kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po

200 lines
7.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Поиск окон, у которых заголовок, класс окна или роль окна содержит :q:. "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Можно управлять окнами, используя следующие команды: фокус, закрыть, "
"свер(нуть), расп(ахнуть), полноэкранный, заголовок, поверх, ниже."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Поиск окон, находящихся на рабочем столе :q:. Можно управлять окнами, "
"используя следующие команды: фокус, закрыть, свер(нуть), расп(ахнуть), "
"полноэкранный, заголовок, поверх, ниже."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Переключиться на рабочий стол :q:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "окно"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Перечисление всех окон с возможностью переключения на одно из них. При "
"помощи параметров имя=, класс=, роль= и стол= можно ограничить список окон "
"только теми, которые удовлетворяют указанным условиям. Можно управлять "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"окнами, используя следующие команды: фокус, закрыть, свер(нуть), "
"расп(ахнуть), полноэкранный, заголовок, поверх, ниже."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "стол"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr ""
"Перечисление всех рабочих столов кроме текущего с возможностью переключения "
"на них."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "фокус"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "закрыть"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "свер"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "свернуть"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "расп"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "распахнуть"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "полноэкранный"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "заголовок"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "поверх"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "ниже"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:172
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "имя"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:174
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "класс"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:176
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "роль"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:392
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr ""
"Переключиться на %1|/|Переключиться на рабочий стол $[wo-prefix 'Рабочий "
"стол ' %1]"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:416
msgid "Close running window on %1"
msgstr ""
"Закрыть окно на %1|/|Закрыть окно на рабочем столе $[wo-prefix 'Рабочий стол "
"' %1]"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:419
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr ""
"Свернуть или развернуть окно на %1|/|Свернуть или развернуть окно на рабочем "
"столе $[wo-prefix 'Рабочий стол ' %1]"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:422
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr ""
"Распахнуть или восстановить окно на %1|/|Распахнуть или восстановить окно на "
"рабочем столе $[wo-prefix 'Рабочий стол ' %1]"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:425
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr ""
"Включить или выключить полноэкранный режим для окна на %1|/|Включить или "
"выключить полноэкранный режим для окна на рабочем столе $[wo-prefix 'Рабочий "
"стол ' %1]"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:428
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr ""
"Свернуть или развернуть из заголовка окно на %1|/|Свернуть или развернуть из "
"заголовка окно на рабочем столе $[wo-prefix 'Рабочий стол ' %1]"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:431
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr ""
"Включить или выключить поддержку поверх других окон окна на %1|/|Включить "
"или выключить поддержку поверх других окон окна на рабочем столе $[wo-prefix "
"'Рабочий стол ' %1]"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:434
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr ""
"Включить или выключить поддержку на заднем плане окна на %1|/|Включить или "
"выключить поддержку на заднем плане окна на рабочем столе $[wo-prefix "
"'Рабочий стол ' %1]"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:438
msgid "Activate running window on %1"
msgstr ""
"Переключиться на окно на %1|/|Переключиться на окно на рабочем столе $[wo-"
"prefix 'Рабочий стол ' %1]"