2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of kcm_kwindesktop.po into Serbian.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:29+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr@ijekavian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Desktop %1:"
|
|
|
|
|
msgstr "Површ %1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Унесите име за површ %1"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:200
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Површ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
|
|
|
|
"desktops you want and how these should be labeled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Вишеструке површи</h1><p>У овом модулу подешавате колико ће бити "
|
|
|
|
|
"виртуелних површи, и како ће бити означене.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Next Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "На наредну површ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "На претходну површи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Једну површ удесно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Једну површ улијево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Switch One Desktop Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Једну површ нагоре"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Једну површ надоље"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Мијењај површи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
|
|
|
|
msgstr "Мијењај површи (обратно)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktop List"
|
|
|
|
|
msgstr "Мијењај површи по списку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
|
|
|
|
msgstr "Мијењај површи по списку (обратно)"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:448 main.cpp:449
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Switching"
|
|
|
|
|
msgstr "Пребацивање површи"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:112 main.cpp:428
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
|
|
|
msgstr "На површ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:127
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Animation"
|
|
|
|
|
msgstr "без анимације"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:432
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
|
|
|
|
msgstr "Није нађена погодна пречица за површ %1"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:438
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Глобална пречица „%1“ додијељена површи %2"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:441
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Сукоб пречица: не могу да поставим пречицу %1 за површ %2"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Површи"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Распоред"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
|
|
|
msgstr "Задајте колико виртуелних површи желите да буде."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of desktops:"
|
|
|
|
|
msgstr "Број површи:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
|
|
|
msgstr "Број врста:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:88
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Different widgets for each desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Различити виџети за сваку површ"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:98
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Names"
|
|
|
|
|
msgstr "Имена површи"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:131
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switching"
|
|
|
|
|
msgstr "Пребацивање"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:137
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
|
|
|
|
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
|
|
|
|
"desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Укључите ову опцију ако желите да кретање кроз површи тастатуром или преко "
|
|
|
|
|
"активних ивица површи води на супротну страну нове површи."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:140
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
|
|
|
|
msgstr "Кретање кроз површи омотава"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:147
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Effect Animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Анимирано пребацивање површи"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:156
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Animation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Анимација:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:196
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Екрански приказ при пребацивању површи"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:211
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Duration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Трајање:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:221
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid " msec"
|
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:234
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
|
|
|
|
"indicating the selected desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ако укључите ову опцију, добићете мали преглед распореда површи који указује "
|
|
|
|
|
"на изабрану површи."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:237
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
|
|
|
msgstr "Показатељи распореда површи"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Пречице"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:266
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Прикажи пречице за све могуће површи"
|