се на свакој земљи приказивао број армија."
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
#: ksirksettings.kcfg:23
msgid "The graphical theme to be used."
msgstr "Жељена графичка тема."
#. i18n: ectx: label, entry (jabberId), group (General)
#: ksirksettings.kcfg:26
msgid "The last used Jabber Id."
msgstr "Посљедње коришћени џабер ИД"
#. i18n: ectx: label, entry (jabberPassword), group (General)
#: ksirksettings.kcfg:29
msgid "The password of the last used Jabber Id."
msgstr "Лозинка за посљедње коришћени џабер ИД"
#. i18n: ectx: label, entry (roomJid), group (General)
#: ksirksettings.kcfg:32
msgid "The last used Jabber groupchat room."
msgstr "Посљедња соба групног ћаскања преко џабера."
#. i18n: ectx: label, entry (roomPassword), group (General)
#: ksirksettings.kcfg:35
msgid "The password for last used Jabber groupchat room."
msgstr "Лозинка за посљедњу собу групног ћаскања преко џабера."
#. i18n: ectx: label, entry (nickname), group (General)
#: ksirksettings.kcfg:38
msgid "The nickname used in the last used Jabber groupchat room."
msgstr "Надимак у посљедњој соби групног ћаскања преко џабера."
#. i18n: ectx: Menu (game)
#: ksirkui.rc:10
msgid "&Game"
msgstr "&Игра"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: ksirkui.rc:24
msgid "&Settings"
msgstr "&Подешавање"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: ksirkui.rc:26
msgid "&Help"
msgstr "П&омоћ"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: ksirkui.rc:31
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Главна трака"
#: main.cpp:41
msgid "(c) 2002-2013, Gaël de Chalendar\n"
msgstr "© 20022013, Гаел де Шалендар\n"
#: main.cpp:42
msgid ""
"For help and user manual, please see\n"
"the KsirK web site."
msgstr ""
"Помоћ и корисничко упутство погледајте\n"
"на веб сајту К‑сирка."
#: main.cpp:44
msgid "Gael de Chalendar aka Kleag"
msgstr "Гаел де Шалендар — Kleag)"
#: main.cpp:45
msgid "Nemanja Hirsl"
msgstr "Немања Хиршл"
#: main.cpp:45
msgid "Current maintainer"
msgstr "Тренутни одржавалац"
#: main.cpp:46
msgid "Robin Doer"
msgstr "Робин Доер"
#: main.cpp:47
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Алберт Асталс Сид"
#: main.cpp:48
msgid "Michal Golunski (Polish translation)"
msgstr "Михал Голунски — превод на пољски"
#: main.cpp:49
msgid "French students of the 'IUP ISI 2007-2008':"
msgstr "Француски студенти „ИУП ИСИ 2007—2008“:"
# ignore-entity: nbsp
#: main.cpp:50
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;Anthony Rey<br/>&nbsp;&nbsp;Benjamin Lucas<br/>&nbsp;&nbsp;"
"Benjamin Moreau<br/>&nbsp;&nbsp;Gaël Clouet<br/>&nbsp;&nbsp;Guillaume "
"Pelouas<br/>&nbsp;&nbsp;Joël Marco<br/>&nbsp;&nbsp;Laurent Dang<br/>&nbsp;"
"&nbsp;Nicolas Linard<br/>&nbsp;&nbsp;Vincent Sac"
msgstr ""
"<html>&nbsp;&nbsp;Антони Ре<br/>&nbsp;&nbsp;Бенжамен Лука<br/>&nbsp;&nbsp;"
"Бенжамен Моро<br/>&nbsp;&nbsp;Гаел Клуе<br/>&nbsp;&nbsp;Гијем Пелуа<br/"
">&nbsp;&nbsp;Жоел Марко<br/>&nbsp;&nbsp;Лорен Данг<br/>&nbsp;&nbsp;Никола "
"Линар<br/>&nbsp;&nbsp;Венсан Сак</html>"
#: main.cpp:54
msgid "file to open"
msgstr "фајл за отварање"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage1)
#: mainMenu.ui:31
msgid "LeftImg"
msgstr "LeftImg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitle)
#: mainMenu.ui:38
msgid "<h1>KsirK</h1>"
msgstr "<h1>К‑сирк</h1>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage2)
#: mainMenu.ui:45
msgid "RightImg"
msgstr "RightImg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewGame)
#: mainMenu.ui:97
msgid "New Local Game"
msgstr "Нова локална игра"
# rewrite-msgid: /Network//
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJabberGame)
#: mainMenu.ui:104
msgid "Play KsirK over Jabber Network"
msgstr "Играј К‑сирк преко џабера"
# rewrite-msgid: /Network//
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJoin)
#: mainMenu.ui:118
msgid "Join Standard TCP/IP Network Game"
msgstr "Придружи се стандардној ТЦП/ИП игри"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbLoad)
#: mainMenu.ui:125
msgid "Load"
msgstr "Учитај"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbQuit)
#: mainMenu.ui:145
msgid "Quit"
msgstr "Напусти"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget)
#: preferences.ui:25
msgid "KsirK Preferences"
msgstr "Поставке К‑сирка"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled)
#: preferences.ui:37
msgid "Sound enabled"
msgstr "Звук укључен"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: preferences.ui:50
msgid "Sprites speed (slow, normal, rapid, immediate)"
msgstr "Брзина спрајтова (споро, уобичајено, брзо, тренутно)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, helpEnabled)
#: preferences.ui:94
msgid "Show help"
msgstr "Приказуј помоћ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armiesNumbers)
#: preferences.ui:101
msgid "Show number of armies on countries"
msgstr "Приказуј број армија на земљама"
# rewrite-msgid: /save game/saved game/
#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:58
#, kde-format
msgid "Wrong save game format. Waited %1 and got %2!"
msgstr "Погрешан формат позиције. Очекивано %1, добијено %2."
#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:59
msgid "KsirK - Cannot load!"
msgstr "Учитавање немогуће"
#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Current player is: %1"
msgstr "Тренутни играч: %1"
#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:47
msgid "Skin file parsing error"
msgstr "Грешка рашчлањивања фајла маске"
#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:48
msgid "KsirK - Error"
msgstr "Грешка"
#: Sprites/animsprite.cpp:511
msgid "Cannot find Max X for sprite: no background!"
msgstr "Не могу да нађем макс. X за спрајт: нема позадине."
#: Sprites/animsprite.cpp:526
msgid "Cannot find Max Y for sprite: no background!"
msgstr "Не могу да нађем макс. Y за спрајт: нема позадине."
#: Sprites/skinSpritesData.cpp:88
msgid "Error - Unknown skin int data: "
msgstr "Грешка — непознат цио број у маски: "
#: Sprites/skinSpritesData.cpp:104
msgid "Error - Unknown skin string data: "
msgstr "Грешка — непозната ниска у маски: "