kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/kxkb.po

133 lines
3.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kxkb to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:55
msgid "Any language"
msgstr "Hvilket som helst språk"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308
msgctxt "variant"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:54
msgid "KDE Keyboard Control Module"
msgstr "KDE-modul for tastaturstyring"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:56
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
msgstr "© 2010 Andriy Rysin"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:59
msgid ""
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
"parameters and layouts."
msgstr ""
"<h1>Tastatur</h1>Denne styringsmodulen kan brukes til å sette opp "
"tastaturparametre og -utforming."
#: kcm_keyboard_widget.cpp:215
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:217
msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:227
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] "Det er bare støtte for opptil %1 tastaturutforming"
msgstr[1] "Det er bare støtte for opptil %1 tastaturutforminger"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:375
msgid "No layout selected "
msgstr "Ingen utforming valgt"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:605
msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:621
msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "%1 snarvei"
msgstr[1] "%1 snarveier"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgctxt "layout map name"
msgid "Map"
msgstr "Kart"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Label"
msgstr "Merkelapp"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarvei"
#: keyboard_applet.cpp:52
msgid "XKB extension failed to initialize"
msgstr "Klarte ikke å klargjøre XKB-utvidelsen"
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturutforming"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: flags.cpp:138
msgctxt "short layout label - full layout name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 %2"
#: flags.cpp:146
msgctxt "layout - variant"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 %2"
#: layouts_menu.cpp:137
msgid "Configure..."
msgstr "Sett opp …"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: bindings.cpp:34
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Bytt til neste tastaturutforming"
#: bindings.cpp:35
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
msgstr "KDE bytter mellom tastaturutforminger"
#: bindings.cpp:67
msgid "Switch keyboard layout to %1"
msgstr "Bytt tastaturutforming ti %1"