kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/kompare.po

1139 lines
40 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 04:14+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. i18n: file: kompareui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#. i18n: file: kompareui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
msgid "&Settings"
msgstr "&Баптау"
#. i18n: file: kompareui.rc:27
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Негізгі құралдар"
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (difference)
#: rc.cpp:15
msgid "&Difference"
msgstr "&Айырмашылық"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
#: rc.cpp:21
msgid "Run Diff In"
msgstr "Diff-ті келесінде жегу"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
#: rc.cpp:24
msgid "Command Line"
msgstr "Команда жолы"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- көзі мақсаты"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
#: rc.cpp:30 libdialogpages/diffpage.cpp:357
msgid "Options"
msgstr "Параметрлері"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
#: rc.cpp:33
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
#: rc.cpp:36
msgid "Optimize for large files"
msgstr "Үлкен файлдарға оңтайландырылсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
#: rc.cpp:39
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі ескерілмесін"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
#: rc.cpp:42
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Кестелеуі бос орындарға тарқатылсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
#: rc.cpp:45
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "Қосылған не өшірілген бос жолдары елемей қалсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
#: rc.cpp:48
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "Бос орындардағы өзгерістері елемей қалсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
#: rc.cpp:51
msgid "Show function names"
msgstr "Функция атаулары көрсетілсін"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
#: rc.cpp:54
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "Ішіндегі қапшықтары қоса салыстырылсін"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
#: rc.cpp:57
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "Жаңа файлдар бос деп саналсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
#: rc.cpp:60 libdialogpages/diffpage.cpp:267
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
#: rc.cpp:63 libdialogpages/diffpage.cpp:236 komparepart/kompare_part.cpp:842
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
#: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848
msgid "Ed"
msgstr "Ed"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
#: rc.cpp:69 libdialogpages/diffpage.cpp:239 komparepart/kompare_part.cpp:851
msgid "Normal"
msgstr "Кәдімгі"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
#: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
#: rc.cpp:75 libdialogpages/diffpage.cpp:242 komparepart/kompare_part.cpp:839
msgid "Unified"
msgstr "Әмбебап"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
#: rc.cpp:78
msgid "Side-by-side"
msgstr "Қатарлап"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
#: rc.cpp:81 libdialogpages/diffpage.cpp:255
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Айнала жолдар саны:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
msgid "Colors"
msgstr "Түстер"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
msgid "Removed color:"
msgstr "Өшірілгеннің түсі:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
msgid "Changed color:"
msgstr "Өзгертілгеннің түсі:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
msgid "Added color:"
msgstr "Қосылғанның түсі:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
msgid "Applied color:"
msgstr "Толықтырғанның түсі:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Тышқанның тегіршігі"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
msgid "Number of lines:"
msgstr "Жолдар саны:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:110
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "Кестелеу -> Бос орындар"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:114
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "Кестелеу белгісін қанша бос орындарға аудару:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60
msgid "Appearance"
msgstr "Сыртқы көрінісі"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:134
msgid "Text Font"
msgstr "Мәтін қаріпі"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:138
msgid "Font:"
msgstr "Қаріпі:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "Өлшемі:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:155
msgid "Fonts"
msgstr "Қаріптері"
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
msgid "Encoding"
msgstr "Кодтамасы"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:206
msgid "Diff Program"
msgstr "Diff бағдарламасы"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
"Мұнда алуан diff бағдарламалардан біреуін таңдай аласыз. Solaris-те "
"стандартты diff бағдарламасында GNU нұсқасымен салыстырғанда, көп "
"мүмкіндіктері жоқ. Мұнда соңғысын таңдай аласыз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:217 kompareurldialog.cpp:52
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
msgid "Diff"
msgstr "Айырмашылықтар"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:230
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
"this format the best so use it for sending patches."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Diff шығысының пішімін таңдаңыз. Әмбебап пішімі оқуға ыңғайлы болғандықтан "
"жиі қолданылады. Бұны KDE құрастырушылар да, жамауларды жіберуге ыңғайлығы "
"үшін, ұнатады."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid "Output Format"
msgstr "Шығыс пішімі"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:251
msgid "Lines of Context"
msgstr "Контекст жолдары"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 libdialogpages/diffpage.cpp:257
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Өзгерген жолдан арі-бері тұрған өзгермеген сүйемелдеу жолдар. Әдетте, 2 не 3 "
"болған жеткілікті. 3-тен артық болғаны diff файлын тек бекер қампитып "
"жібереді."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
msgid "&Treat new files as empty"
msgstr "Жаңа файлдар бос деп &саналсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
msgstr "Бұл diff -N деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
"insertion or deletion."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Рұқсат етілсе, diff файлды бір қапшықта ғана бар деп, қалғандарда бас деп "
"санайды. Бұл файл бос файлмен салыстырылып айырмашылық бір үлкен енгізу не "
"өшіру деп көрінеді."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "&Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "Бұл diff -d деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
msgid ""
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
"memory) to find fewer changes."
msgstr ""
"Белгісі қойылса, diff табылған өзгерістерін мейілінше азайтуға тырысады "
"(көбірек жадын жұмсап, әрине)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "Үлкен файлдарға &оңтайлансын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "Бұл diff -H деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
"definition of large is nowhere to be found though."
msgstr ""
"Бұл параметр, diff-ті үлкен файлдармен жұмысын оңтайландырады. Бірақ, \"үлкен"
"\" дегені қаншадан басталатыны анықсыз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі &ескерілмесін"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "Бұл diff -i деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
msgid ""
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
"file."
msgstr ""
"Бұл параметр, diff-ті үлкен әріптерді кіші әріптерді айырмайтын қылады, "
"сонымен, \"бірдеме\" деген \"БірДЕме\" дегенге тең деп саналады."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "Елемейтінің үлгі өрнегі:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "Бұл diff -I деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid ""
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
"diff ignore lines that match the regular expression."
msgstr ""
"Белгісі қойылса, diff, келтірілген үлгі өрнегіне сәйкесті жолдарын елемейді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:314
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""
"Мұнда diff елемей қалдыратын жолдарына сәйкесті үлгі өрнегін келтіріңіз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
msgid "&Edit..."
msgstr "&Өңдеу..."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:322
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
"Түртсеңіз, үлгі өрнегін құрып беруге көмектесетін графикалық интерфейсті "
"диалогы шыға келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid "Whitespace"
msgstr "Бос орындар"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "Шығысында кестелеу белгісі бос орындарға &тарқатылсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "Бұл diff -t деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
msgid ""
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
msgstr ""
"Бұл параметр кейбірде оңды нәтиже бермейді. Бұның салдары,Kompare мақсатты "
"файлды өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғыза алады."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "Бос жолдарды қосқан-өшіргені е&лемей қалсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "Бұл diff -B деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
msgid ""
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
msgstr ""
"Бұл мәтіннің анық-қанықтығын арттырып, бос жолдарды қосып-өшіргенде ыңғайлы "
"параметр."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Бос орындар қосқан-өшіргені еле&мей қалсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "Бұл diff -b деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
msgid ""
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
"in indentation, then use this option."
msgstr ""
"Егерде бос орындардағы айырмашылықтарды, мысалы, жолдар шегінуін өзгерткенде "
"пайда болған, елемей қалдырам десеңіз, осы параметрді пайдаланыңыз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "Бүкіл бос орындар елемей &қалсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "Бұл diff -w деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
msgid ""
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
"by all the white space changes."
msgstr ""
"Толған бос орындардағы айырмашылықтарына қарамай, елеулі айырмашылықтарға "
"көңіл болем десеңіз - осы параметрді пайдаланыңыз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "Кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер е&лемей қалсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "Бұл diff -E деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
msgid ""
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
"you use this option."
msgstr ""
"Егерде кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер пайда болса - осы параметр "
"оларды көрсетуін болдырмайды. Байқаңыз, қазіргі Kompare мақсатты файлды "
"өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғызатыны бар"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "Өткізіп жіберетін файлдар үлгісі"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
"right or select entries from the list."
msgstr ""
"Белгісі қойылса, оң жақтағы өрісіне қалқасын, теріп не тізімінен таңдап, "
"келтіріңіз."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:378
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
"from the list."
msgstr ""
"Мұнда файл атауының қалқасын теріп не тізімінен біреуін таңдап, келтіре "
"аласыз."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:388
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "Өткізіп жіберетін файл атаулары"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
msgstr ""
"Белгісі қойылса, төмендегі ашылмалы тізімінің өрісіне файл атауын келтіріңіз."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
"the comparison of the folders."
msgstr ""
"Мұнда қапшықтарды салыстырғанда елемейтін файл қалқалары жазылған файлдың "
"URL-ін келтіріңіз."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"Шыға келген диалогында таңдап алған файлдар сол жақтағы тізімінде "
"көрсетіледі."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
msgid "Exclude"
msgstr "Өткізіп жіберу"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kompare_shell.cpp:76
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "KompareViewPart бөлшегі жүктелмеді."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kompare_shell.cpp:80
msgid "Navigation"
msgstr "Шарлау"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kompare_shell.cpp:97
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "KompareNavigationPart бөлшегі жүктелмеді."
#: kompare_shell.cpp:198
msgid "&Open Diff..."
msgstr "Diff-ті &ашу..."
#: kompare_shell.cpp:201
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&Файлдарды салыстыру..."
#: kompare_shell.cpp:204
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "URL-ді Diff-пен а&раластыру..."
#: kompare_shell.cpp:210
msgid "Show T&ext View"
msgstr "&Мәтін көрінісін көрсету"
#: kompare_shell.cpp:223
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr " 0 / 0 айырмашылық "
#: kompare_shell.cpp:224
msgid " 0 of 0 files "
msgstr " 0 / 0 файл "
#: kompare_shell.cpp:239
msgid " %2 of %1 file "
msgid_plural " %2 of %1 files "
msgstr[0] " %2 / %1 файл "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:241
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid " %1 file "
msgid_plural " %1 files "
msgstr[0] " %1 файл "
#: kompare_shell.cpp:244
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
msgstr[0] " %2 / %1 айырмашылық, %3 толықтырылды "
#: kompare_shell.cpp:247
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid " %1 difference "
msgid_plural " %1 differences "
msgstr[0] " %1 айырмашылық "
#: kompare_shell.cpp:329
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "Файл/Қапшықты diff шығысымен араластыру"
#: kompare_shell.cpp:330
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File/Folder"
msgstr "Файл/Қапшық"
#: kompare_shell.cpp:331
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff шығысы"
#: kompare_shell.cpp:333
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Blend"
msgstr "Араластыру"
#: kompare_shell.cpp:333
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "Осы файл не қапшықты diff шығысымен араластыру"
#: kompare_shell.cpp:333
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Егер осы диалогтың өрістеріне файл не қапшықтың атауын және diff-тің "
"шығысынан тұратын файл атауын келтірсеңіз, онда бұл батырманың бұғаты "
"шешіліп, оны басқанда Kompare-нің негізгі көрінісі ашылып, онда келтірілген "
"файл не қапшықтың файлдары келтірілген diff-тің шығысымен араласқан түрде "
"көрсетіледі. Сонымен Сіз сол файл не файлдарды көрсетілген "
"айырмашылықтарымен толықтыра аласыз. "
#: kompare_shell.cpp:358 main.cpp:201
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "Файл не қапшықтарды салыстыру"
#: kompare_shell.cpp:359 main.cpp:202
msgid "Source"
msgstr "Көзі"
#: kompare_shell.cpp:360 main.cpp:203
msgid "Destination"
msgstr "Мақсаты"
#: kompare_shell.cpp:362 main.cpp:205
msgid "Compare"
msgstr "Салыстыру"
#: kompare_shell.cpp:362
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Осы файлдарды не қапшқықтарды салыстыру"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:362 main.cpp:205
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
"the entered files or folders. "
msgstr ""
"Егер осы диалогтың өрістеріне 2 файл не 2 қапшықтың атауын келтірсеңіз, онда "
"бұл батырманың бұғаты шешіліп, оны басқанда көрсетілген файл не қапшықтар "
"салыстырылады."
#: kompare_shell.cpp:398
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Text View"
msgstr "Мәтін көрінісі"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kompareurldialog.cpp:44
msgid "Files"
msgstr "Файлдар"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kompareurldialog.cpp:46
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr "Мұнда салыстыруыңыз келген файлдарды келтіріңіз."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kompareurldialog.cpp:54
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "Мұнда файлдарды салыстыру параметрлерін өзгерте аласыз."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kompareurldialog.cpp:62
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "Мұнда көрініс параметрлерін өзгерте аласыз."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kompareurldialog.cpp:105
msgid ""
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
msgstr "Өткізіп жіберетіндері жазылған файл табылған жоқ, басқасын келтіріңіз."
#: main.cpp:43
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
"diff"
msgstr ""
"Файлдар арасындағы айырмашылықтарын көрсетіп, керегінде diff файлын құрып "
"беретін бағдарлама"
#: main.cpp:59
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"
#: main.cpp:61
msgid ""
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
msgstr ""
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
#: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
msgid "Otto Bruggeman"
msgstr "Otto Bruggeman"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:64
msgid "Jeff Snyder"
msgstr "Jeff Snyder"
#: main.cpp:64
msgid "Developer"
msgstr "Құрастырушысы"
#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637
msgid "Kevin Kofler"
msgstr "Kevin Kofler"
#: main.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдірушісі"
#: main.cpp:66
msgid "Chris Luetchford"
msgstr "Chris Luetchford"
#: main.cpp:66
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "Kompare таңбашасын салған"
#: main.cpp:67
msgid "Malte Starostik"
msgstr "Malte Starostik"
#: main.cpp:67
msgid "A lot of good advice"
msgstr "Көп пайдалы кеңес берген"
#: main.cpp:68
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: main.cpp:68
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Cervisia diff қарау құралы"
#: main.cpp:73
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "URL1 мен URL2-ні салыстырып береді"
#: main.cpp:74
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
"show that in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
"Бұнда URL1 diff-тің шығысы деп есептеп ашылады. URL1 орнына '-' деп қоюға "
"болады, онда ол стандартты кірістен оқылады. Бұны, мысалы былай қолдануға "
"болады: cvs diff | kompare -o -. Kompare түпнұсқа файл(дар)ы бар-жоғын "
"тексереді де, оны diff-тің шығысымен араластырып, көрсетеді. -n тексерісін "
"болдырмайды."
#: main.cpp:75
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
"Бұнда URL2 деген URL1 дегенге араластырылады, URL2 diff шығысы деп "
"есептеледі, URL1 - diff шығысын араластыруды қажет ететін файл не қапшық."
#: main.cpp:76
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
"Бұл '-' дегенді -o деген параметрімен автоматты түрде түпнұсқа файлдар URL-і "
"ретінде пайдаланғанда, тексерісін рұқсат етпеуі.."
#: main.cpp:77
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
"will default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
"Бұны, команда жолынан шақырғанда, керек кодтамасын келтіруге қолданыңыз. "
"Келтірілмесе - әдетті кодтамасы қолданылады."
#: main.cpp:205
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Осы файл не қапшықтарды салыстыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:175
msgid "Save &All"
msgstr "Бү&кілін сақтау"
#: komparepart/kompare_part.cpp:177
msgid "Save &Diff..."
msgstr "&Diff файлын сақтау..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:179
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "Көзі мен мақсаттағанын алмастыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:181
msgid "Show Statistics"
msgstr "Сатистикасын көрсету"
#: komparepart/kompare_part.cpp:184
msgid "Refresh Diff"
msgstr "Айырмашылығын жаңарту"
#: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> URL-і жүктеп алынбайды.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:341
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> деген URL жүйеңізде жоқ.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:533
msgid "Diff Options"
msgstr "Diff параметрлері"
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Жамау файлдары"
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
msgid "Save .diff"
msgstr "diff-файлын сақтау"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr "Бұндай файл бар не жазудан қорғалған, үстінен жаза бермексіз бе?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "File Exists"
msgstr "Файл бар екен"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Үстінен жазбау"
#: komparepart/kompare_part.cpp:634
msgid "KomparePart"
msgstr "KomparePart"
#: komparepart/kompare_part.cpp:647
msgid "Running diff..."
msgstr "diff орындалып жатыр..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:650
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "diff шығысын талдау..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:699
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "%1 файлын %2 дегенмен салыстыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:704
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "%1 дегендегі файлдарды %2 дегендегілермен салыстыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "%1 дегеннен diff шығысын қарау"
#: komparepart/kompare_part.cpp:712
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 файлына араластыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:717
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 қапшығына араластыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799
#: komparepart/kompare_part.cpp:914
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
"Мақсаттаған файл(дар)ы өзгерілген.\n"
"Оларды сақтайсыз ба?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
msgid "Save Changes?"
msgstr "Өзгерістерді сақтайық па?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:855
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: komparepart/kompare_part.cpp:871
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
"available."
msgstr ""
"diff файлы жоқ, немесе салыстырғаны 2 файл емес. Сондықтан сатистикасы жоқ."
#: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887
#: komparepart/kompare_part.cpp:903
msgid "Diff Statistics"
msgstr "Diff статистикасы"
#: komparepart/kompare_part.cpp:877
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"Статистикасы:\n"
"\n"
"Ескі файл: %1\n"
"Жаңа файл: %2\n"
"\n"
"Пішімі: %3\n"
"Өзгерген үзінділер: %4\n"
"Айырмашылықтар: %5"
#: komparepart/kompare_part.cpp:890
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"Статистикасы:\n"
"\n"
"diff файла қанша файлдар: %1\n"
"Пішімі: %2\n"
"\n"
"Назардағы ескі файлы: %3\n"
"Назардағы жаңа файлы: %4\n"
"\n"
"Өзгерген үзінділер: %5\n"
"Айырмашылықтар: %6"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
msgid "Preferences"
msgstr "Параметрлері"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
msgid "View"
msgstr "Көрініс"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
msgid "View Settings"
msgstr "Көрініс параметрлері"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
msgid "Diff Settings"
msgstr "Айырмашылықтар параметрлері"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
msgid "Source Folder"
msgstr "Көз қапшығы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
msgid "Destination Folder"
msgstr "Мақсат қапшығы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Source File"
msgstr "Көз файлы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Destination File"
msgstr "Мақсат файлы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Source Line"
msgstr "Көз жолы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Destination Line"
msgstr "Мақсат жолы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Difference"
msgstr "Айырмашылығы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
msgstr[0] "%1 жолдағы өзгерісті толықтыруы қайтарылды"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
msgid "Changed %1 line"
msgid_plural "Changed %1 lines"
msgstr[0] "%1 жол өзгертілді"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
msgstr[0] "%1 жол енгізуі қайтарылды"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
msgid "Inserted %1 line"
msgid_plural "Inserted %1 lines"
msgstr[0] "%1 жол енгізілді"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
msgstr[0] "%1 жол өшіруі қайтарылды"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
msgid "Deleted %1 line"
msgid_plural "Deleted %1 lines"
msgstr[0] "%1 жол өшірілді"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:70
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Айырмашылығын толықтыру"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:74
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "Айырмашылықты толықтырудан &айну"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:78
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "App&ly All"
msgstr "Барлығын қос&у"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:82
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Unapply All"
msgstr "Бүкіл т&олықтырулардан айну"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:86
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "P&revious File"
msgstr "Ал&дыңғы файл"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:90
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "N&ext File"
msgstr "&Келесі файл"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:94
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Previous Difference"
msgstr "А&лдыңғы айырмашылық"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:98
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Next Difference"
msgstr "К&елесі айырмашылық"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:257
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:282
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Үлгісі не айырмашылығы жоқ. Бұл <b>%1</b> файлы жарамды diff файлы емес."
"</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:266
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген файлды толықтырғанда "
"мәселелер туды.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:293
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген қапшықтағыны "
"толықтырғанда мәселелер туды.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:325
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:656
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Уақытша файлы ашылмады."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:373
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:380
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> деген уақытша файлға жазу болмады, ол өшіріледі.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:408
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> деген мақсаттаған қапшық құрылмады.\n"
"Файл сақталған жоқ.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:425
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Уақытша файл мақсатталған <b>%1</b> деген орынына жүктелмеді. <b>%2</b> "
"деген уақытша файл әлі бар. Өзіңіз керек жерге көшіріп көріңіз.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:490
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:603
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:623
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "diff шығысы талдауға келмеді."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:506
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "The files are identical."
msgstr "Файлдар бірдей."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:688
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Уақытша файл жазылмады."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:961
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."
msgstr ""
"diff шығысы қате. Кейбір жолдар талдауға келмейді де, айырмашылықтар "
"көрінісінде көрсетілмейді."