kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/kstart.po

170 lines
5.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kstart.po into Russian
# translation of kstart.po to Russian
#
# KDE3 - kstart.pot Russian translation.
# Copyright (C) 1998, KDE Team.
#
# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998, 1999.
# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 17:03+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kstart.cpp:291
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:292
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Программа для запуска приложений со специальными свойствами окна,\n"
"такими как свёрнутое, распахнутое, на определённом рабочем столе \n"
"и так далее."
#: kstart.cpp:297
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "© Matthias Ettrich (ettrich@kde.org), 1997-2000"
#: kstart.cpp:299
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:300
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:301
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Ричард Дж. Мур (Richard J. Moore)"
#: kstart.cpp:308
msgid "Command to execute"
msgstr "Выполнить команду"
#: kstart.cpp:309
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Альтернатива вызова команды <command> - запуск файла .desktop. Вывод службы "
"D-Bus будет направлен в стандартный поток вывода."
#: kstart.cpp:310
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr ""
"Дополнительный URL к <desktopfile> при использовании параметра --service"
#: kstart.cpp:312
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее заголовку окна"
#: kstart.cpp:313
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Строка, соответствующая классу окна (свойство WM_CLASS)\n"
"Класс окна можно определить, запустив команду\n"
"«xprop | grep WM_CLASS» и потом щёлкнув на окне.\n"
"Примечание: если вы не укажете ни заголовок, ни класс \n"
"окна, будет взято первое же попавшееся окно,\n"
"поэтому пропускать оба параметра не рекомендуется."
#: kstart.cpp:320
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Рабочий стол, на котором появится окно"
#: kstart.cpp:321
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Поместить окно на рабочий стол, который был активен\n"
"при запуске приложения"
#: kstart.cpp:322
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Поместить окно на все рабочие столы"
#: kstart.cpp:323
msgid "Iconify the window"
msgstr "Свернуть окно"
#: kstart.cpp:324
msgid "Maximize the window"
msgstr "Распахнуть окно"
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Развернуть окно по вертикали"
#: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Развернуть окно по горизонтали"
#: kstart.cpp:327
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Распахнуть окно на полный экран"
#: kstart.cpp:328
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr ""
#: kstart.cpp:329
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Переключиться на окно, даже если оно запущено\n"
"на другом рабочем столе"
#: kstart.cpp:332
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Держать окно поверх всех остальных окон"
#: kstart.cpp:334
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Держать окно под остальными окнами"
#: kstart.cpp:335
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Окно не показывается на панели задач"
#: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Окно не показывается в списке окон при переключении"
#: kstart.cpp:349
msgid "No command specified"
msgstr "Команда не определена"